Added: 4 years ago
From: shavkatikk
Views: 34,653
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (43)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • He looks like an old child~~ ^ ^

  • his voice is way too soft for his music.

  • Shostakovich was a great musician and composer, i really like how he can translate the human suffering in music notes

  • I Love this Man !!!

  • is the interviewer NIKOLAI LUGANSKY??? :)

  • @martimtavares No but Lugansky is a taurus like Maxim :o)

  • @martimtavares Nikolai Lugansky was only a toddler when this was recorded.

  • FROM THE USA THANK YOU!

  • FROM MEXICO BRAVO!!! THANKSSS

  • am i the only one who sees a resemblance between shostakovich here and bob gunton in the shawshank redemption?

  • Following his own score as flesh and blood... he was almost a vanishing ghost. Glasses, gestures, words, coughs of a far and strange genius. Seems like a dream of 1000 centuries ago.

  • The poor guy had to use his left hand on his wrist to shake his right hand. It's so sad to see. but breath thaking. These were his last months alive

  • I didn't know Roger Ebert could speak Russian. I didn't know Roger Ebert could speak.

  • i didn't know roger ebert.

  • NOS! NOS! Such a comically dramatic moment. Seeing this makes me want to see the entire opera.

    And while I understand precious little Russian (I caught "khorosho" (good), anglitski (English) and frantsitski (French), "nos" (nose) along with the "nyet"s and "eto"s, but not a huge amount else), seeing one of the most important composers of the 20th century - and in colour! - is fantastic! Thank you Shavkatikk!

    And thank you, Phusics, for posting the translation. That Adds a whole new level to it!

  • Gergiev and the Mariinsky Theatre just released The Nose on its own label, recorded July 2008. Incidentally, "bubliki' are not pretzels, but closer to bagels. Look at the market-woman in the clip - she's got them around her neck for crying out loud.

  • I just performed this opera here in Boston just a few weeks ago. It's one of those rare scores that elevates both your musicianship and stagecraft. The Met will be presenting it next season and I will be in the audience humming along( although people will think I'm crazy).

  • Most gripping & fascinating, we can feel a slice of musical history as it passes! Thank you, Phusics, for the translation, we non-Russians are not totally lost! Marvellous post, thank you.

  • he looks so frail in those rehearsals. This was the year he passed away? A great loss.

  • @nfajkblg it was few months before he died

  • WOW! Awesome footage.

  • you may see the movie about his life in my account

  • OK, I'll try to translate. But sorry if my English isn't so good sometimes :-)

    Shosta(0:00-0:44): "Moscow...musical..Moscow Chamber Musical Theater decided to perform...decided to include "The Nose" in its repertoire. It was an excellent representation. All musical parts were conducted by talented Gennady Nikolayevich Rozhdestvensky. The staging....by Boris Alexandervich Poskowsky(?)...was better than every praise [could describe it].

  • Thank you! Good job!

  • Thank you and you are welcome!

  • @Phusics thank you very much. you made the rehearsels come alive for us.

  • @Phusics Thank you very much. Nice to know what the great man said.

  • Its mass and...innovative things, humor. And I would say not only that things but also a lot of profoundness are in this performance."

    Shosta(3:34): "So, and that performing..."

    Rozhdestvensky: "Yes?!"

    Shosta: "He should not play like they do. Because he..."

    Rozhdestvensky: "Ahh! He shouldn't imitate!"

    Shosta: "No, he should...he should...I don't imitate if *tam tatatam...* the same way they do."

  • Shosta (4:34): "How are you doing?" "So, there is still the aria."

    Musician(4:46-5:30): "Dmitri Dmitriyevich, tell me please what do You want at the ending concerning that tempo?"

    Shosta: "You know...what I want... is that it becomes slower."

    Musician: "Slower than it's now?"

    Shosta: "No, like You played it the last time, that's all."

    Musician: "And concerning the sense and text....."

    Shosta: "...the way it was the last time."

  • Musician: "Good. Is there anything else You want me to do...or any remarks You have?"

    Shosta: "I think not. You understand very good."

    Musician: "No, tell me if You have something."

    Shosta: "Your high octave(?) is wonderfull but you know many years ago in Leningrad, there was a artist Pavel-Maxim Dschuawlenko(?). And he sang that, too. He was the only one who was able to do that."

    Shosta(7:29-9:00): "I'm very glad that...my opera was renewed. I saw it...in Berlin at the *Staats-Oper*.

  • There also was an excellent performance as well as in the musical aspect and in the staging aspect..."

    Maxim: "But if it would be in Russian..."

    Shosta: "But in Russian, yes...they sang in German there. But for the german audience...My point of view is that...an opera should be performed in that language in which [country] the audience listen to it. So if the opera is performed in Berlin you should sing in German; if it's in London you have to sing in English;

  • in Paris in French. But there is also another point of view,especially in the USA, that you should sing an opera in that language in which it was written. And about two years ago I was in London and saw.....saw *Khovanshchina* by Mussorgsky in my(?) orchestral reduction and they sang in Russian. They sang good but nevertheless there isn't such a Russian language like...now and a little bit with an English accent, too. That's a little bit..."

    Maxim: "...strange."

  • Kindly add a translation to the film. Thanks.

  • Thank you very much for placing this clip!

    This evening I heard the suite on poems of Michelangelo in Rotterdam.

    The Rotterdam Philharmonic Orchestra played with the conductor Maxim Shostakovich, the son of the composer. After the interval they played the 10th symphony of Dmitri Shostakovich. It was a very beautiful concert.

  • Quel document incroyable : Chostakovitch, très affaibli (il ne lui reste que quelques mois à vivre) mais terriblement excité à l'idée de voir enfin créer son opéra, grâce à la ténacité de Rojdestvenski, tout jeune tout bronzé, tous tirant avidement sur leurs cigarettes, époque Brejnev. Splendide et ...émouvant !

  • Thanks, it was wonderful to see this (though I don't speak Russian! I'd love to have the time to learn) I have the studio recording they made from these performances, but is there a filmed version of the opera?

  • nice

  • I love seeing these cli. I wish they were subtitled in English... would be awesome to know what he's saying.

  • Bubliki, bubliki, bubliki... For the 2nd Cello Concerto, Shostakovich employed a popular melody called "bubliki, kupite bubliki" (pretzels, buy pretzels"...The same thing which the lady in yellow sings. But I'm not sure it's the same tune.

  • ¡¡Great document!! Gennadi, Maxim, Akhimov... What moments to see Dmitri enjoying like a child whith his Nose!!

  • this is basically the rehearsal of his opera "The Nose", directed by Gennady Rozhdestvensky, with Shostakovich, his wife, and his son in the audience. Plus a lot in Shostakovichs' study.

  • This is too complicated for modern shallow minds..

  • What the crap are you even talking about?

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more