Added: 3 years ago
From: ProfASAr
Views: 28,881
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (216)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • It sounds like Norwegian NOT Faroese!

  • "Faroese: A Language Course for Beginners." When I first looked it up on Amazon about a year ago, there were two books accompanied by CD's: One for complete beginners, and another for those who'd already attained the basics. Unfortunately, it seems that Lockwood's work is once again the only one for those wishing to to study this language. Could anybody find a site where this work is NOT listed as "currently unavailable"?

  • og helviti hann dugur illa!

    that has nearly nothing to do with faroese language!

  • Are you Icelandic ? You have an Icelandic accent . A lot of the words were off ... my I say the same, very good attempt .

  • He clearly mentions that faroese is very unphonetic and that he wouldn't even come as close as the actual pronunciation.

  • aha, ljódar meira sum Íslendskt?

    men ja, hann roynir ;)).

  • I have a question, Professor. Which language would you say is more conservative, Faroese or Icelandic?

  • @yurismir1 icelandic is a superior language :)

  • @beini321 That wasn't my question.

  • honestly... us faroese people dont like to be compared to icelandic or danish people...

    and you speak those words really icelandic...

    the icelandic and faroese TEXTS look alot.

    but if an icelandic guy speaks to a faroese guy, he woudnt understand a word..and the other way around to...

  • @XxRomanov93xX You speak 7 languages? Fluently? That's highly unusual. If that's the case, someone should have noticed your prodigy-like talent with languages.

    What exactly do you mean when you say you want to be a linguist? The first step, in any case, would be to go to college and major in linguistics. That will be both your foundation in linguistics and a primer in the different areas of linguistics, which should help guide you to your next step.

  • Yeah ok, his reading was basically Icelandic, but he does say as much in the disclaimer at the beginning

  • the pronunciation is way off. He makes faroese sound a lot more like icelandic than it does.

  • his pronounciation sounds more like icelandic than like faroese

  • Thanks for covering this as part of the series. Such an obscure language, but this wouldn't be complete without it.

  • Are proper nouns not capitalised in Faroese? E.g. "dansk"? Why is "Føroyingur" capitalised and not "dansk"?

    Thanks for uploading these videos, I really enjoy watching them!

  • @GeologyRocks101 "Føroyingur" shouldn't be capitalised, it's a grammatic mistake.

  • not one word was pronounced right :P

    but the translation was 100% correct  (:

  • Haha, he can not pronounciate Faroese. He is reading it in Icelandic :D

  • Did you ever learn Scots? I mean the language of the Scottish Lowlands, which is not Celtic but rather an Anglosaxon that has never been under the influence of Norman French, like the dialects of North England, too. It has recently been recognized as official language in Scotland. There are more speakers of Scots than of Gaelic in Scotland.

  • It sounds much more like Icelandic than Faroese. Especially "ge", "í", "ð", "ki" and several other syllables.

  • hm I thought the r in faroese were pronounced as the english r and not trilled.. that is at least how most people ive heard speak in faroese

  • As a Danish person I have one comment:

    Onglendingur is translated to Englishmen, but dosn't it mean foreing?

  • @TorstenRinggaard As a Faroese person.....Onglendingur is translated to Englishman :)

  • eg is not pronounced yeg like he said, it is pronounced é. just wanted to point that out. :)

  • Bad man, no word is pronounced correctly, but good try :P

    

  • Just to point out a little mistake that different from icelandic, í is not pronounced [i:] but [ʊi] or [ʊi:] in Faroese. I know you said that you weren't going to put too much effort into pronouncing a word correctly but this is a very common mistake so I'd like to point it out. Otherwise I would like to say that I appreciate your work enormously. I am doing quite the same hoping to learn very much languages this way. Again, great work and keep it up! Certainly a like for you!

  • Just to point out a little mistake that different from icelandic, í is not pronounced [i:] but [ʊi] or [ʊi:] in Faroese. Probably not everything can be correct but I appreciate your work and I am doing quite the same and hope to learn very much languages this way. Again, great work and keep it up! Certainly a like for you!

  • are there any languages that you don't understand? lol

  • Faroese is so similar to my Norwegian dialect. My grandmother speaks with almost the same sounds as they do in faroese, but unfortunately, most of those sounds, like í, ú, ý, oy are disappearing because most young people don't use them. But at least I have the ll = dl, rn = dn :) I've always wondered how Faroese got the pronounciations for k and g as in ikki and gera. Those pronounciations are also found among old people in south- west Norway. Anybody know where they come from?

  • I don't know who this guy is, but his pronounciations are off, he's in the ball park, but he is saying every word wrong. the letters that trick him are the í, ó and æ. if you can get those words right in faroese, you might as well be faroese for all I know.

    The ð is tricky. sometimes it sounds like g, and most times you don't pronounce it, and other times it sounds like a v. only way to pick that up is to keep studying.

    speaking as a faroe Islander ofc. keep up the good work

  • Impressive that faroese has some similarities with English.

  • you are not pronouncing it in Icelantic :) there is a big diffrence in how the faroese and Icelantic other than that you did very well :)

  • r in faroese should be pronounced as it would in english i beliee

  • he speaks very pore faroese but it is a very good atempt at it for not being from the islands not like us faroese VIT FØROYINGAR!!!!

  • @Superniemeyer yesssss .... Føroyar er bestttt . He sounds Icelandic . Those Icelandic's .... always trying to act like us ;)

  • @Superniemeyer já þið færeyingar, elsku frændur

  • Is this guy on Scandinavian/Germanic studies at uni or just an enthusiast?

  • @nevarelax He studies a lot of language families; Germanic is just one of them. Languages are his profession, he's not a student.

  • Very nice! It's good that you show people other langueges! But I must say, you aren't pronouncing most of the words right, but it's fine. :)

  • Deiligt mál! Tað má sigast.. hehe

  • poor pronunciation (a weird mix of Icelandic and Danish), but he gets credit for bothering to learn and for being knowing such a large variety of languages! That is quite an accomplishment!

  • Im Faroese...And the written Faroese is not more than...100..150?..years old..and much taken from the Icelandic...We wanna be close to the old nordic...halleluja...!!!!

    It was a dirty battle between the winner...a Protistant...against a Baphtist..!!!

    All in all...Faroese is old as speaked, but not as written!

  • i wonder how norn compares to other scandinavian languages.

  • im faroese and i understand this XP

  • this is so interesting!

    I wonder how many foreigners in total do study our little language

    the reading out loud did sound stiff and icelandic, but I am still impressed, good job :)

  • Well, the pronucation was incorrect, but if you consider how hard it is even for my Danish friends to understand Faroese, this guy is doing pretty damn well.

    What was mainly the issue was, that "g" should sometimes be pronounced more j-like... It's a bit hard to explain XD

    And in "eg" the G is silent. So is the ð. Also, "hv-" is pronounced like "kv". I know, we have a weird language, no wonder it's hard for him to pronounce.

    Those were just the mistakes i noticed the most ;)

  • he doesn't say all the words guite correct. But, thats cool :'D.

  • @ProfASAr :

    You forgot to tell that there are also two that icelandic have but not faroese !

    Icelandic has letter "X" and "É", while faroese don't have these letters.

  • @NagisaKoworu actually X is not a icelandic letter its just in like 3 words in icelandic i know that coz im from iceland

  • @CuteVirgin100 What do you mean, x isn't used in Icelandic? Lax, strax, that's two words I can name from my basic knowledge. There's just little use for it.

  • The pronounciation is so bad. It sounds very similar to icelandic. IKKI calles like itche not ikcky. Greetings from an Icelander.

  • the á, í, ó, ý and ú are pronounced wrong, check into it.

    it would help you a lot ;-)

  • The á, ó, ý, í and ú are certainly not pronounced right.

    at the á you did a deep sound, like Mauli that's not right i don't know how i should explain how to say á, í, ó, ý and ú..

    check into it.. it would help you a lot ;-)

  • aaawww, this is so cool! (: pronounciation is kind of icelandic, but still a nice try! :3

  • Ahh this language is so beautiful! I want to learn it so bad.

  • im faroese.

    and faroe island, and iceland is NOT THE SAME.

    i cant understand iceland.

  • @pielol36

    That's odd. Because I'm an Icelander and I can easily read Faroese.

  • @Kobbain Cuz icelandic is really hard to understand for us

  • @Kobbain: Reading the langauge is one thing; listening ang speaking it are another. I speak Spanish and I can understand Portuguese and Catalan to a relatively easy extent. But when it comes to listening to them, I am left stumped.

  • @pielol36

    Can I ask you a question? Is the guy on the video speaking the 'r's correctly? Because I've watched some videos and it sounds more like an American English 'r'.

  • @Crossbowman to be frank, he doesn't prenounce anything of the text in correctly. as how it's not his goal in this particular video, he says so himself.

  • @Crossbowman According to Wikipedia, it is the same r indeed.

  • you read it like it's icelandic.

  • This man is the apex of polyglot.

  • well done....gott klára hehe xD

  • I'm so impressed by you and your language knowledge and skills!

    I'm also very interested in Scandinavian languages, so I really like this!

    I'm from Holland, speaking Dutch, and I'm studying Swedish and Danish myself. When I master those, I will also learn Norwegian and icelandig. :) cool!

  • @RDHartist heeey,. what about faroese?:(

  • pronunciation is wrong, but if you know icelandic you can at least understand written faroese

  • I would say that, you are a genius! However, Faroese reading into phonology is quite alot more complex, I have taking so long to study, now I know.

    Your pronunciation and reading is very icelandic. G in a non initial position is silent, in between two vowels it is either a /j/ or a /w/. The eth is the same, so you wouldn't say, "tath" you would say "te.a"

  • Haha, he pronounces faroese as if it was Islandic, but his translation is perfect :)

    (I´m from the Faroe islands)

  • Icelandic is my first language and i can understand written Faroese about 90%. Even I sometimes mistake the written Faroese it for Icelandic.

  • I'm from Norway and can understand faroese very well :D

  • I'm norwegian and understands almost everything!!!!! :D

  • I am Norwegia, Danish and Faroese, so i undersand very much of it.

    I live in Norway, but as i said, i do understand both Danish and Faroese as well as Norwegian.

    I understand spoken Faroese but not written.

    It's pretty impossible for me to understand, when it's so different from spoken.

    But the third letter in the faroese text is an ''ed''.

    And the strange p in Icelandic is a ''tzhådn''.

    lol, hard to write.

  • @SuperMefisto6666

    The strange p is "th" example. þorvaldsson = Thorvaldsson

  • Im Danish and i understand 60 procent of this launguage, for me sounds like mixed up Danish and Icelandic... Easy to understand all in all... But they speak Danish with no problems, like Greenlanders.

  • @DjBjarki your name sounds faroese? is it

  • im from norway, and i can understand most of that, btw im 1/4 faroes =)

  • the pronunciation is totally wrong. sorry. for example, "mítt" can NEVER sound like [mit:]. The pronoun "eg" sounds just like [e:], the vowel "æ" always sounds exactly like "a" and never like [ai] (as it is in Icelandic) etc etc etc

  • lol im from iceland and i understand that

  • I understand!! this is very similar to what the elderly people in my family speak... The language is called Fvraøðik. Buth theres only 3 speakers left, myself included.

  • we do actually also use eth in danish, but is not used in the written language.. Though? xDD

  • It's easy to distinguish all Scandinavian languages. The thorn is really only found in the Icelandic language. The eth is found in Faroese and Icelandic, but the lack of the thorn in the Faroese language gives it away. Swedish is the only language in the High Germanic languages to really have ä and ö. Danish is similar to Swedish in some spellings, but the one thing that really can catch your eye is things like "Rig" instead of Rike, as in Norwegian. :P

  • I loved your video. So familiar ! Faroese is my 1st, language,  Danish 2nd, but all my schooling was in Canada in English.

  • Hey this is great work, but the pronunciation, just remember that 'g' next to e/i is pronounced as in English 'gem'... quite an unusual phonetic feature. also in 'eg' the 'g' isn't pronounced. Nevertheless, fantastic job of telling people about the language, there's very litte information about it on the internet.

  • Incredible effort in presenting Faroese from a foreigner's perspective. Good to see somebody making an effort.

    Just one thing: The "ð" letter is never pronounced. I heard you pronounced it like Icelanders would. But the "ð" is silent, so it wouldn't be spoken.

    But thoroughly enjoyable!

  • it can be pronounced voiceless like a "j" between the letters or as a "v" right?

  • I am a faroese who has been living in Denmark for about 4 years. When i talk faroese with my family or friends in the maul or something, people would ask me, is it : Icelandic or is it Dutch, yes even Austrian???

  • I am a faroese who has been living in Denmark for about 4 years. When i talk faroese with my family or friends in the maul or something, people would ask me, is it : Icelandic or is it Dutch, yes even Austrian??? And when I`am drinking my brains out with some of my faroese friends. people will ask us are you from Sweden :) (In denmark) So you can see the danish people speak with a quite different tunge :P

  • I am a faroese who has been living in Denmark for about 4 years. When i talk faroese with my family or friends in the maul or something, people would ask me, is it : Icelandic or is it Dutch and when I`am drinking my brains out with some of my faroese friends. people will ask us are you from Sweden :) (In denmark) So you can see the danish people lang

  • I am a faroese who has been living in Denmark for about 4 years. When i talk faroese with my family or friends in the maul or something, people would ask me, is it : Icelandic or is it Dutch and when I`am drinking my brains out with some of my faroese friends. people will ask us are you from Sweden :) (In denmark) So you can see the danish people h

  • eg burdi lært teg eitt sindur um útaling.

    i should learn you somthing about pronouncing :p

    nice video from a happy faroese person.

  • Spoken Faroese sounds a hell of a lot different than the other Scandinavian languages, maybe because of heavy Celtic/Irish influence.

    And isn't ð a character only used for preventing homonyms and for glides?

  • Looks to me like the missing link between Norwegian Bokmål/Danish and Icelandic to me! :O

  • awesome  ;)

  • whoa! this is incredibly similar to icelandic!

  • It's even closer to the old Norge language basicly comes from there. But yes it's very similar to Icelandic. :)

  • Check Faroese on Wikipedia, u'll be amazed.

  • This guy is pretty much my hero

  • maður hetta er latt hahaha

    tranlation:

    shit this is easy hahaha

    well sure its bcuz i live in faroe islands

    good try at speaking faroese its not easy for any other nation than Føroyar

    you are doing well at it

    gotta sub and fav 5 ***** man good job!!!!!

  • and this sounds very funny to hear someone speak faroese that doesnt really know how to pronounce it. :)

  • I am faroese. lol.

  • me too

  • Very nice! Well you didnt say all the words right but you made it by translating it. :D and im very impressed. Many people wouldnr make so far by studying alone with faroese language. It's a very hard language to learn and it basicly comes from the acient viking language. Once more very nice and keep on that good work. Im sure you will learn to say the words correckt some time. :)

  • Is there any cooler language than Faroese (Faerose)? Okay...maybe Dutch, but Faroese is a very strong second! :)

  • Dutch? You think Dutch is cool? What does it sound like to Faroese people? Sounds really silly to English speakers, even if it sounds more like English than any other Germanic language.

  • I second that! Dutch just does not sound cool. Faeroese yes, but Dutch no. Sorry to any Dutch people reading this, it's not any worse as a language, it just sounds dorky to me is all...

  • Frisian has the closest linguistic resemblance to English.

  • I am well impressed by this man. They say Norwegians, Danes and Swedes can just about understand each other but when it comes to Icelanders and Faroese they are speaking pretty much how the Vikings spoke which is ancient, Old Norse and a bit of a different matter. These languages MUST be preserved and protected however few people speak them - otherwise we are going down the route of the tragic Brazilian rainforests.

  • @Blabloo72 I agree completely- It would be a major shame for Icelandic and Faroese to disappear, yet it's hard to learn them. I'm teaching ymself Icelandic- I don't even know how hard it'd be to find Faroese, which has about 1/4 the speakers of Icelandic. :/

  • @Blabloo72 You are very wrong about Faroese, Faroese has differs CONSIDERABLY, especially in pronunciation, from Old Norse. Icelandic is much closer. Also, Swedes and Danes have much trouble understanding each other, but Norwegians and Danes, and Norwegians and Swedes, usually understand each other fine.

  • Why do you people moan about his pronounciation when he already KNOWS he is pronouncing it wrong... If anything hes just acknowledging the language exsists and showing some books that might help people learn it for themselves.

  • this is the only video i've seen from ProfASAr, were he does not make an effort in his pronounciations. there are things that whould greatly improve the pronounciation, as muting the G in "eg" and "og" the obvius silencing of the Ð's And he realy overestimates the unpheneticness of Faroese

    i sincerely hope, that his inner Faroese reading voice does not sound like this.

    don't take me wrong, i am very grateful to him for making this video.

  • This is Faroese

  • you sound like you're brickin' it

  • Sorry Mr, I'm french and I learn faroese language, I'm not an expert but this text souds Icelandic ! ! ! The ð is never said when it's on word's end or - u souds in faroese "ou" in french or like in "moon" but never "u" like "u" in french !! ! Listen Týr for the prononciation ;D !

  • This is not icelandic, its Faroese.

  • Yep this is Faroeses, but islandark is absolutely right that he does use pronounsations that make it sound icelandic. he is actually quite of on the pronounsation.

  • Uhm... I would say it is ok, but your are reading the text as it is Icelandic.

    Basically meaning it sounds more Icelandic than Faroese.

  • you are reading it as icelandtic

    -_-

  • Yes. It's quite difficult to assimilate the pronunciation of Faroese.

  • However, he did explain before reading it that he would not try to pronounce it correctly, and apologized in the conclusion about such pronunciation.

  • I think you do a great job learning language, but I was a little dissapointed how you pronounce Faroese .. you made it sound like Icelandish, and there is a big diffirent how we pronounce .. but ofcours Its not easy for someone who dosent speak faroese to pronounce right ..

  • He explained he won't make an effort to pronounce it correctly.

  • oh, my god, please, don't make a video about the faroese language, when you can't even pronnounce all the words? you pronnounce them like icelandic!

  • He explained he won't make an effort to pronounce it correctly.

  • when you pronounce víkja, ikki and gera, we in the Faroes make a special sound in the 'kk' 'kj' and 'ge'

    Its quite rough but we make a sound similiar to the tch in the word itch.

  • Well I dont know phonetic spelling, but we faroese pronounce our letters differently than icelanders, and therefore our pronounciation of the words will be different.

    His pronounciation of the letters and words are incorrect, they are icelandic pronounciation.. but correct pronounciation is quite much to ask :)

    From a Faroese point of view, Icelandic is quite possible to understand when you read it, but I (a faroese) cant understand a word an icelandic person says...

    /word

  • i am dutch (he made also an dutch movie) and indeed his pronouncation is a bit weird. but he reads other languages better than i would do xD

  • Well I dont know phonetic spelling, but we faroese pronounce our letters differently than icelanders, and therefore our pronounciation of the words will be different.

    His pronounciation of the letters and words are incorrect, they are icelandic pronounciation.. but correct pronounciation is quite much to ask :)

    From a Faroese point of view, Icelandic is quite possible to understand when you read it, but I (a faroese) cant understand a word an icelandic person says...

  • He explained before reading it that he would make no effort to pronounce it correctly.

  • Just knowing the unsharpened values (i.e. when one consonant follows) for "æ", "á", "ei" and "í" ( = "ý") will already help sb who knows Icelandic quite a lot with his Faroese. I for one have heard those four graphemes pronounced (in the said environment) as [ea], [oa ~ wa], [ai] and [ui], respectively. Following that, one ought to observe the semivocalic gliding nature of "ð" and the intervocalic silence of "g".

  • Hallo. I'm a Faroese girl.

    Please watch and comment my video about Faroe Islands ,o)

  • Try learning Faroese pronunciation, instead of applying Icelandic to it ; )

    "duga" also means "to be able to"

  • wrong. duga means "know how" as in "eg dugi at býggja eini hús" "i know how to build a house"

  • hahah... It´s the same you two are saying.

    No need to make it more complicated than it is.

    Whats the diffrence between "Be able to" and "know how to" ?

  • There's a big difference. Being able to implies, well, an ABILITY to actually do something. Knowing how means that one knows how something is done, but they may or may not be able to do it themselves. For instance, i know HOW to play the drums -- that is to say,l know how it works and what the general idea of it is. However, I am not ABLE to actually play them due to a lack of practice.

  • Færeyinga should become a part of Iceland for a greater Iceland 'ísalnd '

  • Take a look at the Video responses stefan92brynjarsson, and you will see that this guy reads 'Faroese' with Icelandic pronounciation, which is completely wrong. Faroese pronounciation is much closer to Norwegian than to Icelandic.

  • I have a question, when he means unphonetic, does he mean that how the Faroese pronounce the words is not what it looks like?

    And does he mean that written Faroese is understood by icelanders, but if spoken it is not intelligble?

  • Well I dont know phonetic spelling, but we faroese pronounce our letters differently than icelanders, and therefore our pronounciation of the words will be different.

    His pronounciation of the letters and words are incorrect, they are icelandic pronounciation.. but correct pronounciation is quite much to ask :)

    From a Faroese point of view, Icelandic is quite possible to understand when you read it, but I (a faroese) cant understand a word an icelandic person says...

  • phonetic refers to a language writing system that almost has no exceptions in its one letter per sound ratio. for example, the 'sh' sound in english as in the end of the word english is represented by: s+h, ch (chef), ssi (passion), ti (action), s (sugar)...etc. Lgs. like spanish and italian are phonetic while english & french for example are not.

  • I've always heard Faroese pronounced more like pharohs, only the end has less emphasis on the h, more like pharos.

    which is correct?

  • i am faroese hihi

  • This guy is amazing.....

  • OMG Hilarius!,

    if you didn't try so hard prenouceing it in islandic, and just read the in english, it would have sounded better. Faroes has a much slower pase, and is much less blury than Islandic.

  • I came to your video after watching another video by a native Faeroese man. He pronounced "ge" as "je".

    Also, you pronounce "skilji" and "sjalvandi" as they are written. Shouldn't it be as "sh"?

  • Very good and interesting video. Hilarious when you read :p

  • I am Faeroese (and a language nerd) and I am VERY impressed by this video. I have just become a fan of your 'Languages Of The World' series and I'm going to subscribe as soon as I've posted this comment.

    PS: I noticed a spelling mistake in the text sample that you translate. "Ja, øll duga dansk," should be "Ja, øll duga danskt,".

  • Same here metalhead, if I pay enough attention to this guy i meant finally understand some of your songs

    -Draag Wodan dicht bij je hart...

  • You don't pronounce the Ð like the icelandic do.

    Only in sleða, as RosinuSkruin says.

  • About 50000 people live in the Faroe Islands

  • How do you say the sign of the cross in Faroese, anyone please, and thank you!

  • "krossmerkið", I think. What do you need it for?

  • Only: "Merkið"

  • Icelandic and Faroese are really not that different. Faroese is still under the influence of Denmark so sure, danish has had its influence on the faroese language, but still nobody can deny that the scandinavian languages are really quite different from Icelandic and Faroese, while these two languages are really alike, at least in writing. it is a fact that both nations can communicate pretty easily together, while we at least ( the Icelanders ) find it damn difficult to speak Icelandic to danes

  • The text you were reading from, had a couple of errors in it and you mostly did Icelandic pronouncements, but it was still amazing to see/hear. Anyways i was really surprised, when you showed those faroese books you been reading. I´d never imagine an English man reading faroese litterature.

    The bottom line is, you did an awesome job reading faroese:)

  • Couple of things (even though you admitted to not trying to pronounce things correctly). The ð is never pronounced like it is in Icelandic. Second, the ó in nógv undergoes a sound change called Verschärferung, and ends up being pronounced along the lines of nigv.

    Just a few notes. Yes, pronunciation is very off, but considering the goal of his series, I can't be too critical.

  • Wow, quite literally the first time I have seen anyone other than a faroese person talking about the faroese language... disturbing... but great vid:)

  • Faroese has been under allot of influence from danish :b

    I can write with people from the faroe island and understand enough to cummincate with even though they speak in forese and I in danish ^^

  • Yeah Swedish and Faroese has alot of common words that not are in any other language. Like.

    Vid-við

    Ur-úr

    Sjukhus-Sjúkhús.

    Vacker-vøkur (it´s also used in icelantic and nynorsk thow)

    and lots of other words.

    It´s also the -a -ar -an endings witch faroee has alot of compared to the -e -en -er endings that are in norwegian and danish.

    This fellow pronounciation of faroese is way off (sorry :P) but he translates the text rightfully to english thow...

  • cool language ^^ Icelandic is cool too.

  • Sjúkrahús.. *.. :P sorry ;)

  • ø is not the same as ö

  • yes it is, it's exactly the same ! :)

  • ø sounds more solid.

  • Correct me if I am wrong, but I think hugsa means to remember rather than to think.

  • I'm correcting you.. :P At hugsa means to think, at minnast means to remember

  • Hey Uni :D svaraði til ein har á næstu síðu?

  • you are right in the part about that "Hugsa" doesn't mean to "think". but "hugsa" doesn't mean "remember" nether.

    there are 3 words closly related in faroes, at = To

    1"At Hugsa" 2"At Tonkja" og 3"At Minnast"

    At "Hugsa" Means to "think about".while "Tonkja" means to "Think". and "Minnast" Means to "Remember".

  • in faroese we don't prenouns ð

  • Only in Sleða, but then it's more like a d.. :P

  • That's a very interesting video!

    Thanks a lot for this short introduction! xD

  • I am from faroe islands:D

  • the pronounciation seems to be easy i think

  • His pronunciation is way off in this text. He pronounces it a bit like Icelandic rather than Faroese. But it's a good effort, Faroese is pretty hard to pronounce.