Added: 4 years ago
From: yodaforever
Views: 134,594
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (104)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • La and Là it's not the same thing !

    Bas is bottom but Là Bas means Over There !

  • Julie Masse should have received an Oscar for that performance alone.

  • Superbe couple, Julie et Corey

    manifique chanson, interprétation grandiose par celle qui m'a accompagné pendant mon enfance.

    Je me souviens

  • Ça m'touche encore aujourd'hui. Le vidéo doit être bon! Julie est bonne actrice, vraiment.

  • Vraiment magnifique performance!

  • @OnlyADream84 affaire de gout, en effet... Mais tout le monde peut chanter "là bas" ainsi que n'importe quelle chanson à partir du moment où on a la voix pour. Mais du Goldman, c'est du Goldman, avec son âme, son ressenti. Jean Jacques n'a pas spécialement une "belle voix" mais elle va avec ses chansons. Quant à Sirina, son accent est dans le contexte de la chanson (un homme qui part "là bas" pour aller gagner leur vie, un émigré qui laisse derrière lui sa famille, son amour). C'est mon avis.

  • Magnifique duo-chanson! Un pur bonheur. Grandiose!

  • Merci, c' est chouette!

  • Corey et Julie... 2 artistes qui ont marqué les années 80 ainsi que ma jeunesse ! Vous me manquez !!!

  • A ti te queda bien el cinturón con tachas, pero a mí no me gustan. Petiza

  • The next comments are the entire translation of the song. Keep in mind that poetry is difficult to translate and no translation is perfect so there are a few iffy parts.

  • {Corey}

    Là-bas

    [Over] There

    Tout est neuf et tout est sauvage

    Everything is new and everything is wild

  • Libre continent sans grillage

    A free continent without a grid

    Ici nos rêves sont étroits ouh ouh ouh

    Here our dreams are narrow (limited) ooh ooh ooh

    C'est pour ça que j'irai là-bas

    That's why I will go [over] there

  • Là-bas

    [Over] There

    Faut du coeur et faut du courage

    [You]Must have heart and [you] must have courage

    Mais tout est possible à mon âge

    But everything is possible at my age

  • Si tu as la force et la foi ouh ouh ouh

    If you have strength and faith ooh ooh ooh

    L'or est à portée de tes doigts

    The gold is within reach of your fingers

    C'est pour ça que j'irai là-bas

    That's why I will go [over] there

  • {Julie} N'y va pas Don’t go Y a des tempêtes et des naufrages There are storms and shipwrecks Le feu, les diables et les mirages Fire, devils and mirages Je te sais si fragile parfois ouh ouh ouh I know you are sometimes fragile ooh ooh ooh Reste au creux de moi Rest the palm of me?
  • On a tant d'amour à faire

    We have so much love to give/make

    Tant de bonheur à venir

    So much happiness to come

    Je te veux mari et père

    I want you to be a husband and a father

    Et toi tu rêves de partir

    And you, you dream of leaving

  • {Julie} Là-bas [Over] There Loin de nos vies, de nos villages Far from our lives, our villages (towns) J'oublierai ta voix, ton visage I'll forget your voice, your face J'ai beau te serrer dans mes bras ouh ouh ouh I can’t hold you in my arms, ooh ooh ooh Tu m'échappes déjà là-bas You already escape me [over] there
  • {Corey}

    J'aurai ma chance, j'aurai mes droits

    I'll get my chance, I'll get my rights

    [Julie]

    N'y va pas

    Don’t go

    {Corey}

    Et la fierté qu'ici je n'ai pas

    And [get] pride that I don’t get here

  • {Julie} Là-bas [Over] There {Corey} Tout ce que tu mérites est à toi Everything you deserve is yours {Julie} N'y va pas Don’t go {Corey} Ici les autres imposent leurs lois Here the others impose their laws
  • {Julie} Là-bas [Over] There {Corey} Je te perdrai peut-être là-bas I might lose you [over] there {Julie} N'y va pas Don’t go {Corey} Je me perds si je reste là I’ll lose myself if I stay here
  • {Julie} Là-bas [Over] There {Corey} La vie ne m'a pas laissé le choix Life did not leave me a choice {Julie} N'y va pas Don’t go {Corey} Toi et moi ce sera là-bas ou pas You and I, it will be [over] there or not
  • {Julie} Là-bas [Over] There {Corey} Tout est neuf et tout est sauvage Everything is new and everything is wild {Julie} N'y va pas Don’t go {Corey} Libre continent sans grillage A free continent without a grid
  • {Julie} Là-bas [Over] There {Corey} Beau comme on n’imagine pas Beautiful like we cannot imagine {Julie} N'y va pas Don’t go {Corey} Ici nos rêves sont étroits Here our dreams are narrow (limited)
  • {Julie} Là-bas [Over] There {Corey} C'est pour ça que j'irai là-bas That's why I will go there {Julie} N'y va pas Don’t go {Corey} On ne m'a pas laissé le choix They didn’t leave me a choice
  • {Julie} Là-bas [Over] There {Corey} Je me perds si je reste là I’ll lose myself if I stay here {Julie} N'y va pas Don’t go {Corey} C'est pour ça que j'irai là-bas. That's why I will go [over] there.
  • Comment removed

  • Comment removed

  • And "la-bas" simply menas "there" or "over there", but people already told you:)

  • Finally I think I found the version I was looking for...it's a little faster paced than the original version, and I like! But the original video is approximately 1000000000000000000000000 times better than this one.

  • Super. ....ma jeunesse

  • J'ai beau être un métalleux, j'adore cette chanson, elle vient me chercher droit au coeur! Belle reprise (l'original est de Jean-Jacques Goldman)

  • J'aime Corey Hart mais c'est vrai, pourtant, que Jean-Jacques Goldman est bien meilleur sur ce coup-là...

  • Oui.

    Yep, I like this, too. :)

  • et oui c'est ça de traverser en chantant on se fait écraser, il aurait fallut qu'il se fasse écraser plus tôt cela aurait eviter qu'il nous fasse cette reprise de merde !!!

    Il l'a juste gacher une sublime chanson de Goldman !

  • @MissWilder Elle est très bien reprise cette chanson, c quoi ton problème? J'aime la version de Goldman et celle-ci, les 2 sont bonnes!

  • là-bas means "there" or... "somewhere else" It's hard to translate, 'cause I'm a french canadian and the meaning in english is hard to find :P

  • corey hart tu as gacher cette super chanson,......!

  • Funny how we can see "Julie Masse - Tu peux t'en aller" in the related videos at the end...

  • trop cool la chanson sa nous fais rapeller des souvenir

  • Julie Masse, c'est beau l'amour, mais fait nous un album STP!!! On est dû

  • Maudit Corey Hart! Tu nous a volé notre Julie.

  • J'aime beaucoup cette chanson.

  • La voix de JJG est iremplaçable, peine pedue...

  • Terrible.

  • Version repiquée et nulle à chier

  • On dirait que c'est Francis qui passe ce commentaire.

  • Who´s that man?, he looks like the X files guy, Take me back to the Sunglasses at Night 80´s please!!!!!

  • yeah, you´re right. didnt know that david duchovny sings in french. hahahaha!

  • It'S Corey Hart with his wife Julie Masse

  • j'adore cette musique quand j'avais 4 ans je l'écoutait souvent c'était ma musique préféré

    et maintenant sa me rappelle beaucoup de souvenir

    Merci pour l'avoir mit sur youtube

  • great song!!!!!!!!

  • jaime cette version mieux que l'original..

    trop bon!

  • mdr mieux que l'original??? encore un qui a trop bu!!!!

  • Précieuse Julie Masse :)

  • vrm belle  toune

  • Where is the damn cell phone!!!!!!

  • trop belle la toune je ladooore :D

  • jolies voix ...

    mais l'originale est quand même mieux

    sirima avait cette fragilité dans la voix que cette demoiselle n'a pas ...

  • gracias por grabar este video en mi ciudad, eres mi idolo desde la secundaria, te amo espero que alguna vez vengas a dar un concierto a mexico.

  • Y a pas photo la version de JJG est meilleure

  • This version of "Là-bas" is quite good but I really prefer JJ Goldman's version

  • Corey, if for any reason you ever see this, you are amazing. Much love to you.

    :-)

  • Bonne musique. Même si elle est quétaine.

  • Je prefere Natasha St Pier version chanson.... C'est tres, tres bien!

    I prefer Natasha St. Pier version, its very very good!

  • Wow, love that song, but the video is a lot darker than the lyrics...

  • This video was made in México City??

  • Original song : jean-jacques goldman & sirima

    "la bas" (1987).

  • I prefer the original version by Jean-Jacques Goldman and Sirima more

  • no song is deemed worthy until Corey puts his personal touch on it...sorry, i'm a little partial after 24 years.

  • No need to be sorry. You are entitled to have your opinion just like I am.

    Btw have you ever heard the original? I doubt anyone would say this cover is better if he/she heard the original.

  • I Agree, the original is too beautiful

  • Thank you so much for this! I've been a huge fan for a long time and this is the only video I've never seen.

  • Corey is always running, praying, and looking depressed in his videos. He needed new direction

  • I don't speak French at all, but someone once told me it meant The Bottom or something like that

  • not quite but in this song "c'est pour ça que j'irai là-bas" - it translates somewhat like "that's why i will go over there"

  • @yodaforever It's not that ahahahaha It's about a guy who wants to go away to live his life and is girlfriend wants to retain him. ''La-bas'' could be ''Away'' or ''There'' in english.

  • @yodaforever «Là-bas» means «over there»

  • @yodaforever

    It means "over there"

  • @yodaforever lol, im french and " las-bas" mean there

  • @yodaforever In fact, in the context of the song, 'La Bas, meand "There"..like ...i'm going 'there'....:);)

  • @yodaforever

    la-bas means over there.

  • @yodaforever No, it means over there

  • @yodaforever Oh word no.... La-bas means "OVer there"

  • @yodaforever it's more likely like: there, elsewhere

  • @yodaforever @yodaforever @yodaforever ''Bas'', in french, can mean bottom, or low. And ''La'' can mean ''The''... This is why, I think, someone told you it means ''The Bottom'', but Là-bas (note the accent on the a and the dash between the two words) means ''over there'', in a 'far away' sense.

  • @bouriquetto là-bas means over there in French

  • i don't have a clue as to what Corey's saying in the video, but I own my copy of JADE and love it anyway, simply because it's Corey. I believe 'La Bas' means 'the baby' but i could be wrong. i was told once what it meant..can anyone tell me?

  • in fact "là bas" translates as "over there" - hope this helps!

  • thanks! at least you were kind enough to post a nice reply. it's nice to know there are people out there like yourself.

  • hey là bas means over there, like I'm going over there to change my life. got the meaning?

  • get a life. i asked a simple question.

  • whats the fuck, i just answered to your stupid question.

  • J'adore ce clip. Apres je l'avais acoute avec Natalia St Pier et quel'autre

  • love dat video cuz im always away fr my bf and his alaways away also its good song just for us lol!;)

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more