Added: 4 years ago
From: eclair14
Views: 29,227
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (376)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Szerintem nem lehet egybe hozni a filmel a színházi darabot.

    Én bevallom nekem sokkal jobban tetszik a magyar előadás, mint a francia a francia túl unalmas a számomra, de nem azért, mert nem értem pedig értem.

  • @zsanipeti

    Ezt vegyük úgy hogy meg sem hallottam. Túl unalmas? Ebből látszik, hogy a darab lényegét nem fogtad fel.

    Ha izgalmat akarsz, akkor vedd ki Die Hard összest. Franciák nagyon jól megérezték elsőre, hogy mi a történet lényege, nagyon jó dalszövegeket írtak, amikből a magyarokat többet átírtak, és sokkal rosszabbak lettek bár vannak kivételek. Nem ártana megnézned az új francia darabot, ami komolyan viszi a prímet, ilyen rj előadást még nem sokat látott a világ, egyszerűen lenyügöző.

  • Abban igazad van, hogy nem lehet összemosni. De itt nem is mosta össze senki, csak példának használta fel.

    

  • Tybalt pont, hogy jó, nem véletlen, hogy ő azon kevesek egyike, aki még 2010-ben is játszott a darabban, a másik ugye Damien, és Frédéric aki herceg volt, Lőrinc barát szerepét vette át, és jól is áll neki ez a szerep.

    Nagyon meggyöző szerintem. Nekem hangban mindenki tetszett az eredeti franciában, de Mercutiot és Lőrinc barát mondanám, akik úgymond rosszabak voltak, ők sem voltak rosszak, csak nem volt olyan kiemelkedőek.

  • @bogcsa77

    A magyar változat vége inkább siralmas. A darabnak egyetlen jó szakasza. A párbaj jelenettől a Pacsirtáig.

    Ami előtte és utána van arról kár beszélni.

  • @bogcsa77 Szerintem mi azon nevetnénk (sőt, besírnánk) ahogy TE előadod magát a darabot.

  • @bogcsa77 ves bogcsa!

    ha nem tetszik, nem kell megnézned.

  • @bogcsa77 úgy érzem eléggé egyedül vagy a véleményeddel. szar lehet neked

  • @bogcsa77 Mind a két előadás úgy jó, ahogy van, légyszíves ne hasonlítgasd össze őket!! Mindannyian nagyszerű színészek és énekesek (a magyarok és a franciák egyaránt), nem véletlenül őket választották ki...

    Úgyhogy jobb lesz, ha egy kicsit magadba szállsz és nem írsz baromságokat...

  • @bogcsa77 Micsoda nagy szavak, bogcsa.... "Szakmai szemmel nézve", "Dramaturgiai szempontból" ... Röhögnöm kell... XD Te aztán nagyon érthetsz hozzá, ez ezer százalék... Tudod, nekem meg rajtad kell nevetnem...

    A francia és a magyar Rómeó egyaránt nagyszerű és különböző, mert különböző felfogással készült, és a magyar direkt non-replika előadás (ha már a világ összes többi R&J-ja a francia előadást utánozta le jelmezek és minden egyéb terén).

  • @Gerry4ever

    Ne beszéljél ordas nagy baromságokat. Másoknak is van egyedi dolgaik. Pl. az osztrák darabi is egyedi több dolgot is átvettek onnan, báli jelenetet pl., vagy említhetném a Verona 2 dalt /igaz az a dal a belgáktól származik, de az osztrák darabban is benne van. Vannak olyan előadások a magyaron kívül ahol nincs halál, és van ahol férfi halál van.Utálom ezt a hozzáállást, hogy magyar előadás milyen kitünő mert egyedi.

    Igen egyedin szar az előadás mehetne szépen a máglyára.

  • @szinido Azt meg csak úgy megsúgom, hogy a francia rendező (Presgurvic) teljesen elégedett volt a magyar darabbal. Igen, valóban megváltoztatták a két szereplő halálát is (Rómeó felakasztja magát, Júlia felvágja az ereit), de R. halála a francia változatban is máshogy volt, mint ahogy Shakespeare megírta... És hidd el, nekem is hiányzott a magyarból az általad említett 2 dal, de valószínű megvolt az oka, hogy miért hagyták ki. Ha meg szirupos lett, akkor mi van? Magyaro-on ez kell. Kész.

  • @Gerry4ever

    A francokat volt megelégedve. Nem látsz tovább az orrodnál. Ez nem több, mint egyszerű PR duma. Azon gondolkozz el, hogy miért az osztrák non republica verzióból vettek át több dolgot a franciák az RJ felújításához?

    És miért nem a magyarból. Nem volt más, csak művészien oldották meg, Rómeó méregtől hal meg, az előadásban a halál csókjával, Júlia pedig tőr által, annyi a különbség, hogy Lőrinc barát még odaér a helyszínre amikor Júlia felébred.

  • Meg volt az oka, én elmondtam az okot. Az a két dal képviseli a legkomolyabb érzelmeket a darabban.

    Ezért hagyták ki. Az operettszínháztól távol áll komolyság. Rudolfban anno voltak értékek, illetve a Rebecca egy különleges darab. De többi szirup lett. Ha szirup lett a darab, akkor az van, hogy igénytelen.

    Lehet, hogy Magyarországon ez kell, csak ezt kell elfogadni. És én is fogom elfogadni. Nem csak a két szereplő halálát változtatták meg, amúgy nézd meg az új francia verziót.

  • @szinido Szerintem azért hagyták ki, mert már így is hosszú volt a darab (ami egyébként hülyeség, mert sztem ugyanúgy végigülte volna mindenki, ha benne van...), de mindegy, ez már így van. A Rebecca tényleg isteni, imádom, de a Rudolf nekem annyira nem jött be. Nekem viszont tetszenek a "szirupok" :D Szerintem az Operettszínház nagyon is igényes színház, minden darabjukat imádom, és a színészeiket is. Persze, ha neked nem tetszik, akkor az se baj, te így gondolod.

  • @Gerry4ever

    Szerintem nem. A franciák megtudták oldani, hogy ilyen hosszú lett a darab ezt nekünk is akceptálni kellett, amúgy ennél hosszabb musical darabjaim is vannak. Mert a francia RJ az új olyan 2:20 körül, a régit meg nem mondom, így fejből, és a magyart sem tudnám megmondani. Szerintem még épp, hogy nem igényes, én inkább Madách párti vagyok, színészek ugyanolyan színvonalat képviselnek, bár tény, hogy több kedvencem van az operettben.

  • @szinido Igen, én is ezt mondtam h sztem az embereknek mindegy h 10 perccel tovább tart e vagy nem...

    Na a Madáchot én is szeretem, csak oda ritkábban jutok el (na nem mintha az Operettbe olyan gyakran járnék). De most úgy mennék egy Jézus Krisztus Szupersztárra :)

  • @Gerry4ever

    Én már láttam JKSZ-t Serbival, Tóth Attilával, és Lillával /Niki volt kiírva eredetileg miatta és Serbi miatt választottam az adott napot, de Lilla is jó volt nagyon./

  • @szinido De ha a filmeket megnézed (nem csak R&J, mindenféle film), mindegyik egy kaptafára készül. És hogy őszinte legyek, nekem némelyik jelenet jobban tetszik, mint a franciában. És ezt úgy mondom, hogy én őrült nagy RetJ rajongó voltam pár évvel ezelőtt, és ki nem állhattam a magyar verziót... Viszont franciáktól is hallottam, hogy imádják a mi R&J-kat, van olyan ismim, akinek egyenesen ez a kedvence.

    Azt elismerem, h a francia isteni jó (már csak a francia nyelv miatt is),

  • @Gerry4ever

    A magyar RJ-t általában Bezo miatt szeretik, és nem azért mert olyan jó lenne a darab. Másrészt felnőtt emberek véleménye számít, akik tovább látnak az orruktól. Hogy jönnek ide a filmek? Ez színház nem film.

    Ez az egy kaptafa szöveg nálam nem jön be. Egy jelenet sem jobb, mint a franciában. Mondom egy értelmes szakasza van a magyar darabnak, de ott is komoly hatásvadászat érhető nyomon.

  • @szinido Meg MÁZS és Dolhai miatt :D Amúgy én nem miattuk, nekem az egész tetszik. Eleinte én se voltam annyira hasra esve, de aztán ahogy többször megnéztem, megtetszett. Meg persze mikor láttam élőben, az egy teljesen más élmény volt.

    Szerintem meg vannak benne jobb, színházilag jobban kidolgozott részek, és ez nem csak az én véleményem. Az "egy kaptafa" szöveget a szirupos részre értettem a filmeknél: a jó szenved, aztán győz, szerelem, stb. És ezt nem a Rómeóra értettem.

  • @Gerry4ever

    Azért nem mindegyik film ilyen. Amilyenek te leírod. Love story nem ismerős pl.?

    Magyarországon igen, de külföldön, és is járok külföldi fórumra, és csak Bezot említik meg jó formán a magyar előadás kapcsán. Hát én nem tudnám többször megnézni max az akasztófás rész nélkül. Mahó Andis felvétel is van pl. itt a youtube-n aki egyik nagy kedvencem, de egyszerűen nem tudom megnézni.

  • @szinido Igen, valóban BeZo-t ismerik legjobban a külföldiek. Meg Janza Katát. Én Mahó Andival láttam anno, és hát az a hang.... Nagy kedvencem. Előtte a Fantomban láttam a Madáchban, hát imádtam!! Ő a legjobb Christine (nekem). :)

    A Love story-t még nem láttam, de tervezem. De azért az se mai film.. ;)

  • @Gerry4ever

    Fantomot még nem láttam. De tervezem nekem mondjuk Zsolt-Andi kettős lenne a legjobb. De ez nem akar összejönni.

    Love Storyt én sem láttam sokáig, aztán egyszer leszedtem és meg néztem. Nem mai darab, de nagyon jó.

  • @szinido Én annak idején Miller Zoli-Mahó Andi párossal láttam. Hát Zoli Fantomja... Azt szerettem volna mindenképpen, h ő legyen a Fantom és hát nem véletlenül szerettem volna... Isteni volt!!! Andival nagyon jók voltak együtt :)

  • @Gerry4ever

    Mázlista. Nekem az álom szereposztásom Miller-Mahó-Zsolt. Nagy élményben lehetett részed. Zolin nőttem fel amúgy, pontosabban az Embereken. Tábortűz-et de sokat hallgattam.

  • @szinido Igen, én is anno Emberek rajongó voltam. Meg hát Miller Zoli tényleg isteni volt Fantomként, kár h már nem játssza.

  • Homonnay Zsolt? Ő Raoult játssza, ugye? 

  • @Gerry4ever

    Igen ő az. Sok Zsolt nincs a a szakmában, így őt Zsolt szoktam simán nevezni, és Raoult játssza. Egyik kedvenc duettem az Ennyit kérek én. Kedvenc magyar duettem meg a Nézz rám. Nagyon komoly szövegük van ezeknek a daloknak.

  • @Gerry4ever

    Ami felvételen szar az élőben is ugyanúgy szar. Színészi alakítások nem érdekelnek, az sosem az első.Most én is filmes példával jövök, ha egy filmnek nincs története, akkor tökre mindegy milyen alakítás áll a film mögött. Vagyis a darab a legfontosabb, de hát aki nem lát tovább az orránál, az nem fogja észrevenni a felháborító dolgokat, és ezt ne vedd magadra, de sokakra igaz ez. Engem még senki nem tudott meggyőzni, és nem is fog, én a saját két szememnek hiszek.

  • @szinido Az első mondatban nincs igazad. Élőben teljesen másabb élmény. A hangzás, a látvány, minden sokkal jobban átjön. Pl. én először DVD-n láttam a Mozart!-ot, aztán elmentem élőben is megnézni, és hónapokig a hatása alatt voltam. Ha egy koncertet nézel felvételről, nem tudja ugyanazt átadni, mint ott a helyszínen.

  • @Gerry4ever

    Ebben nem értünk egyet. Színházi élményt lehet pótolni, sokkal jobban, mint a koncertet. Francia musicaleket sosem láttam élőben, de mindig nagy kedvvel nézzem azokat. Persze élőben más egy darab, nagyobb az élmény. De nem pótolhatatlan teljesen. Egy koncert teljesen más. A koncert felvételek emlék gyanánt nézem vissza, de az nem adja vissza azokat az érzéseket, amiket élőben át él az ember.

  • @szinido Persze, a francia musicaleket én se tudom sajnos élőben megnézni, ezért azokat szeretem DVD-n nézni. De ha mondjuk van olyan darab, ami magyar és nagyon tetszik, és még ha nem is láttam az egészet felvételről csak részleteket, akkor igyekszem élőben is megnézni. Ami általában évek során sikerül :D (pl. a Mozart!-ot már 2003 óta játszották, de nekem csak tavaly februárban sikerült eljutnom rá) És nem tudom, de nekem sokkal nagyobb élmény élőben. Szívesen nézném én a franciákat is élőben

  • @Gerry4ever

    Nem értetted mire gondolok. Én eddig egyszer voltam az Opiban nem nagyon engedhettem meg magamnak, hogy elmenjek oda, inkább koncertekre járok. Ha jó a felvétel, akkor azt ugyanúgy lehet élvezni. Nem tudom, szerintem fontos, hogy az ember teljes felvételeket lásson. Lehet, hogy bizonyos részletek alapján megnéztem volna a magyar RJ-t. Fontos, hogy ne zsákbamacskára menjen el az ember. Én is szívesen nézném a franciákat élőben, de jellenleg ez lehetetlen.

  • @szinido Operettbe én is ritkán járok, mert hát pénz kérdés ugye... Koncertekre se nagyon járok, pedig nagyon szeretek. Persze, az felvételről is jó, csak miközben nézem, arra gondolok, hogy milyen jó lehet ott lenni. Meg hogy ott mennyire más.

    Igen, fontos h tudd, mire mész, de pl a Vámpírokkal én úgy voltam, hogy nem tudtam róla semmit. Se a zenéjét nem ismertem, se a történetét. És kicsit félve is mentem be, hogy ez most milyen lesz. De nem csalódtam, fantasztikus volt.

  • @Gerry4ever

    Nem értek egyet. Egy koncert felvételről közelében nincs annak, mint élőben. Én tartom, hogy színházt visszatudja adni a felvétel hanem is teljesen, de ennek pofon egyszerű oka van, egy koncerten nem néma kussban ülnek az emberek /vagy mondjuk énekelnek közben lásd franciák/. Koncertet olyan 30-40%-ban adja vissza egy felvétel, ami elég kevés. Fura, hogy nem nagyon jársz. Nincs olyan kedvenced akire elmennél, vagy mi az oka ennek? Én tavaly április óta egy hónapot sem hagytam ki.

  • @szinido Ezt nem is láttam, h írtad :D Amúgy úgy tűnik, az előbb félreértettelek a koncerttel kapcsolatban, de mindegy. Nem tudom, miért, csak úgy nem voltam. Meg nem nagyon van olyan, amire úgy elmennék. Shakirára elmentem volna, de kicsit drága mulatság lett volna... Decemberben viszont megyek koncertre, mivel a köv. szemesztert Franciaországban töltöm Erasmusszal, úgyhogy le is foglaltam egy jegyet Patrick Fiori (Notre Dame-ban Phoebus) koncertjére, mert ő a kedvenc francia énekesem :)

  • @Gerry4ever

    Na látod ez rossz hozzáálás. Az embernek mindig kell, hogy legyen hazai kedvence, akinek a koncertjére szívesen elmegy. Jó, hogy szeretjük külföldieket is, de azért nálunk is vannak olyan előadók akik komoly értéket képviselnek. Meg kell őket ismerni. Mert ez így nagyon steril. Videóimból látható ki a nagy kedvencem, de azért vannak mások is. PL. a már említett HS7 is. De sok féle van. Tudom ki az a Patrick Fiori nekem nem kell bemutatni a franicia zenés színészeket.

  • @szinido Na ennek örülök, bár gondoltam h ismered :D

    Vannak hazai kedvenceim, de én valahogy mindig inkább színházas voltam. De pl szeretem a Republicot is (októberben voltam a koncertjükön), szeretem a Tankcsapdát, Zsédát, a Quimby-t, Szekeres Adriennt, és még sorolhatnám. Ha a Broadway Fesztivál koncertnek számít, akkor azon is voltam szeptemberben.

    Megyek én koncertre, de mondom, inkább színházas vagyok. Musicales.

  • @Gerry4ever

    Érdekes én nem tudnám elképzelni az életem koncert nélkül,. Bár lehetséges, neked jobb életed van. És ha így van, az örömteli. Koncerten az ember kiélheti magát. Ezt a színház nem adja. Színház mást ad, arra is szükség van, de ott nem lehet feszültséget levezetni.Republicot én is szeretem. ZP-be pl. miért nem jársz?

    Ott volt már az idén Republic, asszem Quimby is, bár az lehet csak lesz. Mert a koncert az igazi. Zene élőben a legjobb.

  • @szinido Sajnos mostanában nem nagyon jutottam el a ZP-be, utoljára asszem szeptemberben voltam Belgán. De kár, hogy megszűnik a hely, előtte még mindenképp megyek. Csak tudjam le végre a vizsgákat.

  • @Gerry4ever

    Te most szórakozol velem? :D Azon a koncerten én is voltam barátokkal. Belga a legnagyobb kedvencem. Videókat is csináltam. Nótacsokrok egyik kedvenc felvételem, azt végig üvöltöttük. Tényleg kár, de várjuk ki a végét. Június 27-i Belga biztos. Előtte nem hiszem hogy megyek, azok amik lesznek nem az én világom. De szemptember 1-én lesz Ganxsta na arra menni kéne megint.

  • @szinido A szept. 6.-án???? Én azon voltam :D

  • @Gerry4ever

    Mivel csak az egy koncert volt szeptember ZP-ben igen. De mint mondtam, vannak videóim profilomban arról a koncertről.

  • @szinido Na majd megnézem :)

  • @Gerry4ever

    spamdog1 csatornájában van egy csomó videó. Írd be hogy Belga, és lesz tavaly szeptemberi is.

  • @Gerry4ever

    Holnap megyek koncertre a Kobuci kertbe barátokkal. Ez volt életem lenagyobb koncertje eddig, koncert sem volt semmi. A koncert utáni élmény lebecselhülhetetlen. Beszélgetés és fénykép a tagokkal. Életem legnagyobb élménye. Erről a koncetről is van videó. Többek között az első belgás videóm. Itt lehet megtalálni a videókat: youtube.com/results?search_que­ry=belga+kobuci&aq=f

  • @Gerry4ever

    És szereted is Belgát, vagy csak vki elcitált rá :D Nem baj az, sem utóbbi. :)

  • @szinido Sűrűn nem hallgatom, de tetszik a zenéjük. Amúgy az egyik csoporttársam mondta h menjünk el, én meg mondtam h menjünk :D

  • @Gerry4ever

    Akkor elcitáltak :D Jó fej a csoporttársad. Bár nem minden Belgás az. Ismerek olyat is amolyat is.

  • Válasz a videóra...

    Sok sikert a vizsgákhoz. 

  • @szinido Köszi :)

  • @Gerry4ever

    Azt sejtettem, hogy ő a kedvenced, mert azt hiszem, tudom ki vagy. De ez végülis mindegy.

    Az tök jó. Adam et Eve-t nézd majd meg. És írj beszámolót róla :)

  • @szinido Oké, megnézem, köszi :D

    Én is tudom, ki vagy de sztem lényegtelen. Azért egész jól elbeszélgettünk :D

  • @Gerry4ever

    Akkor te hamarabb tudod. Igazából csak egy megjegyzés alapján találtak meg ami youtube profilodon van, annak az íróját, ugyanis "ismerem". Úgy hogy ennyi. Tényleg, jót beszélgettünk.

  • @szinido Na akkor megnézem, ki írt. Én akkor jöttem rá, amikor elküldted a honlapod címét. :D

  • @Gerry4ever

    Az én történetem bonyolultabb, mert tudnom kellett más infot is. De elég volt kommentelő neve. És az ő fb ismerősei között találtalak meg. Nagyjából ennyi.

  • De nem gáz. Sztem most sokkal jobban elbeszélgettünk, mint anno a barátnőm fórumán...

  • @Gerry4ever

    Azért mert most ketten vagyunk, akkor ott volt mindenki, szóba kerültek dolgok, felhúztam magam, aztán történt ami történt. De ezen már kár bánkódni.

  • Válasz a videóra...

    Míg mondjuk az új RJ annyira tetszett, hogy nagyon sokáig beszéltem másokkal a darabról, akik szintén látták a darabot. Ugyanis komoly érzéseket generált a darab. A koncertnél meg teljes mértékben az a lényeg, hogy ott vagy. Ott nem tudod kizárni, hogy ez egy koncert, míg egy színházi felvételnél ha jó kitudod zárni a külvilágot, és úgy érzed, mintha színházban volnál. 

  • @szinido Persze, a színháznak sztem igenis hatásvadásznak kell lennie, különösen egy musicalnek. Legyen látványos, szép, és érintse meg az embereket.

  • @Gerry4ever

    Bocs, de te fogalomzavarban vagy. A színház a művészetről szól. Pl. az eredeti Rómeóban túlzásba vitték Halál csókja meg tsai A hatásvadászat tettenérthető az RJ kapcsán és az új francia musicalek kapcsán. Úgy építek fel a darabot, hogy nem maga a darab a lényeg, hanem a cél közönség. A magyar RJ megcélozza a tiniket a három baráttal, illetve a felnőttek a temérdek vérrel, emellett még a humor is komoly hatásvadászat a darabban.

  • @szinido A Halál engem baromira zavar a Rómeóban... Az tényleg el van túlozva.

    Most h így említed az új francia musicaleket, eszembe jutottak a régiek. Láttad már a Notre Dame de Paris-t? Gondolom láttad. Nagy kedvencem a R&J mellett. Az volt a Rómeó után az igazi nagy szerelmem. Gyönyörű.

  • @Gerry4ever

    Persze, hogy láttam. A nagyobb francia musicaleket már láttam. De a kisebbeket is tervezem megnézni, mint mondjuk a Kis herceg pl, vagy a francia Ózt. Nem értem miért zavar. Ha szereted francia musicaleket, tudhatnád, hogy a franciák szimbolikus karaktereket alkalmaznak, az idén debütáló Dracula musicalben is lesz kettő a Méreg és az Angyal. Halál a gyűlölet következménye amúgy, az új darabban kevesebb szerephez jut, ott nagyon rendben van szerintem.

  • @szinido Igen, tudom, de attól zavart :D A Draculára már kíváncsi vagyok, nemrég láttam egy interjút az alkotókkal. Sztem nagyon jó lesz.

  • @Gerry4ever

    De miért? A halál tudatosítása annak, hogy itt nem véletlenekről van szó. Hisz a halál nem a darab végén jelenik meg, hanem már a darab elején. Ez egy jó dramaturgiai megoldás szerintem. Persze vhol illúzióromboló is. De azért ne feledjük, hogy a könyv elején már szereppel, hogy a két család okozza a szerelmesek halálát. A halál nem Joe Black, vagy az Elisabeth musicalbeli halál, sokkal inkább olyan, mint ami az RJ-ben van.Már megjelent Dracula demo CD. Meghallgattam, hát érdekes.

  • @szinido Igen, persze, értettem am, ,meg tényleg jó ötlet volt így ábrázolni, csak nekem pl vicces volt amikor a J'ai peur közben ott "nyomkodta" Damient :D Szóval ilyen téren volt zavaró.

  • @Gerry4ever

    Az művészet. Az új darabban is ott J'ai peur a halál, de ott azért más ez a szám. Azt mindenképpen érdemes megnézni. Ez az egész helyzet szimbolikus nagyon. Amúgy Halál-Damien jelenetről. Mozart egyik jelenete ugrik, az egyik szólója, amiben van egy női táncos, ott a dal egyik részét hasonlóak éreztem ezzel a jelenettel.

  • Viszont a hatásvadászatra nem reagáltál, de gondolom megértetted mire gondolok.

    Darabnak pont az a lényege amit te leírtál látvány, szépség, és hogy megérintse az emberek. Csak ez nem hatásvadászat. Az a hatásvadászat, amikor tudatosan megcéloznak egy csoportot, és annak a csoportnak a kedvére tesznek. 

  • Igen a művészetről szól a színház, de azért most már nem csak annyi kell mint mondjuk 20 évvel ezelőtt. A musicalek világa különösen csillogó, szóval erre még jobban rá kell tenni egy lapáttal. Meg ez a műfaj most nagyon megy. Nem véletlen, h mindenből musicalt csinálnak. Szóval ha egy musical hatásvadász, az azért van mert a műfaj megkívánja. Van akinek ez bejön, van akinek nem.

  • @Gerry4ever

    Tévedsz a műfaj nem kíván ilyet. Erre példákat lehetne hozni, elég csak az új RJ-t megemlíteni.

    Másrészt a legnagyobb. Nem mindenből musicalt csinálnak, hanem mindenre ráhúzzák hogy musicalt.

    Pl. High School musical a büdös életben nem volt és nem is lesz musical. De annyiban igazad, hogy ma már szinte mindenből musicalt csinálnak.

  • @szinido Na jóó, a HSM-et hagyjuk xD Az tényleg csak nevében musical... De nekem vhogy a musicalekről mindig a csillogás jut eszembe, meg a látvány. Nekem ez tetszik benne, meg úgy nem is tudom, úgy minden.

  • @Gerry4ever

    Nekem nem ez jut eszembe, hanem az érzelem. Többek között az azért szeretem a musicalt mert képesek komoly érzelmeket, érzéseket dalokba átvinni, amiket nem lehet leírni szavakkal. Látvány és csillogás egy plusz termék lehet, de nem a lényegi rész. Meg azért magyar musicalek általában látványban el is maradnak egy franciától. Azért ott olyan kosztümök vannak, amik nálunk elképzelhetetlenek. Meg sem bírnák fizetni szerintem.

  • Válasz a videóra... Francia musicalek meg tiniket célozza meg, azzal hogy xy kinézetű pasik a főszereplők. Ott sem a darab a lényeges Cleopatre, vagy Mozart tökéletes példa erre, bár a Mozartban a beugró Nuno Resende kegyetlen nagyot alakít. Csak hát meg kell nézni ki van az első szereposztásba, és neki mit kell csinálnia. Nem tudom, hogy félreértettél , vagy másképp gondolkozunk a témáról, de én így gondolom. A darab mindenek felett áll.

  • @szinido Na ebben egyetértünk :)

  • @Gerry4ever

    Igen? Mert eddig mást mondtál. De örülök, ha így van.

  • @szinido Igen, mert sztem is sok darabba azért raknak helyes pasikat h a tinilányok menjenek... Ez egyértelmű. De már nem csak a színházban van így.

  • @szinido de azért a magyar is nagyon jól meg van csinálva, tele a magyar musicalszínház sztárjaival, akik nem véletlenül vannak ott, ahol. És ha neked meg nem tetszik, vagy akinek nem tetszik, annak az szíve joga. Ízlések és pofonok h egy közhellyel éljek.

    És te is nevess nyugodtan magadon, hogy pár mondaért így rárontasz valakire. Szép napot.

  • @Gerry4ever

    Bocs, de nincs jól megcsinálva. Színészekkel ne gyere, az másodlagos szempont. A darab maga legfontosabb szempont, az pedig minden szinten a kukába való. Több szereplő személyiségét eltorzították, innentől kezdve színészi játékról sem beszélhetünk, ugyanis nem a valós személyiségek látjuk. Én nem fogok magamon nevetni, mivel ezen semmi vicces nincsen. Viszont te nézd meg az új francia darabot, utána nem lesz kedved dumálni.

  • @szinido Szerintem meg nem másodlagos szempont a színészek, mert ők adják elő, sokan csak miattuk vesznek jegyet egy-egy darabra (nem magamról beszélek). Őket nézed 3 vagy akármennyi órán át, és ha mondjuk odaállítanám Kiss Jóskát a szomszéd ABC-ből nem hiszem, hogy teltházzal mennének a darabok. Szóval igenis számít, h ki játszik a darabokban és hogy milyen. A szereplőket meg hogy érted h eltorzították? Ezt nem értem. Nem valós személyiségeket látunk? Nem. Mert ez SZÍNHÁZ. Színészekkel.

  • @Gerry4ever

    Bocs, de ebben tévedsz részben. Én pl. nem fogok elmenni RJ-re, mert mondjuk Dolhai Attila egyik kedvencem játszik benne. Persze többség felé ez a marketing komolyan él. De nagyon nem értünk. Elmondtam a filmes példámmal, ha a történet rossz, kurvára mindegy milyen színészek játsszák. Szóval nagyon tévedsz. Színészek másodlagosak. Inkább megnézek egy jó darabot közepes alakítással, mint egy közepes vagy kritikán aluli darabot jó színészekkel.

  • @Gerry4ever

    Szereplők alatt a játszott karakterek értem. Tybalt, Capuletné teljesen el van torzítva, és Rómeó is el van torzítva bár ő kevésbé. Én szeretem Dolhait, de az ő által hozott Rómeó közelében nincs Damien által hozotthoz, nem a kor miatt, hanem pont emiatt. A magyar darab 3 barátot elég bohémként mutatja be, aki közül azért Mercutio kilóg. De mondjuk az új franciát ha megnézi az ember, ott meglátja, mik valós személyiségek, ott komoly érzelmek vannak.

  • @szinido Sztem a franciában is bohém Mercutio és Benvolio is, csak nincs benne annyi szójáték meg bulis rész mint a magyarban. Nekem meg pont ez tetszik, ettől nekem "élőbb" a magyar. De ettől még ugyanúgy szeretem a franciát, csak elismerem, h van különbség. (egyébként van olyan ismerősöm, aki szintén nem szereti az Operettet, szóval nem te vagy az első aki ilyennel találkozok :) )

    Dolhai pedig tényleg egy másfajta Rómeó, összehasonlítani nem lehet Damiennal.

  • @Gerry4ever

    Hát nem tudom bár Greg különleges karakter volt. De Damien egy komolyabb karakter volt. J'ai peur már eredetileg is nagyot szólt. Mondjuk sokkal jobb is az eredeti francia szöveg, magyar szöveg itt nagy eltérő.

    Mi az hogy élőbb? Már elnézést, de drámáról beszélünk, aminek komoly mondanivalója. Ha élőbbséget akar menj el a Spamalotra, ott jót röhöghetsz, RJ célja nem az hogy nevess, hanem hogy elgondolkozz. Én leginkább KEROt nem szeretem, színház már más tészta.

  • @szinido Jó hát KERO-t én se bírom. Élőségen azt értettem, h azoknál a részeknél, ahol még vidámság van (ez egyébként az eredeti Shakespeare műben is van), ott legyen igazán vidám. Aztán ahol drámai rész van, ott legyen is drámai. Ami itt is megvan, csak másképpen mint a franciában.

  • @Gerry4ever

    Én nem értek veled egyet. Jó van vidámság is könyvben, de nem az a lényegi rész, ahogy Paris sem a lényegi rész. A drámának komoly mondanivalói vannak, amit a magyar eltorzít. Mercutio és Tybalt halála jóformán semmiből jön pl. mert előtte teljesen komolytalan a darab. Aztán a darab végét hanyagoljuk. Egyszerű az eset. RJ egy szirup, az első fele vígjáték, vége pedig horror, ezzel probálják kompenzálni az első felvonást, ami nagyon nincs rendben

  • @szinido Nekem így is tetszett, én se vagyok meggyőzhető ;)

  • @Gerry4ever

    Akasztófával és érfelvágással?

  • @szinido Igen :D Kis brutális vagyok :D (jó, amúgy az elején csak pislogtam, h mi ez az új megoldás a halálra, meg kicsit durva... amúgy még régebben beszéltük egy barátnőmmel, hogy KERO nem nagyon tudja jól megoldani a halál-jeleneteket. Ez is elég fura volt nekem a Rómeóban. És most h így belegondolok, nem is az érfelvágás meg az akasztás volt furcsa, hanem az, h R. odakötözi magához Júliát... WTF?)

  • @Gerry4ever

    De az egész jelenet, ahogy cipeli fel magával Júliát szánalmas. Az, hogy te furcsának találod csak, az szerintem nincs rendben, ez teljes mértékben el kéne itélni. Bár gondolom te még fiatal vagy. Én már a 30-hoz közelítek. Én átlátok az ilyen dolgokon, ez a végkifejlet a Colosseum-ot idézi meg. Ahova szintén vér látványa miatt mentek az emberek. Nagyon durva hatásvadászat.

  • @szinido Hát figyelj, ezt így oldották meg. Ez ellen már nem lehet mit tenni, el kell fogadni. Egyébként sztem az emberek 90%-a ha beül megnézni ezt a darabot, nem fog azon leakadni, hogy most hogy viszi fel R. J. -át vagy hogy mit idéz meg. Csak szimplán élvezi a darabot, és az érzelmi végkifejletet várja, a katarzist.

    Igen, fiatal vagyok, de azért én is tudok bizonyos dolgokat. De szerintem ez elfogadható, és persze, sok a vér, de mondjuk az se szép, ahogy Júlia hasba döfi magát...

  • @Gerry4ever

    Mindig lehet tenni vmit tenni. Ha egy ember sikerül meggyőzni a témában akkor már megérte a szájtépés.

    Másrészről nagyon fontos, hogy szerinted. Bár mondasz vmit, sajnos roppant kevés az igényes ember.

    Az emberek jó része vagy túl egyszerű, vagy túl primitív. És ezekből van a több.

    Már ért akadnának le, az emberek imádják a vér látványát.

    Egy öngyilkosság mikor lehet szép? Tőr általi halál a Shakespeari halál.

  • @szinido Az öngyilkosság nem is szép... :D

  • @Gerry4ever

    Élvezi a darabot? Ez azért túlzás. Egy drámáról beszélünk, és nem egy vígjátékról. A végkifejletet várja az ember, ezt osztom, de ami ebben a darabban végkifejlet, az több, mint felháborító, soha egy darab nem háborított fel, tényleg igazi hulladék magyar RJ én ez tartom. Miért fájnak semmi keresnivalója nincs a darab végén. Az egyetle helyre jó a darabban az elejére. Ugyanis volt szerencsém francia dal lefordításához, teljesen más érzelmeket tükrözz vissza.

  • @szinido Igen, ez mondjuk igaz, hogy a Miért fáj? teljesen másról szól, mint a J'ai peur. Hát de ha a fordító így írta meg, akkor így van. Fordítani nehéz dolog úgy, hogy a rímek is kijöjjenek, a szöveg értelme is megmaradjon, stb. Persze, itt pl a Miért fáj esetében a szöveg úgy lett megírva, hogy egy-két fordulatot, kifejezést azért átemelt a fordító az eredetiből, tehát nem tüntette el teljesen a dal értelmét.

    Igen, attól még lehet élvezni egy darabot, ha dráma.

  • @Gerry4ever

    Nem értek veled egyet. Magyar nyelv bőséges szókinccsel rendelkezik, vagyis simán letudnának fordítani normálisan egy dalt, csak nem is akartak,. A "hahaha" szintén ugyanez a cipő. Ez direkt hatás vaádsz. Meg az sem kizárt, hogy Miért fáj azért lett ilyen, hogy a darab végére is passzoljon a szöveg.

    Tévedés J'ai peur eredeti szövegét, teljesen átírták. Most idézhetnék a fordításból. Nem az a lényege a dalnak ami a franciában.

  • @szinido Azért mondtam, h nehéz a fordítás, mert 1. ezt Galambos Attila nyilatkozta, aki a RJ-t és a Fantomot is fordította, 2. idén jártam francia szakfordító-tolmács képzésre, és megtanultuk, hogy is kell szépen, mindenki számára érthetően fordítani. Mert pl. ami egy franciának nyilvánvaló, vagy vicces, az egy magyarnak nem az. gondolok itt a szólásokra, közmondásokra, de ez fordítva is igaz. Ezeket át kell ültetni a másik nyelvbe egy hasonló kifejezéssel.

  • @Gerry4ever

    Jó de itt nem szólásokról van szó. Engem nem fogsz meggyőzni. Ezek szövegek drekt ilyenek. És erről nem is fordító tehet, hanem KERO, ezek a dolgok, tuti az ő agyából pattantak ki. Fordító megrendelésre dolgozott, megmondták neki, hogy fordítson és kész. Ilyen véletlen nincs., Fantommal nincs is semmi probléma ezen a téren. De az kapásból angol eredetileg.

  • @szinido Hát látom h nem tudlak meggyőzni, de te se engem ;) Én nagyon szeretem a magyar RJ-t, és sztem a fordító nem rendelte alá magát annak, amit KERO mondott. Nem hiszem h Kero annyira értette az eredeti művet h annak a szöges ellentétét fordíttassa. Meg ezt a fordítás műfaja nem engedi,mert azért annyira nem rugalmas.

    De a Fantom oké h angol, de azt is le kellett fordítani... ;) Vagy ezt mire értetted h "kapásból angol"?

  • @Gerry4ever

    Nem értettél meg. Nem kell értenie KERO-nak az eredeti műve. Egyszerűen meg mondja mit vár el, milyenre fordítsa a darabot. Ez szerintem simán benne van. Persze tévedhetek is. De KERO rendezést elnézve, nem hiszem, hogy tévedek.

    Az angol nyelv teljesen más. Azt sok ember megérti. Én is értek dolgokat az angolból, persze gyakorolni kéne mert így elég gyatra a tudásom már.

  • @szinido Jó, ezt nem értem, hogy megmondja, milyenre fordítsa... Ahhoz csak ismernie kell a sztorit, az eredeti művet, hogy mit lehet belőle kihozni...

    De az angolt is le kell fordítani, nem hagyhatja angolul magyar előadásban. Azt se egyszerűbb lefordítani, ott is át kell írni.

  • @Gerry4ever

    Pedig pofon egyszerű. Nem kell ismerni a művet. Fordítóra bízza, hogy fordítsa le, de a stílust ő mondja meg.

    Hatásvadászathoz nem kell ismerni a művet.

    Le kell fordítani igaz, de az azért más, mint francia. Semmit sem egyszerű fordítani amúgy.

  • @szinido Hát nem könnyű... Tudom, mert tanultam. És dalszöveget fordítani még nehezebb, mert ott sok mindenhez kell alkalmazkodni.

    A hsz első felével még mindig nem értek egyet, de sztem hagyjuk, mert már leírtam, h mit gondolok.

  • @Gerry4ever

    Én pedig nem fogom visszavonni. Azért nem balfékek a fordítok. Ha megmondják nekik stílust, vagy írányt, megtudják csinálni.

    Elhiszem, hogy nehéz de itt profi fordítokról beszélünk. Nem mezei emberről.

    Amúgy a Csoporterápia musicalben úgy tudom benne van Galambos keze is.

  • Válasz a videóra... Ha megnézzük a dalszövegeket a franciák nagyon leverik a magyart. Érdekes pl. Mi lesz az árban Rómeó dala az más szöveggel bír a franciában, és másban magyarral, de a magyar is elég jól eltalált. De az ilyen ritka. "Hahaha" pl. kifejezetten nem tetszik, mert az nagyon hatásvadász. Francia szövegben van egy belátás Mercutioék részéről, sőt ott a szövegből ki lehet érezni, hogy vhol Mercutio is vágyik a szerelemre.

  • @szinido Szerintem ezzel nincs semmi baj. A Hahaha mondjuk így is 80%-ban hasonló a franciához. Vannak benne eltérések, tehát pl Mercutio érzéseinél. De nem baj, sztem Bereczkihez ez így illik. És ő jól elő is adja.

    A Mi lesz az ár meg tényleg jól eltalált.

  • @Gerry4ever

    Bpcs. de ezzel nem értek egyet. Szerintem 80%-ban nem hasonló. A magyar szöveg, csak arról szól, hogy mindenki társat akar bla, bla. Ennél többet mond a francia. Önkritikus dal. Komolyabb szövege van, mint a magyarnak. Ami sokkal inkább hatásvadászabb. A magyar szöveg egy szirup, ezzel szemben a francia sokkal jobb. Idézek mindjárt.

  • @szinido De ez miért baj?? Más értelmet nyert. Ettől szép.

    Idézni nem kell, én is tudom, mit énekelnek benne.

    Szerintem ez nem hatásvadászat.... A dal ugyanolyan vidám, mint az eredeti. És ez a lényeg a musicalekre járóknak, nem a mély értelmű szöveg. Utána sokan nem a dalszövegre emlékeznek, hanem a dallamra.

  • @Gerry4ever

    Francia szöveget beidéztem? Ez hol vidám úgy őszintén? Ez sok minden csak nem vidám. Gúnyolódnak a dadával az elején, de aztán jön a vallomás. Ez hiányzik a magyar darabban.

    Azért mert baj. Nem szabad más értelmet nyernie. Ilyenekért szokták szídni pl. a magyar szinkront, hogy bizonyos dolgokat átír. Az eredetihez kell ragaszkodni.

    Tévedsz nálam a szöveg lényeg. A musical engem szövegével fog mellé, persze kell a jó dallam.

    De a szövegek győznek meg arról, hogy ez értékes műfaj.

  • @szinido Persze egyébként a szöveg többet számít, mint a zene. Csak ha azt nézed, pl az emberek többsége ha meghallgat egy dalt, utána a dallamra fog emlékezni, nem a szövegre. Majd ahogy többször meghallgatja, úgy ragad meg benne a szöveg is, és mondja, hogy "igen, ennek van értelme" vagy "igen, ez nagyon szép, mélyértelmű", stb.

  • @Gerry4ever

    Nagyjából egyértünk. De attól is függ milyen musicalről van szó. Pl. az Adam et Eve első dala Rien ne se finit nagyon megtetszett elsőre. De amúgy ez folyamat is nagyjából stimmel.

  • @szinido Na végre valamiben egyetértünk.... :D

  • @Gerry4ever

    Dallam, vagy zenei alap nagyon fontos. De azért nem véleletlen hogy kedvenc duettem az Ennyit kérek én, illetve a magyarban Nézz rám. Mert ezeknek nagyon jó szövegük van. Jó pár musical dal szól a szeremről, de ezeket tudom a legjobban kiemelni. Illetve a Tízparancsolat záró dala is nagy kedvencem. Az a szám vmi döbbenet. Az egy himnusz. Annyira közkedvelt dal lett, hogy mindig előkerül, a Mozartosok is előadták már.

  • Refrén: igen, de legbelül tudjuk jól, milyenek vagyunk lehetünk szépek vagy csúnyák ugyanaz a titkunk az élet nem ajándék ha csúnya vagy, ha szép azt akarjuk, amink nincs azt hisszük magunkról, ami nem igaz nevetünk, amikor a szerelem megijeszt minket de imádkozunk, hogy eljöjjön a szívünkbe Mercutio: két elkényeztetett gyerek nem szeretheti egymást a szerelem csak azoknak jár, kikről megfeledkezik az Isten ----------------- Asszem ezzel mindent elmondtam.
  • A J'ai peur-ben viszont tényleg vannak átvéve kifejezések (pl. "Szél penget gitárt")

  • @Gerry4ever

    Ez pont nem igaz. Gitár csak egy kiragadott szó. Iédzzek egy fordításból:

    " a változás szele megakad gitárjainkban" Igaz, hogy itt a szél szó, de nem mindegy kontextus.

    Más részt ez a dal, egy vallomás. És nem egy kérdés, ahogy a magyarban van. Vallomás a félelemről. Rómeó előre érzi, hogy itt vmi rossz közeleg, ez nincs benne a magyarban.

    J'ai peur a best, a Miért fáj elbújhat mögötte.

  • @szinido Sztem a magyarban is érződik a félelem ("Miért szorít itt benn a szív? A lelkem miért remeg,h minden tönkremegy?"). Meg igazából én azért szeretem a Miért fáj?-t, mert Dolhai hangján nekem olyan pluszt ad, amit más senki (kivéve Damient). Sajnos én anno nem Dolhaival láttam, és hiányzott is nekem ő onnan.

  • @Gerry4ever

    Bocs de ez nem félelem, hanem kétely, a kettő nem ugyanaz. Ezek más érzések.

    Annyira a szép a francia szöveg.

    "félek

    hogy az Istenek mérgükben

    bosszút állnak rajtunk fivéreim

    amiért annyira szeretjük az életet,

    de soha meg nem köszönjük"

    Ez az egyik kedvenc szöveg részem. De hajótörés is szerepel az eredeti szövegben. Amivel jövőre célozz.

    Ehelyett a magyar szövegben jégvilág van.

  • @szinido Szerintem a hajótörés és a jégvilág használható egymás helyett. Már csak a szótagszám miatt se lehet hajótörést használni.

  • @Gerry4ever

    Ezt vegyük úgy, hogy nem hallottam meg. Két szónak semmi köze nincs egymáshoz. Jégvilág hatásvadász egyik eszköze. Hajótörés egy számomra tetsző hasonló. Glee saját dalában Get it Right-ban is szerepel.

    Jégvilág ezzel szemben semmit mondó.

  • @szinido Nem is azt írtam h közük van egymáshoz, hanem azt, h használható egymás helyett. A hajótörést a szótagszám miatt nem lehet használni!!!!!!!!!!!!!!! Vmi mást kellett kitalálni, ez lett belőle. És a jégvilág igenis szép szó, és nem semmitmondó, ezt ne írd. A jégvilággal ki lehet fejezni azt, hogy kihalt, kihűlt, az érzelmek kihűlésére is értheti, egy megfagyott, holt világra. Ezt jelenti.

  • @Gerry4ever

    Csak akkor lehet vmit használni egymás helyett, ha köze van egymáshoz. Ha nincs köze annak semmi értelme nincsen.

    Nem érdekel mit akar kifejezni a jégvilág J'ai peur nem erről szól.

    Ez hatásvadászat pedig. Jégvilág pont a repríz miatt került bele, hisz ahogy te mondod ez az üresség szinonímája. És ugyebár a francia Rómeó halála dal is arról szól, hogy milyen üres lett Rómeó, bár az sokkal mélyebb dal.

  • @szinido Néha komolyan elgondolkozok, tudod-e egyáltalán mit jelent a hatásvadász szó...

    A reprízben igazad lehet, de szerintem a J'ai peur-nek az az értelme, mint a Miért fáj-nak. Csak a Miért fájt tovább kell gondolni. És ez ennyi. Érdekes, nekem elsőre leesett, h az értelme megmaradt a dalnak. Ugyanazokkal a szavakkal meg nem tudod megírni a magyar dalszöveget több szempontból se, de ezt inkább hagyjuk.

  • @Gerry4ever Én elmondtam mit értelek ezen a szó alatt. Amikor nem a darab a legfontosabb, hanem a célközönség. Pl. Colosseumban nem lett volna tömeg, ha felolvasó esteket tartottak volna ott. Ez jó példa véres jelenetekre. Magyar nyelv bő szókincsű ezerszinoníma van, még is olyan szavak kerültek be, aminek semmi köze nincs az eredeti szóhoz. Miért fáj kapcsán én nem vagy meggyőzhető.

  • @szinido Te mondjuk miket írtál volna hajótörés szinonimájaként? Nem kekeckedésből, csak kíváncsiság képp.

  • @Gerry4ever

    Nem tudom, de én nem vagyok fordító. Ehhez látni az egész szöveget. Biztos ki lehetett volna vmit hozni belőle. Bő a magyar szó kincs.

  • @szinido Igazából itt arra is gondolni kell, h pl a magyar közönség nagy része nem ismeri az eredeti francia szöveget, szóval nekik édes mindegy, h mit énekelnek... Akik ismerik, azoknak feltűnik a különbség, esetleg zavaró is, de aki nem ismeri, azt nem is érdekli.

  • @Gerry4ever

    Már elnézést. De édes mindegy? Ez a mentális azért felháborító.

    Te komolyan mit szólnának, a Quuen rajongók, ha lenne egy magyar tribute band, és ők kegyetlenül más szövegekkel adnák elő a dalokat? Megdobálnák őket poshadt paradicsommal kb. Tudod ez felmerülő igényesség vagy igénytelenség kérdése. Az eredeti szövegeknél sosem lesz jobb, mivel ők az alap.

  • @szinido Nem mentális, hanem mentalitás.

    Nem felháborító. Én a magyar RJ-t a 73 éves nagypapámmal néztem meg, aki nem hogy franciául nem tud, de az eredeti darabot se ismeri. Szóval neki tényleg mindegy volt a szöveg. Ő tényleg csak a darabot élvezte, és tetszett neki.

    Ez a Queen-téma megint más. Persze, azt is lehetne magyarul előadni, de ez vhogy más. Bár mindegy, ebben nem fogunk egyet érteni. És persze, mindent az alaphoz viszonyítunk. De mondom: aki azt nem ismeri, nem tud viszonyítani.

  • @Gerry4ever

    Jogos aki nem ismeri, nem tud viszonyítani. De akit érdekel egy bizonyos darab pl. Az visszakutat az eredeti darabig.

  • @Gerry4ever

    De erre van egy példám. Hallotam már olyan barmot pár éve egy fórumon, hogy az X-akták szinkronosan jók egyedül, és megnem nézné eredeti nyelven, mert szar a szereplők hangja. Az végülis nem zavarta, hogy az a szereplők VALÓDI HANGJA. Utolsó mondatodat, már osztom, bár nálam nem kérdés, hogy zavaró.

    És újabb bizonyítéka annak, hogy nekem van igazam, a magyar darab még dalszövegek terén is hulladék.

  • @szinido Na végre valamit osztasz :D

    Régebben én is olyan voltam, h jaj, mindent szinkronnal. De most már simán nézek eredetiben filmeket, max felirattal, de van, h anélkül is. Mondjuk Colin Firth hangja elég furcsa eredetiben, őt szinkronosan jobban szeretem nézni. De akkor is ez van, ez a hangja.

    Ezt a hulladék-szöveget légy szíves ne írd le még1x, mert nem szeretem. Elfogadom, h neked nem tetszik meg h szted szar, de légyszi ne írd le még egyszer. Köszi.

  • @Gerry4ever

    ". Mondjuk Colin Firth hangja elég furcsa eredetiben, őt szinkronosan jobban szeretem nézni. "

    Ezt vegyük, úgy hogy nem hallotam meg. Ugyanis ahogy elmondtam az eredeti hang a saját hang.

    Sosem lehet a szinkron jobb, de jó lehet.

  • @szinido Na jó, hát én is ezt írtam, hogy inkább eredetiben nézem most már a filmeket. Egyedül Colin Firth-t szeretem szinkronnal. Ez miért bűn?

  • @Gerry4ever

    Nem az a baj, ha szereted szinkront, baj ott kezdődik, ha az eredetit elitéled.

  • @szinido Nem ítélem el. Csak annyi volt, mikor néztem a Király beszédjét, ugye az feliratos volt, hogy őt nem nagyon értettem, hogy mit mond (angolul). A többi szereplőt értettem, de ő valahogy elharapta a szavakat meg ilyenek. Meg a hangja is kicsit fura volt, mert ugye őt többször láttam szinkronnal, mint eredetiben. De ettől megnézem, csak furcsa. Tudom, h ez az eredeti hangja meg minden.

  • @Gerry4ever

    Az érvelésed nem stimmel.

    Ebből egy vmi jót le, hogy hatásvadász szar szinkronról beszélünk. Szinkron legfontosabb alkotórésze, hogy a szereplők hasonlítson az eredetihez. Pl. manapság, olyan szarok szinkronok, hogy arról ne is beszéljünk, ott van a Prison Break, vagy a Glee esete pl. Egy vicc az egész.

    

  • @szinido Ebben egyetértünk. Mondjuk ha a Jóbarátokra gondolunk, ott azért nagyjából hasonlóak a szinkronok. (pl Chandler, Monica) Meg sokszor van olyan is, h direkt olyat keresnek szinkronra, aki még külsőleg is hasonlít a színészre.

  • @Gerry4ever

    Jóbarátoknak tényleg jó szinkronja. Már többször végig néztem

    Én Médiumot néztem annak is jó a szinkronja. Sőt szerintem a Simsponnak is jó a szinkronja. South Parknak régen volt igazán jó a szinkronja. Bár azért ott nagyon komoly hatásvadászat van, magyar szinkron sokkal több káromkodással rendelkezett régen.

  • @Gerry4ever

    És akkor még magyar RJ szövegeket dicséri adott esetben vki, hogy milyen szép, mert, hogy milyen szép szókicsünk van. De ha már magyar szövegek. Egyházi Géza albumán két NDDP dal is szerepel, immáron új szövegekkel, itt felmerül a kérdés, hogy vajon az a szöveg, vagy a Dzsoni által írt szöveg a hitelesebb. Mondjuk a katedrális dal Gézánál teljesen más, Dzsoni féle egyszerűbb szöveggel bír, én úgy látom.

  • @szinido Na erről nem tudok véleményt mondani, bár mindkettejüktől hallottam a dalt, de már régebben, úgyh fel kell frissítenem a tudásomat. Egyházit imádom a Vámpírok óta, meg Dzsonit is. De nekem a Katedrális eredetiben tetszik a legjobban, Bruno Pelletier előadásában. Gyönyörű.

  • @Gerry4ever

    Brunoval tényleg jó volt. Az hogy melyik tetszik a legjobban nem tudom megmondani. Bár most Cyril Nicollai felé húzok /az új Benvolio, NDDP Mogador cast/

  • @szinido Ő is énekelte? Ebben a témában most tudatlan vagyok.

  • @Gerry4ever

    Mint említettem Mogador Castben ő volt Gringoire. Illetve Ázsai turné alatt is.

  • Válasz a videóra...

    Miérl fáj nem rossz, sokat hallgattam, de így látva a francia szöveget. Azért már nem az érzésem, mint régen. Dolhai nekem nagy kedvencem. Ez a dal mondjuk nem rossz vele, bár vhogy nekem ő nem Rómeó.

    Damien a Rómeó nálam. Ahogy előadja ezt a dalt félelmetes, az új darabban még inkább. Azóta fel is nőtt Damien. De teljesen más, mint 2001-ben.

  • @szinido Most tényleg érettebb Damien, ez igaz. Nekem most jobban tetszik :P

    Dolhai először fura volt nekem Rómeóként, de aztán megszoktam, és hát amúgy meg egy tüneményes ember az életben, úgyhogy ezért még jobban szeretem. Meg Mozartként nekem ő olyan, aki Mozartnak inkább a művészi vénáját hangsúlyozza ki, míg MÁZS inkább a gyerekesebb karakterét. De visszatérve a RJ-hoz, Attila azért nagyon jó színész és énekes , szóval Rómeóként is megállja a helyét.

  • @Gerry4ever

    Na látod, hogy Damien is változott. Ez már egy jó dolog.

    Már elnézést de Mozart és Rómeó között ég és föld a különbség ne mossuk össze. Mozart egy bohémabb alak volt, egy igazi művész. Rómeó pedig egy átlagos fiatal. Szerintem egyáltalán nem Attila karaktere. Nagy kedvencem Dolhai, de én így vélem. Mozart-ot én csak DVD-n láttam, és csak Dolhaival, de meg van Mázs-al és Ottóval is. Amúgy 5 Mozart felvételből 3-at én raktam fel. Ezt ajánlónak szánom.

  • @szinido Nem mostam össze. Csak Dolhai miatt hoztam föl, h nekem ő kicsit furcsa Mozartként. Az abszolút favorit nekem MÁZS.

  • @Gerry4ever

    Akkor félreértettelek. Nekem Dolhai a MOZART /Lévay/, nagyon jól hozza azt a karaktert. Mázs szerintem semmiképen sem lesz a Mozart, nem rossz MÁZS sőt nagyon jó, de engem sosem tudott igazán megnyerni.

    Francia Mozart viszont Nuno Resende, ez nálam kérdés nélküli.

  • @szinido MÁZS az igazi Mozart nekem. A darab arról szól, h Mozart soha nem akart felnőni, legbelül mindig is gyerek maradt (gyerek-Mozart szimbólum, ha már a szimbólumok kerültek szóba a RJ kapcsán). És ezt egyértelműen MÁZS hozza. Dolhai a művészt, a felnőttet játssza jól, ő abban erős. MÁZS meg a gyerekes vonalban.

  • @Gerry4ever

    Bocs, de Mozart egy művész, a darab is erről szól. Szóval mi nagyon másként látjuk Mozart-ot.

    Hát nem tudom engem MÁZS nem fog megnyerni Attilaval szemben.

  • @szinido Igen, ő egy művész. De ebben a musicalben a gyerek énje, a "soha fel nem akarok nőni"-vonal van kihangsúlyozva. Erre építették a darabot. Nem véletlenül van benne gyerek-Mozart.

    Attila egy isten. Mindig vele hallgatom a musicalt, de színházban MÁZS-zsal láttam, és huncut, gyerekes Mozartot csak ő tudja hozni. Attila meg a művészt.

  • @Gerry4ever

    Na azért nem isten, de nagyon tud.

    Nem tudom engem nem tudsz meggyőzni. én gondolok, egy dolgot Lévay Mozartról, és ott nála Attila a nyerő.

    MÁZs-os felvétel nem vmi jó. Ezért még nem néztem meg. MÁZS-al legutóbb rémségek kicsiny boltját láttam dvd-n.És ott is jól hozta az egyszerű botanikust. Szóval nem elképzelhetetlen. De engem pont azért nem győzöl meg, mert Mozart egy művész. És művész énje elő kell kerüljön a darabban, ugyanis egy zseniről beszélünk,és nem egy pancserről.

  • @szinido Az eredeti osztrák musical tartalmában is így volt meghatározva, hogy Mozartnak nem a művészi életét emelik ki a darabban, hanem azt, hogy soha nem akart felnőni. Hogy mindig gyerek akart maradni. Hogy felnőttként élt gyerekként, mert a gyerekkora elveszett a zsenigyerek-kategória miatt. Lévay és Kunze így írta meg. Valószínű nem véletlenül.

    Ettől Attila ugyanolyan jól játssza, csak MÁZS gyerekesebb.

  • @Gerry4ever

    Nem értünk bocs, de egy felnőtt nem élhet gyerekként, főleg egy Mozart nem. Hol lett volna ő a világ történelem legnagyobbja, ha gyerenként ért volna. Úgy hogy ne röhögtess légyszíves. Dolhai a best. Mozart művész volt, és ezt ő nagyon jól hozta.

  • @szinido "A XX. sz. vége felé kialakult Mozart-láz felfedezte a zeneszerző szélsőséges, lázadó személyiségét, és jó pár műalkotást eredményezett. Ezek közül kiemelkedik az Amadeus film- és színpadi változata, valamint Sylvester Lévay Mozart!-ja. Utóbbi új szempontok szerint közelít a hőshöz, Wolfgangot szinte mai fiatalként kezeli, aki képtelen elviselni az atyai uralkodást, a császárvárosi intrikákat -

  • s miközben így harcban áll a külvilággal, belül sincs békéje, gyermekkori énje, a zseniális Amadé minden mozdulatát befolyásolja, s nem engedi szabadon."

    Ezt a musical leírásából idézem. Szóval nem mondtam hülyeséget, bocs. Nem azt mondtam h gyerekként élt, hanem ezt, amit most idéztem. Igen, művész volt, egy zseni. Amit Attila nagyon jól hoz. Árpi meg a gyereket hozza jól. Ennyit írtam.

  • @Gerry4ever

    Engem nem érdekel, mit hoz Árpi jól. Mozart nem volt gyerek, szóval nem a szerepét hozza.

    Bocs, de engem az életben nem fogsz meggyőzni ebben a kérdésben.

    Dolhai volt , volt, lesz a Lévay-féle Mozart.

  • @szinido Akkor ő. Neked ő, nekem Árpi. Fifti-fifti ;)