Added: 2 years ago
From: Mundowirro
Views: 41,421
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (217)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Quieres mi sangre? pues ven PERRO

  • dode es esa zona

  • Sounds funny but EPIC

  • troll -.- chaina -.- x2 de hay todo bien

  • A mi me gustan los dos doblajes.

    Punto.

  • Me gusta mucho mas el de españa y soy argentino :S

  • soy de mexico y este doblaje me ha parecido asquerozo... thrall y garrosh suenan bien chafa... D:

  • los orcos del minuto 1:33 son muy parecidos a Hellscream y a Jul beithos ah .. quize decir al Yurnero de Dota Allstars.

  • Dios santo con garrosh en la horda la va a destruir .... ocupamos a thrall

  • troll D: no q era thrall :S

  • Este doblaje NO es mexicano, es mas bien Colombiano, uno de los mejores junto con Mexico y Chile. Aprendan a diferenciar... aun asi, larga vida a Latinoamerica!

    A 12 personas se los llevará Yogg-Saron XD

  • puta madre garrosh es el nuevo gefe de guerra pero el no tiene la paciencia que posee thrall asi que tal vez lleve a la horda a la destruccion que vuelva thrall :(

  • jajajaja varian es un gilipollas oviamente habria ganado garrosh porque coño no los dejaron pelear y thrall es la puta ostia :)

  • mas k al wow me recuerda a las telenovelas xD

  • me gusta mas la traduccion en ingles

  • @ghostavenger1988 si obvio que es mejor en ingles por que es como hablan originalmente ami tambien me gustan mas los videos de wow en ingles

  • español latinoamerica rulz ,doblaje latinoamericano es mejor hablado que el original español de españa.

    estos españoles cuando chucha aprenderan a hablar.????

  • el juego esta bacan no como la narisona de mi ermana

  • mmmmm thrall es un gran jefe, pero respecto a varian y Garrosh, capas q esos 2 acaban con las dos facciones, no mas vean como va la horda en cata

  • vendo cuenta de wow en servidor quel thalas

  • @detgonz

    cuanto, y que expansion tiene la cuenta?

  • @JoeD2214 aun interesado? si si mandame un msj

  • le dicen troll por cuestion de escritura y pronunciacion

  • jajaajaja gorosh se lo garcha en parado a Rey Varian Wrynnes

  • En mi espectativa es q la horda es 1000000 veces mejor q la alianza siempre quieren llegar a una paz con todos sin matar a nadie prefieren ir por el medio pacífico pero los putos alianzas siempre quieren todo solo para ellos y quieren eliminar a todos los demàs no me pareceria raro q si destruyen a la horda " q ojala q no sea nunca" son capaces de matar a sus aliados 1 x1 para q queden solo humanos....VIVA LA HORDA!!!

  • @Cocoshaman94

    seguro lo renegados no fueron muy amables en gilneas ni en andorhal y si los orcos como olvidar su incursiones en valle-fresno,no la hora tiene las manos igual de manchadas de sangre que nosotros.

  • carajo porque mierda le dicen troll a thrall?

  • sii aunke siempre me gusta escuchar audio latino es mejor el de español de España :D

  • maldita aliaza arrogante, ojala hubieran matado a Varian...viva la Horda

  • la verdad es q el doblag en españolde españa esta buenisimo en comaracion de este :S parece q todos alli tienen gripe

  • garrosh se come vivo a varian eso seguro xD, y la neta me gusta mas el doblaje español, nuestro doblaje latino pocas veces es bueno

  • A Varian no se le para, por eso siempre esta asi

  • TROLL????

  • les falto ímpetu en las frases, y por ahi reconozco a una voz que usan mucho en traducciones medio chafas, pero por lo demas es genial

  • Para que toda la gente este enterada, la pronunciacion del nombre de Thrall esta CORRECTA, no es [tral] ni [trol] sino [Trəl] la palabra es inglesa y en el inglés existen mas vocales [12] a diferencia del español [5] en este doblaje usaron el SONIDO de la palabra para doblar el video y no la LECTURA de la misma... es como si al decir el nombre Johnny dijeran [joni] y no [yoni] (que es como se pronucia) Ya acepten que el doblaje esta correcto, sino busquen el video en INGLES y veran

  • Es en comentarios como "Dicen trol y no Thrall" donde se demuestra que en la version española no respetan los nombres originales, si se toman el tiempo de ver en ingles el trailer se daran cuenta que ASI se pronuncia... claro, desde que oi en un programa español que decian ISEBERG (tal cual suena) y no AISBERG (como se pronuncia puesto que es una palabra inglesa) ya nada me sorprende... arriba este doblaje latino, que si respeta la pronunciancion (y a los españoles, NO todo se traduce tios)

  • La voz del mago parece chino, y trhol? no era Thrall?

  • throllx d

  • al garrosh le debieron poner una voz mas ronca y atemorizante

    y alguien qu eme confirme: es verdad qeu Garrosh sera el nuevo jefe de guerra de la horda? y como le hace para serlo? que pasaria entonces con troll XD digo thrall?

  • @SahrScorp thrall se va al circulo de tierra para evitar q la tierra se destruya, y deja a garrosh como jefe de guerra, cairne muere en un combate cn garrosh, y los trols se van de orgrimmar

  • @metalfelo gracias por la info, al parecer la horda va a ser una locura con Garrosh al mando XD

  • ¡Ja, ja, ja!

    ¡¿"Trol"?!

    ¡Ineptos!

  • @JoacoSensei Claro que no son ineptos, puesto que ASI es la pronunciacion de la palabra INGLESA, no es TRAL ni TROL es [Trəl] con schwa, que es una vocal de uso estadounidense, que seria un sonido entre A y O por eso la confusion, que alla decidan decir TRAL demuestra que no se preocupan por la pronunciancion de la palabras y solo las leen como les place... por lo que los ineptos son otros :3

  • soy latino pero este doblaje es una mierda... trol?!! y garrosh!!! y varian! las voces horribes sin expresion, no reflejan ira o confrontasion como deberia ser! sobre todo garrosh! en verdad esas voces son muy mamonas.. ¬ ¬

  • @metalfelo estoy muy de acuerdo contigo amigo, esas voces no tienes sentimiento, no tienen pasión, y lo que mas me molesto... porque le dijo trol a thrall?!?!... creo que esta vez debemos de darle puntos a los españoles por sus doblajes que son mucho mejores, si solo estas traducciones fueran como las que meten en el cine...

  • TRHOLL ???? JAJAJAJAAJAJ

  • @maxialal Trhall jajajjajajajajjaja, asi como ''os'' ''burlais'' de nuestro doblaje ''vosotros os burlaos del vuestro'' no ''seais'' idiota españolete

  • @greenandrex19 soy argentino flaco.

  • ESTAS VOCES SI ME GUSTARON LAS UNIKAS KE NO ME GUSTAN EN ESPAÑOL LATINO ES LA DEL LINCH LA NETA SE OYE MAS TETRICA LA DE ESPAÑA EL MEJOR DOBLAJE ES ECHO EN MEXICO ESO KE NI KE Y LA HORDA ES LO MAS SHINGON TENEMOS LAS MEJORES RAZAS SABGRE Y TRUENOS!!!!!!!!!!!!!!!

  • Jaja, igual prefiero el español almenos para este juego. Este doblaje no tiene la calidad que caracterizaba a Mexico.

    Y Garrosh es un lloron, si lo vieran en Nagrand >.> Por eso me cae mal, solo cuando le conviene es hijo de Gromm, no merece llevar su apellido.

     Prefiero mil veces Thrall.

  • en los comentarios q eh leeido dicen varios q varian es el mas cabron y no lo creo por q lo mueve en pelea el odio pero le falta mas q eso para derrotar a garrosh quien ya viene con sangre de guerrero ademas ya le keda poco pa ke varian la coma dobla por el mismisimo garrosh

  • amo el doblaje lanito

  • yo tambien soy latino y tambien me gusta mas el doblaje español

  • soy latino y me gusta mas el doblaje español xD

  • vsis mierda de voz la de garrosh ajajajajajajajaja es pesima

  • tengo el wow pero...en que carpeta puedo ver los cinematics?

  • Quieres mi sangre perro?

    no mamen que cura esta esta madre and espanol

  • SI hubieran hecho esto en la Puerta de la Colera, y en la Caida del Rey Lich, hubiese sido muuuuuuuuuuuy bueno...

    Aunque la voz de Garrosh, es muy delicada...

  • quien nos salvara, quien detendra a las amenazas de ulduar (en eso entra mi chaman) yo lo hare digo XD

  • la voz de este vatiant me hace pensar en leon-o de los thundercats XD

  • Yo soy latina y te digo estoy re acostumbrada al gallego, me encantan las voces gallegas son lo mas (para mi) aunq ahora me estoy acostumbrando a las latinas y estan buemas :p

  • Superr!! Las vocess españolass sonn Ree feass!! wakalaa!! Este doblajee estu superr!!

  • 2:47 la mandaron de cabeza a jaina jajajajajaj

  • jaina el no es troll es trall!!!XD

  • Pero si esto en vez de un videojuego parece una telenovela!!!! casi me quedo dormido con este doblaje, que aburrido... Nada como las voces Españolas, arriba España!!!

  • @direcway2002 no mames wy yo con el de espña me duermo y lñas emosonidos de lso personajes del wow son mas aburrido ke br a una mula estudiando asi ke viva mexico arriba el audio latino !!!!1

  • En comparacion al acentito pendejo que traian como españoles, ahi en verdad que los dialogos eran mas planos que las nachas de una vaca.

    Hicieron bien en usar un doblaje con un español standar o como dicen Latino. Yo desde warcraft III he odiado el acento de "Eshpañoles" que traian los dialogos por eso la verdad no me quejo de nada ahora con este doblaje

  • no me gusto para nada este doblaje la verdad, les falto ponerle emocion al hablar, hay que engrosar y "roncar" mas las voces masculinas pero la de jaina en especial porque pocas voces femeninas se prestan para doblar videojuegos, la verdad como latino que soy me hubiera gustado que fuera mejor.

  • yo soy latino pero para ser sincero no me gusta el doblaje en espa;ol latino de este juego no expresan correctamente los sentimientos ni la situacion en la que se estan desemvolviendo deberian ponerle mas animo

  • ta comprobado que el audio latino es el mejor la neta ka nadie ase mejor doblaje que el latino pero aki si no estoy de acuerdo no supieron ponerle las bosses adecuadas also personajes nomas pero aun asi sigue siendo mejor que cualkier audio español

  • lo cierto es que las voces españolas suenan mejor en cosas asi de epocas mediebales y esa cosas

    en este trailer la voz thrall no parece la de un orco y la voz de garrosh esta muy suave y baja (las voces de un orco deben ser gruesas y firmes como sie stuvieran enojados) y la vos de varian pues tambien le falto un poco mas de emocion

  • la unica voz que que se salva de este doblaje es la de bran  barbabronce

  • sinceramente no me gusto la traduccion latina para wow , nunca me ha gustado ya que estoy acostumbrado a la española porque en ninguna saga de warcraft sacaron uno en audio latino, ademas esos dobladores no le ponen sentimiento a sus personajes y las voces no son las adecuadas pero apuesto a que si pusieran a los dobladores de serie, anime, peliculas saldria estupendo . sino comparen el doblaje de animes latino con el español( ni hablar) por eso digo q deberian poner a esos dobladores.

  • @alexis0120a al contrario, el dolaje español solo habla por hablar, es mas ni siquiera se distingue cuando hacen la exprecion ? solo se ve en los subtitulos.

    Doblaje Español en WoW= Hablar por Hablar

  • @alexis0120a El unico doblaje que salio mal en el latino fue en la puerta de colera, pero Blizzard corrigio bien el error. ya lo sabes los latimos decimos: Doblaje español en WoW: Hablar por Hablar

  • Invito a los españoles, que almenos vean el trailer en ingles y luego hablen, me refiero a la pronunciacion de los nombres, veran que aqui la pronunciacion es correcta, su doblaje es el que cambio los nombres en completo

  • HEY!! ese rhonin es el mejor xD es mi favorito y este es el mejor trailer de WoW

  • viva la horda!!!! muerte a los elfos orejas d burra!!!ya sus amigoos!!( alianza)

  • @jair3159 Viva la alianza, muerte a los salvajes (gordas)

  • Este sin duda uno de los mejores trailers del wow

  • para nostros q somos latinos estan perfectas las voces

  • Varian es el rey mas chingon de todos. Aaah que huevos tiene...

  • @ElShak la horda es la verga wey!!

  • Bueno los tonos de las voces estuvieron bien pero la traduccion de los nombres...

    en eso me quedo con la version española. Sin embargo buen trabajo xd.

  • es que ustedes hablan muy bonito pendejo... no sigamos discutando por el doblaje. nosotros nos acostumbramos a este

  • @xXxinsanityxXxx

    ctm acm1pt

    tpm hp

    Hasta cuando con este tipo de comentarios?

    El video lo dice claramente. EL DOBLAJE ES PARA LATINOAMERICA!!! A NOSOTROS NOS ESNCANTA ESTE DOBLAJE Y ODIAMOS EL DE ESPANA!

  • @Clestrange4 amigo soy latino y la verdad la cagaron troll??

  • @Clestrange4 habla por ti yo odio este doblaje, prefiero mil veces el de españa, aca las voces son super inexpresivas no reflejan en absoluto las personalidades de los personajes, es cosa de oir a garrosh o varyan y compararlo cn el español :) bueno esa es mi humilde opinion

  • @Clestrange4 ke te den. El idioma lo dice ESPAÑOL, NO LATINOAMERICANO

  • @Patxiku93 Sale español latino . aprende a leer

  • @Clestrange4 Tienes toda la razon, yo soy de españa pero digo que respeto buestro doblaje, parece mexicanoo para nosotros, claro, a bosotros lo mas normal del mundo

  • @Kekocity1 man aprende a escribir desede cuando vuesro se escribe con b y ni que decir vosotros aunque busque por goggle y no eres es unico con esa falta de ortografia

  • @DarkFather81 bueno, cada vez intento escribir con menos faltas :S

  • @Clestrange4 Yo como preferencia personal prefiero la voz Castellana de Garrosh, pero aprecio mucho el doblaje latino ya que muchas de las voces suenan mas elegantes con su acento. Pero porfavor, rogaria respetasen nuestro dobalje ya que muchos, respetamos y apreciamos el suyo.

  • @Clestrange4 nose porque no hacen la pelicula en españa que yo la kiero ver joder... todos tenemos derecho a una pelicula no?xD

  • @Clestrange4 ¿Por qué odiamos el de España? A mí me repugna que indígenas de 1,50m doblen estos videos, pero los veo sólo porque estoy acostumbrado a éste acento.

  • Comment removed

  • @Odin88mugen no seas imbecil idiota

    el doblaje español esta de la mierd yo soy de america y mido 1.85 imbecil analfabeta

  • @Clestrange4 Pues a mi me pasa lo contrario mira que cosas

  • @xXxinsanityxXxx lol? y usteds si? jaja gilppoyas jajadksadjsadakkas dios que asco ,

  • no entiendo como es que dalaran esta en el norte si se supone que los demonis la destruyeron en wartcraft 3 cuando trajeron a los demonios a este mundo

  • la ciudad, no fue destruida en su totalidad, los magos y archimagos de todo el mundo se reunieron a reconstruirla, y en eso usando magia la transportaron a donde ahora es raganorte o northrend

  • Orale ta chido el trailer no lo habia visto :P

    dime donde lo descargo plz

    5/5 :)

  • 2:44 q buen grito! garosh! <3

  • Si se dan cuenta aveces las voces suben y bajan de tono esto parece doblado por unos mendigos mal pagados la verdad.

    Ademas de cortar cosa que se puede notar ya que improvisan mucho y cambian muchas cosas de la traduccion.

    Prefiero la version española t.t

  • link trailer en ingles----> /watch?v=0MtnK9STuOg

    Repeti varias veces donde pronuncian los nombres aver si se escucha como lo pronuncian tus amiguitos los españoles..GENIO!

  • :O me equiboque lo admito, pero igual no me gusta esta version.

    En si no es que me guste la version latina si no que no me gustan las voces ni la forma en que lo traducen.

  • oye por lo menos esta en español y eso es lo bueno

  • Soy latinoo, y hay ke aceptar ke esta traduccion fallo... Troll ? yainaa ?

  • coño pro fin alguien que no es un cerrao que no veas siempre diciend oque si chillan mejor traducen mejor cagan mejor. a veces es mejor cambiar la traduccion literal por alcanzar mayor realismo en el discurso no en todos los idiomas y lugares literalmente queda igual. y lo unico importante en las traducciones es la personalidad que la voz nos transfiere. y en eso cada escena hay alguien mejor aveces la española otras la latina otras la alemana. pero la gente parece que le pagan el doblaje xd

  • ElBenjaEspinoza,obvio estupido que acaso no has jugado warcraft 3????

    n00b

  • Thrall se pronuncia Troll...Jaina se pronuncia yaina...Los Españoles lo pronuncian mal..Muchos peinsan q la pronunciacion en latin esta mal por que estan acostumbrado a los nombres del Warcraft 3 q solo salio doblado en Español y no en Latino.

  • Genio los nombres en ingles tienen que pronunciarse como tal.

    La verdad siendo latino prefiero la version española esa version es una mierda...

  • Me descepcionas Carlos!!

  • No manches no sabia que había versiones dobladas a audio latino, dime de donde sacaste este video? y si hay mas?

  • Cuando "Yaina" comienza a narrar la historia de Brann, se escucha como a Maiev Shadowsong la guardiana

  • Throll xD!? ... Yaina xD?!!!!?!? xDDDDDDDDD

  • jajaja, yo pienso que este video fue para renacer o aumentar el odio entre las dos facciones, y asi hacer un juego mas divertido... Geniaaaal XD

  • aps... se me olvidaba rexxar y thrall

    la llevan :p

  • tantas peleas balbalablabl soy de la horda soy de la alianza pfs...

    disfruten el juego

    las 2 facciones son igual de poderosas

    solamente que los jugadores mas experimentados dicen me voy a la horda xq tan los mas brutales pfs.. yo soy un jugador experimentado y como gordas de desayuno ¬¬ todos los días

    pero igual no tengo ningun problema de irme un dia cualquiera para la horda n_n

  • Osea como ?¿?, ni tu te entiendes jajajajaja

  • Bueno yo soy parte de la horda y me enorgullezco de pertenecer a ellos

    la alianza apesta Lo uni co rescatable es Jaina y LAS draenir

    las otras razas de la horda aburren

    el doblaje esta hecho a medias ni tan malo ni tan bueno

    para tal caso prefiero escucharlo en ingles ya q traducido distorsiona mucho los nombres

  • decir que "esto" es mejor que la version española es un crimen contra la humanidad,que si,que pedro picapiedra y la sirenita lo hicisteis de lujo pero esto que estoy viendo es una bazofia...

    ¿troll,chaina,"las fuersas de brann barbabronse"? ¿pero esto que es?

  • si prefieres el "español-coño", a tu derecha puedes ir directo al video de esa version inferior ^^.

  • throll xD

  • En realidad las mejores voces son en Ingles en español de ambos lados apesta

  • un jefe de guerra nunca se aliaria con cobardes -.- cuanta verdad

  • no me ha gustado el doblaje en lo absoluto .. comparen la vos de trhall aca y en el español

    soy latino pero no me ha gustad

  • de verdad me ha gustado mucho el doblaje, esta mejor q el español de españa, aunq la voz de los orcos debe ser un poco mas grave, y al enano le ha faltado su acento nordico, todo lo demas esta excelente, y lo de los doblajes españoles, simplemente ellos se traducen todo al pie d ela letra, el otro dia tuve la desgracia de ver el hombre araña en ese idioma y todos le llamaban "espiderman" lol

    saludos

  • En mi experiencia son los hispanoamericanos los que traducen literalmente.

  • un ejemplo rapido, ver a un español de españa intentando hablar ingles es un chiste, ellos no pronuncian las palabras, simplemente las leen asi como estan; eso no me lo puede negar nadie

    saludos

  • porque los que no han estudiado ingles, son unos paletos, los que si lo hemos estudiado, no solo las leemos, ademas cuando estudias varias lenguas, te das cuenta de que no es solo leerlo en tu lengua natal :D

  • te equivocas, es como decir que todos los sudamericanos son enanos y retrasados, generalizar es malo hamijo

  • Eu gostaria que o português entrasse na lista da blizzard :(

  • lejos las voces latinas son las mejores para wow, el tema de que pronuncien mal es otro tema jaja

    muy bueno!

  • Que onda con la traduccion latina, la peor de todos los juegos, aguante hasta halo 2, pero esto es una verdadera verguenza, hasta la española se escucha mejor....

    Troll wuajajajajja, pure pwnage!

  • Luego hablais y criticais las traducciones al Español.. Cuando en el trailer original (ingles) pronuncian a Thrall como Zral o algo parecido y en el video de España dicen Tral, pero es que aqui decis Trol... Al igual que con Jaina que dicen Chaina si os fijais, pero no tengo nada que decir sobre el video, en si esta bien, y la voz de Jaina me gusta, la unica que borraria del mapa seria la de Garrosh, que aparte de hablar bajo, no se le entiende nada y es muy suave, lo dicho.

  • deverian haver pensado mas en las voces... la unica q estaba bien q le pegaba con su personaje era la de Rony,,, y no le digan trol a Thrall porfavor un pokito de respeto, y por ultimo espero q nadie doble la voz de el principe Kael'Thas, q es mi favorta xD

  • jaja chale nuestro doblaje apesta, XD chequen el doblaje español ese esta chido :P el nuestro como que ni emocion le ponen. y las voces que le ponen a trall y a Garrosh por dios, son orcos XD su voz es horrible en este doblaje

  • q cutre dios jajajaa

  • "Jaina: Throll...".. no es Thrall D:, suena como si dijera Throll xD

  • Me gusta mucho este doblaje, la única voz que no me gusta es la del enano.

  • sto de acuerdo contigo

  • Buen doblaje, y se ve que se pondra bueno el wow =D

  • ja se ve increible pero yo no e podido conseguir la lich algo ay

  • Mierda! Esta Traduccion esta de 10!

    buenisimo che!

  • No soy mexicano pero en Mexico se hace un buen doblaje por ejemplo los simpson en español de españa suena muy idiota ni risa da

  • verdad k mola + k a bart lo doble 1 niña y a "homero" k es homer lo dobla un imbecil

  • este si es mas idiota aun me imagino que sabras que en los simpson version de estados unidos tambien la voz la hace una mujer al igual que en el latino lol que verdadero tarado este wolf

  • Haha si, tienes razón, pero derrepente con su agudeza logró identificar nada más a la niña española xD!

    Y esto del wow, q buen doblaje le han hecho.

  • Esta bien la pronunciacion, Thrall se pronuncia Troll, son los españoles los q lo pronuncian mal, pronuncian las palabras en ingles asi como se escriben, sin ofender claro esta. miren el trailer en ingles y repitan varias veces la parte en donde Jaina pronuncia el nombre.

  • si esto es asi los Españoles pronuncian como leen osea que burros

  • Burro tú... bueno no, pobres burros.

  • Latinos reputosos? acaso que eres? aLeman? que idioma hablas????

  • Ves Panchito? por eso son de reputosos los latinos.

  • Thrall, se pronuncia como Troll, recuerden que el juego es americano.

  • Cada cual tiene su doblaje y el de otra región ele suena raro, eso es evidente. A mí, claro, me suena raro y extraño este como a otras personas les suena raro el doblaje español. Lo único que veo criticable es que Brann aquí no tiene voz de enano. Los enanos suelen tener voces roncas y fuertes, la de este doblaje me resulta muy suave.

    Eso sí, como las voces originales nada. Yo juego en inglés y con el inglés me quedo.

  • dijo trol...no se llamaba thall o algo as? por que en warcraft 3 asi le decian...

  • no faltan los niños que se meten a hablar cosas aca y nose tu oido alomejor esta sucio pero se escucha que dice thrall asi que aplicale aguita y vas a escuchar mejor

  • se yo pondria como jefe de guerra a garrosh o a saurfang jr ellos son algo parecido a la antigua horda trall esta un poco mamon xD

  • Thrall te as welto un marika, haber si te pareces un pokito a tu primo el garrosh :D

  • Un jefe de guerra nunca se aliaria con cobardes grande garrosh

  • Ami me gusto mas la frase, de "Meparecio oler el hedor DE LOS CERDOS ALIADOS" que buena esta esaa n,n

  • Comment removed

  • la horda estaba en su planeta hasta k vino la legion a joderlo tod y para conquistar azeroth se valio de los orcos y los humanos lo tomaron con los orcos aun que dearan de estar con el poder de la legion controlandoles, y ai se jodio todo