Este doblaje NO es mexicano, es mas bien Colombiano, uno de los mejores junto con Mexico y Chile. Aprendan a diferenciar... aun asi, larga vida a Latinoamerica!
puta madre garrosh es el nuevo gefe de guerra pero el no tiene la paciencia que posee thrall asi que tal vez lleve a la horda a la destruccion que vuelva thrall :(
En mi espectativa es q la horda es 1000000 veces mejor q la alianza siempre quieren llegar a una paz con todos sin matar a nadie prefieren ir por el medio pacífico pero los putos alianzas siempre quieren todo solo para ellos y quieren eliminar a todos los demàs no me pareceria raro q si destruyen a la horda " q ojala q no sea nunca" son capaces de matar a sus aliados 1 x1 para q queden solo humanos....VIVA LA HORDA!!!
seguro lo renegados no fueron muy amables en gilneas ni en andorhal y si los orcos como olvidar su incursiones en valle-fresno,no la hora tiene las manos igual de manchadas de sangre que nosotros.
Para que toda la gente este enterada, la pronunciacion del nombre de Thrall esta CORRECTA, no es [tral] ni [trol] sino [Trəl] la palabra es inglesa y en el inglés existen mas vocales [12] a diferencia del español [5] en este doblaje usaron el SONIDO de la palabra para doblar el video y no la LECTURA de la misma... es como si al decir el nombre Johnny dijeran [joni] y no [yoni] (que es como se pronucia) Ya acepten que el doblaje esta correcto, sino busquen el video en INGLES y veran
Es en comentarios como "Dicen trol y no Thrall" donde se demuestra que en la version española no respetan los nombres originales, si se toman el tiempo de ver en ingles el trailer se daran cuenta que ASI se pronuncia... claro, desde que oi en un programa español que decian ISEBERG (tal cual suena) y no AISBERG (como se pronuncia puesto que es una palabra inglesa) ya nada me sorprende... arriba este doblaje latino, que si respeta la pronunciancion (y a los españoles, NO todo se traduce tios)
al garrosh le debieron poner una voz mas ronca y atemorizante
y alguien qu eme confirme: es verdad qeu Garrosh sera el nuevo jefe de guerra de la horda? y como le hace para serlo? que pasaria entonces con troll XD digo thrall?
@SahrScorp thrall se va al circulo de tierra para evitar q la tierra se destruya, y deja a garrosh como jefe de guerra, cairne muere en un combate cn garrosh, y los trols se van de orgrimmar
@JoacoSensei Claro que no son ineptos, puesto que ASI es la pronunciacion de la palabra INGLESA, no es TRAL ni TROL es [Trəl] con schwa, que es una vocal de uso estadounidense, que seria un sonido entre A y O por eso la confusion, que alla decidan decir TRAL demuestra que no se preocupan por la pronunciancion de la palabras y solo las leen como les place... por lo que los ineptos son otros :3
soy latino pero este doblaje es una mierda... trol?!! y garrosh!!! y varian! las voces horribes sin expresion, no reflejan ira o confrontasion como deberia ser! sobre todo garrosh! en verdad esas voces son muy mamonas.. ¬ ¬
@metalfelo estoy muy de acuerdo contigo amigo, esas voces no tienes sentimiento, no tienen pasión, y lo que mas me molesto... porque le dijo trol a thrall?!?!... creo que esta vez debemos de darle puntos a los españoles por sus doblajes que son mucho mejores, si solo estas traducciones fueran como las que meten en el cine...
@maxialal Trhall jajajjajajajajjaja, asi como ''os'' ''burlais'' de nuestro doblaje ''vosotros os burlaos del vuestro'' no ''seais'' idiota españolete
ESTAS VOCES SI ME GUSTARON LAS UNIKAS KE NO ME GUSTAN EN ESPAÑOL LATINO ES LA DEL LINCH LA NETA SE OYE MAS TETRICA LA DE ESPAÑA EL MEJOR DOBLAJE ES ECHO EN MEXICO ESO KE NI KE Y LA HORDA ES LO MAS SHINGON TENEMOS LAS MEJORES RAZAS SABGRE Y TRUENOS!!!!!!!!!!!!!!!
en los comentarios q eh leeido dicen varios q varian es el mas cabron y no lo creo por q lo mueve en pelea el odio pero le falta mas q eso para derrotar a garrosh quien ya viene con sangre de guerrero ademas ya le keda poco pa ke varian la coma dobla por el mismisimo garrosh
Yo soy latina y te digo estoy re acostumbrada al gallego, me encantan las voces gallegas son lo mas (para mi) aunq ahora me estoy acostumbrando a las latinas y estan buemas :p
Pero si esto en vez de un videojuego parece una telenovela!!!! casi me quedo dormido con este doblaje, que aburrido... Nada como las voces Españolas, arriba España!!!
@direcway2002 no mames wy yo con el de espña me duermo y lñas emosonidos de lso personajes del wow son mas aburrido ke br a una mula estudiando asi ke viva mexico arriba el audio latino !!!!1
En comparacion al acentito pendejo que traian como españoles, ahi en verdad que los dialogos eran mas planos que las nachas de una vaca.
Hicieron bien en usar un doblaje con un español standar o como dicen Latino. Yo desde warcraft III he odiado el acento de "Eshpañoles" que traian los dialogos por eso la verdad no me quejo de nada ahora con este doblaje
no me gusto para nada este doblaje la verdad, les falto ponerle emocion al hablar, hay que engrosar y "roncar" mas las voces masculinas pero la de jaina en especial porque pocas voces femeninas se prestan para doblar videojuegos, la verdad como latino que soy me hubiera gustado que fuera mejor.
no me gusto para nada este doblaje la verdad, les falto ponerle emocion al hablar, hay que engrosar y "roncar" mas las voces masculinas pero la de jaina en especial porque pocas voces femeninas se prestan para doblar videojuegos, la verdad como latino que soy me hubiera gustado que fuera mejor.
yo soy latino pero para ser sincero no me gusta el doblaje en espa;ol latino de este juego no expresan correctamente los sentimientos ni la situacion en la que se estan desemvolviendo deberian ponerle mas animo
ta comprobado que el audio latino es el mejor la neta ka nadie ase mejor doblaje que el latino pero aki si no estoy de acuerdo no supieron ponerle las bosses adecuadas also personajes nomas pero aun asi sigue siendo mejor que cualkier audio español
lo cierto es que las voces españolas suenan mejor en cosas asi de epocas mediebales y esa cosas
en este trailer la voz thrall no parece la de un orco y la voz de garrosh esta muy suave y baja (las voces de un orco deben ser gruesas y firmes como sie stuvieran enojados) y la vos de varian pues tambien le falto un poco mas de emocion
sinceramente no me gusto la traduccion latina para wow , nunca me ha gustado ya que estoy acostumbrado a la española porque en ninguna saga de warcraft sacaron uno en audio latino, ademas esos dobladores no le ponen sentimiento a sus personajes y las voces no son las adecuadas pero apuesto a que si pusieran a los dobladores de serie, anime, peliculas saldria estupendo . sino comparen el doblaje de animes latino con el español( ni hablar) por eso digo q deberian poner a esos dobladores.
@alexis0120a al contrario, el dolaje español solo habla por hablar, es mas ni siquiera se distingue cuando hacen la exprecion ? solo se ve en los subtitulos.
@alexis0120a El unico doblaje que salio mal en el latino fue en la puerta de colera, pero Blizzard corrigio bien el error. ya lo sabes los latimos decimos: Doblaje español en WoW: Hablar por Hablar
Invito a los españoles, que almenos vean el trailer en ingles y luego hablen, me refiero a la pronunciacion de los nombres, veran que aqui la pronunciacion es correcta, su doblaje es el que cambio los nombres en completo
@Clestrange4 habla por ti yo odio este doblaje, prefiero mil veces el de españa, aca las voces son super inexpresivas no reflejan en absoluto las personalidades de los personajes, es cosa de oir a garrosh o varyan y compararlo cn el español :) bueno esa es mi humilde opinion
@Clestrange4 Tienes toda la razon, yo soy de españa pero digo que respeto buestro doblaje, parece mexicanoo para nosotros, claro, a bosotros lo mas normal del mundo
@Kekocity1 man aprende a escribir desede cuando vuesro se escribe con b y ni que decir vosotros aunque busque por goggle y no eres es unico con esa falta de ortografia
@Clestrange4 Yo como preferencia personal prefiero la voz Castellana de Garrosh, pero aprecio mucho el doblaje latino ya que muchas de las voces suenan mas elegantes con su acento. Pero porfavor, rogaria respetasen nuestro dobalje ya que muchos, respetamos y apreciamos el suyo.
@Clestrange4 ¿Por qué odiamos el de España? A mí me repugna que indígenas de 1,50m doblen estos videos, pero los veo sólo porque estoy acostumbrado a éste acento.
no entiendo como es que dalaran esta en el norte si se supone que los demonis la destruyeron en wartcraft 3 cuando trajeron a los demonios a este mundo
la ciudad, no fue destruida en su totalidad, los magos y archimagos de todo el mundo se reunieron a reconstruirla, y en eso usando magia la transportaron a donde ahora es raganorte o northrend
coño pro fin alguien que no es un cerrao que no veas siempre diciend oque si chillan mejor traducen mejor cagan mejor. a veces es mejor cambiar la traduccion literal por alcanzar mayor realismo en el discurso no en todos los idiomas y lugares literalmente queda igual. y lo unico importante en las traducciones es la personalidad que la voz nos transfiere. y en eso cada escena hay alguien mejor aveces la española otras la latina otras la alemana. pero la gente parece que le pagan el doblaje xd
Thrall se pronuncia Troll...Jaina se pronuncia yaina...Los Españoles lo pronuncian mal..Muchos peinsan q la pronunciacion en latin esta mal por que estan acostumbrado a los nombres del Warcraft 3 q solo salio doblado en Español y no en Latino.
tantas peleas balbalablabl soy de la horda soy de la alianza pfs...
disfruten el juego
las 2 facciones son igual de poderosas
solamente que los jugadores mas experimentados dicen me voy a la horda xq tan los mas brutales pfs.. yo soy un jugador experimentado y como gordas de desayuno ¬¬ todos los días
pero igual no tengo ningun problema de irme un dia cualquiera para la horda n_n
decir que "esto" es mejor que la version española es un crimen contra la humanidad,que si,que pedro picapiedra y la sirenita lo hicisteis de lujo pero esto que estoy viendo es una bazofia...
¿troll,chaina,"las fuersas de brann barbabronse"? ¿pero esto que es?
de verdad me ha gustado mucho el doblaje, esta mejor q el español de españa, aunq la voz de los orcos debe ser un poco mas grave, y al enano le ha faltado su acento nordico, todo lo demas esta excelente, y lo de los doblajes españoles, simplemente ellos se traducen todo al pie d ela letra, el otro dia tuve la desgracia de ver el hombre araña en ese idioma y todos le llamaban "espiderman" lol
un ejemplo rapido, ver a un español de españa intentando hablar ingles es un chiste, ellos no pronuncian las palabras, simplemente las leen asi como estan; eso no me lo puede negar nadie
porque los que no han estudiado ingles, son unos paletos, los que si lo hemos estudiado, no solo las leemos, ademas cuando estudias varias lenguas, te das cuenta de que no es solo leerlo en tu lengua natal :D
Que onda con la traduccion latina, la peor de todos los juegos, aguante hasta halo 2, pero esto es una verdadera verguenza, hasta la española se escucha mejor....
Luego hablais y criticais las traducciones al Español.. Cuando en el trailer original (ingles) pronuncian a Thrall como Zral o algo parecido y en el video de España dicen Tral, pero es que aqui decis Trol... Al igual que con Jaina que dicen Chaina si os fijais, pero no tengo nada que decir sobre el video, en si esta bien, y la voz de Jaina me gusta, la unica que borraria del mapa seria la de Garrosh, que aparte de hablar bajo, no se le entiende nada y es muy suave, lo dicho.
deverian haver pensado mas en las voces... la unica q estaba bien q le pegaba con su personaje era la de Rony,,, y no le digan trol a Thrall porfavor un pokito de respeto, y por ultimo espero q nadie doble la voz de el principe Kael'Thas, q es mi favorta xD
jaja chale nuestro doblaje apesta, XD chequen el doblaje español ese esta chido :P el nuestro como que ni emocion le ponen. y las voces que le ponen a trall y a Garrosh por dios, son orcos XD su voz es horrible en este doblaje
este si es mas idiota aun me imagino que sabras que en los simpson version de estados unidos tambien la voz la hace una mujer al igual que en el latino lol que verdadero tarado este wolf
Esta bien la pronunciacion, Thrall se pronuncia Troll, son los españoles los q lo pronuncian mal, pronuncian las palabras en ingles asi como se escriben, sin ofender claro esta. miren el trailer en ingles y repitan varias veces la parte en donde Jaina pronuncia el nombre.
Cada cual tiene su doblaje y el de otra región ele suena raro, eso es evidente. A mí, claro, me suena raro y extraño este como a otras personas les suena raro el doblaje español. Lo único que veo criticable es que Brann aquí no tiene voz de enano. Los enanos suelen tener voces roncas y fuertes, la de este doblaje me resulta muy suave.
Eso sí, como las voces originales nada. Yo juego en inglés y con el inglés me quedo.
Manda cojo-nes negar lo evidente sino es que eres subdesarrollao(lo mas probable), si ves el video original dice Thrall y el español tambien lo dice, pero este se ve claro que dice: TROLL JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
no faltan los niños que se meten a hablar cosas aca y nose tu oido alomejor esta sucio pero se escucha que dice thrall asi que aplicale aguita y vas a escuchar mejor
la horda estaba en su planeta hasta k vino la legion a joderlo tod y para conquistar azeroth se valio de los orcos y los humanos lo tomaron con los orcos aun que dearan de estar con el poder de la legion controlandoles, y ai se jodio todo
Quieres mi sangre? pues ven PERRO
mydarks0ul696 3 months ago
dode es esa zona
dinooscar100 3 months ago
Sounds funny but EPIC
TheIlikecheeseman 4 months ago
troll -.- chaina -.- x2 de hay todo bien
renarkmontoya 4 months ago
A mi me gustan los dos doblajes.
Punto.
Ifrianpsu 4 months ago
Me gusta mucho mas el de españa y soy argentino :S
pleasefanmenot 7 months ago
soy de mexico y este doblaje me ha parecido asquerozo... thrall y garrosh suenan bien chafa... D:
Keitaro13 7 months ago
los orcos del minuto 1:33 son muy parecidos a Hellscream y a Jul beithos ah .. quize decir al Yurnero de Dota Allstars.
kingmaster46 8 months ago
Dios santo con garrosh en la horda la va a destruir .... ocupamos a thrall
nostarck3600 9 months ago
troll D: no q era thrall :S
kenjikunxD 9 months ago
Este doblaje NO es mexicano, es mas bien Colombiano, uno de los mejores junto con Mexico y Chile. Aprendan a diferenciar... aun asi, larga vida a Latinoamerica!
A 12 personas se los llevará Yogg-Saron XD
TerryBoggard 10 months ago
puta madre garrosh es el nuevo gefe de guerra pero el no tiene la paciencia que posee thrall asi que tal vez lleve a la horda a la destruccion que vuelva thrall :(
darkarthas95 10 months ago
jajajaja varian es un gilipollas oviamente habria ganado garrosh porque coño no los dejaron pelear y thrall es la puta ostia :)
darkarthas95 10 months ago
mas k al wow me recuerda a las telenovelas xD
tanilla22 11 months ago
me gusta mas la traduccion en ingles
ghostavenger1988 11 months ago
@ghostavenger1988 si obvio que es mejor en ingles por que es como hablan originalmente ami tambien me gustan mas los videos de wow en ingles
nostarck3600 9 months ago
español latinoamerica rulz ,doblaje latinoamericano es mejor hablado que el original español de españa.
estos españoles cuando chucha aprenderan a hablar.????
andresbfg 11 months ago
el juego esta bacan no como la narisona de mi ermana
503sheryl 11 months ago
mmmmm thrall es un gran jefe, pero respecto a varian y Garrosh, capas q esos 2 acaban con las dos facciones, no mas vean como va la horda en cata
Andavidg 1 year ago
vendo cuenta de wow en servidor quel thalas
detgonz 1 year ago
@detgonz
cuanto, y que expansion tiene la cuenta?
JoeD2214 11 months ago
@JoeD2214 aun interesado? si si mandame un msj
detgonz 11 months ago
le dicen troll por cuestion de escritura y pronunciacion
VagoPastrulo 1 year ago
jajaajaja gorosh se lo garcha en parado a Rey Varian Wrynnes
wersak1 1 year ago
En mi espectativa es q la horda es 1000000 veces mejor q la alianza siempre quieren llegar a una paz con todos sin matar a nadie prefieren ir por el medio pacífico pero los putos alianzas siempre quieren todo solo para ellos y quieren eliminar a todos los demàs no me pareceria raro q si destruyen a la horda " q ojala q no sea nunca" son capaces de matar a sus aliados 1 x1 para q queden solo humanos....VIVA LA HORDA!!!
Cocoshaman94 1 year ago
@Cocoshaman94
seguro lo renegados no fueron muy amables en gilneas ni en andorhal y si los orcos como olvidar su incursiones en valle-fresno,no la hora tiene las manos igual de manchadas de sangre que nosotros.
Patrickzero133 1 year ago
carajo porque mierda le dicen troll a thrall?
TheFallOfGalahad 1 year ago
sii aunke siempre me gusta escuchar audio latino es mejor el de español de España :D
darkananis 1 year ago
maldita aliaza arrogante, ojala hubieran matado a Varian...viva la Horda
felcat001 1 year ago
la verdad es q el doblag en españolde españa esta buenisimo en comaracion de este :S parece q todos alli tienen gripe
cr7madrid1000 1 year ago
garrosh se come vivo a varian eso seguro xD, y la neta me gusta mas el doblaje español, nuestro doblaje latino pocas veces es bueno
chuchorrichi 1 year ago
A Varian no se le para, por eso siempre esta asi
mitros2 1 year ago 3
TROLL????
mitros2 1 year ago
les falto ímpetu en las frases, y por ahi reconozco a una voz que usan mucho en traducciones medio chafas, pero por lo demas es genial
Josarthas 1 year ago
Para que toda la gente este enterada, la pronunciacion del nombre de Thrall esta CORRECTA, no es [tral] ni [trol] sino [Trəl] la palabra es inglesa y en el inglés existen mas vocales [12] a diferencia del español [5] en este doblaje usaron el SONIDO de la palabra para doblar el video y no la LECTURA de la misma... es como si al decir el nombre Johnny dijeran [joni] y no [yoni] (que es como se pronucia) Ya acepten que el doblaje esta correcto, sino busquen el video en INGLES y veran
Gochi 1 year ago 2
Es en comentarios como "Dicen trol y no Thrall" donde se demuestra que en la version española no respetan los nombres originales, si se toman el tiempo de ver en ingles el trailer se daran cuenta que ASI se pronuncia... claro, desde que oi en un programa español que decian ISEBERG (tal cual suena) y no AISBERG (como se pronuncia puesto que es una palabra inglesa) ya nada me sorprende... arriba este doblaje latino, que si respeta la pronunciancion (y a los españoles, NO todo se traduce tios)
Gochi 1 year ago
La voz del mago parece chino, y trhol? no era Thrall?
lop115 1 year ago
throllx d
5534774 1 year ago
al garrosh le debieron poner una voz mas ronca y atemorizante
y alguien qu eme confirme: es verdad qeu Garrosh sera el nuevo jefe de guerra de la horda? y como le hace para serlo? que pasaria entonces con troll XD digo thrall?
SahrScorp 1 year ago
@SahrScorp thrall se va al circulo de tierra para evitar q la tierra se destruya, y deja a garrosh como jefe de guerra, cairne muere en un combate cn garrosh, y los trols se van de orgrimmar
metalfelo 1 year ago
@metalfelo gracias por la info, al parecer la horda va a ser una locura con Garrosh al mando XD
SahrScorp 1 year ago
¡Ja, ja, ja!
¡¿"Trol"?!
¡Ineptos!
JoacoSensei 1 year ago
@JoacoSensei Claro que no son ineptos, puesto que ASI es la pronunciacion de la palabra INGLESA, no es TRAL ni TROL es [Trəl] con schwa, que es una vocal de uso estadounidense, que seria un sonido entre A y O por eso la confusion, que alla decidan decir TRAL demuestra que no se preocupan por la pronunciancion de la palabras y solo las leen como les place... por lo que los ineptos son otros :3
Gochi 1 year ago
soy latino pero este doblaje es una mierda... trol?!! y garrosh!!! y varian! las voces horribes sin expresion, no reflejan ira o confrontasion como deberia ser! sobre todo garrosh! en verdad esas voces son muy mamonas.. ¬ ¬
metalfelo 1 year ago
@metalfelo estoy muy de acuerdo contigo amigo, esas voces no tienes sentimiento, no tienen pasión, y lo que mas me molesto... porque le dijo trol a thrall?!?!... creo que esta vez debemos de darle puntos a los españoles por sus doblajes que son mucho mejores, si solo estas traducciones fueran como las que meten en el cine...
R4ul5k8 1 year ago
TRHOLL ???? JAJAJAJAAJAJ
maxialal 1 year ago
@maxialal Trhall jajajjajajajajjaja, asi como ''os'' ''burlais'' de nuestro doblaje ''vosotros os burlaos del vuestro'' no ''seais'' idiota españolete
greenandrex19 1 year ago
@greenandrex19 soy argentino flaco.
maxialal 1 year ago
ESTAS VOCES SI ME GUSTARON LAS UNIKAS KE NO ME GUSTAN EN ESPAÑOL LATINO ES LA DEL LINCH LA NETA SE OYE MAS TETRICA LA DE ESPAÑA EL MEJOR DOBLAJE ES ECHO EN MEXICO ESO KE NI KE Y LA HORDA ES LO MAS SHINGON TENEMOS LAS MEJORES RAZAS SABGRE Y TRUENOS!!!!!!!!!!!!!!!
KAINLLM 1 year ago
Jaja, igual prefiero el español almenos para este juego. Este doblaje no tiene la calidad que caracterizaba a Mexico.
Y Garrosh es un lloron, si lo vieran en Nagrand >.> Por eso me cae mal, solo cuando le conviene es hijo de Gromm, no merece llevar su apellido.
Prefiero mil veces Thrall.
Necrosis5 1 year ago
en los comentarios q eh leeido dicen varios q varian es el mas cabron y no lo creo por q lo mueve en pelea el odio pero le falta mas q eso para derrotar a garrosh quien ya viene con sangre de guerrero ademas ya le keda poco pa ke varian la coma dobla por el mismisimo garrosh
KiraGex 1 year ago
amo el doblaje lanito
saikanoPLUS 1 year ago 5
yo tambien soy latino y tambien me gusta mas el doblaje español
sonicobaba963 1 year ago
soy latino y me gusta mas el doblaje español xD
OwOSama 1 year ago
vsis mierda de voz la de garrosh ajajajajajajajaja es pesima
waccamole69 1 year ago
tengo el wow pero...en que carpeta puedo ver los cinematics?
Sertrex93 1 year ago
Quieres mi sangre perro?
no mamen que cura esta esta madre and espanol
MegaSpooke 1 year ago
SI hubieran hecho esto en la Puerta de la Colera, y en la Caida del Rey Lich, hubiese sido muuuuuuuuuuuy bueno...
Aunque la voz de Garrosh, es muy delicada...
AlexanderVonDercklar 1 year ago
quien nos salvara, quien detendra a las amenazas de ulduar (en eso entra mi chaman) yo lo hare digo XD
heromtz 1 year ago
la voz de este vatiant me hace pensar en leon-o de los thundercats XD
heromtz 1 year ago
Yo soy latina y te digo estoy re acostumbrada al gallego, me encantan las voces gallegas son lo mas (para mi) aunq ahora me estoy acostumbrando a las latinas y estan buemas :p
XxJesiiixXxD 1 year ago
Superr!! Las vocess españolass sonn Ree feass!! wakalaa!! Este doblajee estu superr!!
CARLOT12 1 year ago 2
2:47 la mandaron de cabeza a jaina jajajajajaj
djdonoso 1 year ago
jaina el no es troll es trall!!!XD
renark1 1 year ago
Pero si esto en vez de un videojuego parece una telenovela!!!! casi me quedo dormido con este doblaje, que aburrido... Nada como las voces Españolas, arriba España!!!
direcway2002 1 year ago
@direcway2002 no mames wy yo con el de espña me duermo y lñas emosonidos de lso personajes del wow son mas aburrido ke br a una mula estudiando asi ke viva mexico arriba el audio latino !!!!1
IEidshI 1 year ago
En comparacion al acentito pendejo que traian como españoles, ahi en verdad que los dialogos eran mas planos que las nachas de una vaca.
Hicieron bien en usar un doblaje con un español standar o como dicen Latino. Yo desde warcraft III he odiado el acento de "Eshpañoles" que traian los dialogos por eso la verdad no me quejo de nada ahora con este doblaje
linkz7772 1 year ago
This has been flagged as spam show
no me gusto para nada este doblaje la verdad, les falto ponerle emocion al hablar, hay que engrosar y "roncar" mas las voces masculinas pero la de jaina en especial porque pocas voces femeninas se prestan para doblar videojuegos, la verdad como latino que soy me hubiera gustado que fuera mejor.
styngian 1 year ago
no me gusto para nada este doblaje la verdad, les falto ponerle emocion al hablar, hay que engrosar y "roncar" mas las voces masculinas pero la de jaina en especial porque pocas voces femeninas se prestan para doblar videojuegos, la verdad como latino que soy me hubiera gustado que fuera mejor.
styngian 1 year ago 3
yo soy latino pero para ser sincero no me gusta el doblaje en espa;ol latino de este juego no expresan correctamente los sentimientos ni la situacion en la que se estan desemvolviendo deberian ponerle mas animo
thommas1988 1 year ago
ta comprobado que el audio latino es el mejor la neta ka nadie ase mejor doblaje que el latino pero aki si no estoy de acuerdo no supieron ponerle las bosses adecuadas also personajes nomas pero aun asi sigue siendo mejor que cualkier audio español
BufonFulgor 1 year ago
lo cierto es que las voces españolas suenan mejor en cosas asi de epocas mediebales y esa cosas
en este trailer la voz thrall no parece la de un orco y la voz de garrosh esta muy suave y baja (las voces de un orco deben ser gruesas y firmes como sie stuvieran enojados) y la vos de varian pues tambien le falto un poco mas de emocion
x138c 2 years ago
la unica voz que que se salva de este doblaje es la de bran barbabronce
chuchorrichi 2 years ago
sinceramente no me gusto la traduccion latina para wow , nunca me ha gustado ya que estoy acostumbrado a la española porque en ninguna saga de warcraft sacaron uno en audio latino, ademas esos dobladores no le ponen sentimiento a sus personajes y las voces no son las adecuadas pero apuesto a que si pusieran a los dobladores de serie, anime, peliculas saldria estupendo . sino comparen el doblaje de animes latino con el español( ni hablar) por eso digo q deberian poner a esos dobladores.
alexis0120a 2 years ago
@alexis0120a al contrario, el dolaje español solo habla por hablar, es mas ni siquiera se distingue cuando hacen la exprecion ? solo se ve en los subtitulos.
Doblaje Español en WoW= Hablar por Hablar
greenandrex19 2 years ago 2
@alexis0120a El unico doblaje que salio mal en el latino fue en la puerta de colera, pero Blizzard corrigio bien el error. ya lo sabes los latimos decimos: Doblaje español en WoW: Hablar por Hablar
greenandrex19 2 years ago
Invito a los españoles, que almenos vean el trailer en ingles y luego hablen, me refiero a la pronunciacion de los nombres, veran que aqui la pronunciacion es correcta, su doblaje es el que cambio los nombres en completo
greenandrex19 2 years ago
HEY!! ese rhonin es el mejor xD es mi favorito y este es el mejor trailer de WoW
Deschaxneul15 2 years ago
viva la horda!!!! muerte a los elfos orejas d burra!!!ya sus amigoos!!( alianza)
jair3159 2 years ago
@jair3159 Viva la alianza, muerte a los salvajes (gordas)
Clestrange4 2 years ago
Este sin duda uno de los mejores trailers del wow
Clestrange4 2 years ago
para nostros q somos latinos estan perfectas las voces
fokoyoke 2 years ago
Varian es el rey mas chingon de todos. Aaah que huevos tiene...
ElShak 2 years ago 19
@ElShak la horda es la verga wey!!
jackofblades93 1 year ago
Bueno los tonos de las voces estuvieron bien pero la traduccion de los nombres...
en eso me quedo con la version española. Sin embargo buen trabajo xd.
Zarnot 2 years ago
This has been flagged as spam show
vaya mierda traducion xD putos sudacas jajajajajajaja no saben nui hablar x)
xXxinsanityxXxx 2 years ago
es que ustedes hablan muy bonito pendejo... no sigamos discutando por el doblaje. nosotros nos acostumbramos a este
greenandrex19 2 years ago
@xXxinsanityxXxx
ctm acm1pt
tpm hp
Hasta cuando con este tipo de comentarios?
El video lo dice claramente. EL DOBLAJE ES PARA LATINOAMERICA!!! A NOSOTROS NOS ESNCANTA ESTE DOBLAJE Y ODIAMOS EL DE ESPANA!
Clestrange4 2 years ago 45
@Clestrange4 amigo soy latino y la verdad la cagaron troll??
BlackVergi 1 year ago
@Clestrange4 habla por ti yo odio este doblaje, prefiero mil veces el de españa, aca las voces son super inexpresivas no reflejan en absoluto las personalidades de los personajes, es cosa de oir a garrosh o varyan y compararlo cn el español :) bueno esa es mi humilde opinion
metalfelo 1 year ago
@Clestrange4 ke te den. El idioma lo dice ESPAÑOL, NO LATINOAMERICANO
Patxiku93 1 year ago
@Patxiku93 Sale español latino . aprende a leer
ameriaaz09 1 year ago
@Clestrange4 Tienes toda la razon, yo soy de españa pero digo que respeto buestro doblaje, parece mexicanoo para nosotros, claro, a bosotros lo mas normal del mundo
Kekocity1 11 months ago
@Kekocity1 man aprende a escribir desede cuando vuesro se escribe con b y ni que decir vosotros aunque busque por goggle y no eres es unico con esa falta de ortografia
DarkFather81 9 months ago
@DarkFather81 bueno, cada vez intento escribir con menos faltas :S
Kekocity1 6 months ago
@Clestrange4 Yo como preferencia personal prefiero la voz Castellana de Garrosh, pero aprecio mucho el doblaje latino ya que muchas de las voces suenan mas elegantes con su acento. Pero porfavor, rogaria respetasen nuestro dobalje ya que muchos, respetamos y apreciamos el suyo.
MinyRaK 9 months ago
@Clestrange4 nose porque no hacen la pelicula en españa que yo la kiero ver joder... todos tenemos derecho a una pelicula no?xD
alenmd1 7 months ago in playlist Vídeos WoW
@Clestrange4 ¿Por qué odiamos el de España? A mí me repugna que indígenas de 1,50m doblen estos videos, pero los veo sólo porque estoy acostumbrado a éste acento.
Odin88mugen 7 months ago
Comment removed
Ballinay 4 months ago
@Odin88mugen no seas imbecil idiota
el doblaje español esta de la mierd yo soy de america y mido 1.85 imbecil analfabeta
boty123123 2 months ago
@Clestrange4 Pues a mi me pasa lo contrario mira que cosas
alipaladin 6 months ago
@xXxinsanityxXxx lol? y usteds si? jaja gilppoyas jajadksadjsadakkas dios que asco ,
ThePaint44 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
Valla puta mierda de doblaje
Thizbrutal 2 years ago
no entiendo como es que dalaran esta en el norte si se supone que los demonis la destruyeron en wartcraft 3 cuando trajeron a los demonios a este mundo
erege09 2 years ago
la ciudad, no fue destruida en su totalidad, los magos y archimagos de todo el mundo se reunieron a reconstruirla, y en eso usando magia la transportaron a donde ahora es raganorte o northrend
elchamo210 2 years ago
Orale ta chido el trailer no lo habia visto :P
dime donde lo descargo plz
5/5 :)
DarkloLich09 2 years ago
2:44 q buen grito! garosh! <3
seedofcorn 2 years ago
Si se dan cuenta aveces las voces suben y bajan de tono esto parece doblado por unos mendigos mal pagados la verdad.
Ademas de cortar cosa que se puede notar ya que improvisan mucho y cambian muchas cosas de la traduccion.
Prefiero la version española t.t
sebasvnzl 2 years ago
link trailer en ingles----> /watch?v=0MtnK9STuOg
Repeti varias veces donde pronuncian los nombres aver si se escucha como lo pronuncian tus amiguitos los españoles..GENIO!
147258dtg 2 years ago
:O me equiboque lo admito, pero igual no me gusta esta version.
En si no es que me guste la version latina si no que no me gustan las voces ni la forma en que lo traducen.
sebasvnzl 2 years ago
oye por lo menos esta en español y eso es lo bueno
sebadark123 2 years ago
Soy latinoo, y hay ke aceptar ke esta traduccion fallo... Troll ? yainaa ?
antonio9104 2 years ago 4
coño pro fin alguien que no es un cerrao que no veas siempre diciend oque si chillan mejor traducen mejor cagan mejor. a veces es mejor cambiar la traduccion literal por alcanzar mayor realismo en el discurso no en todos los idiomas y lugares literalmente queda igual. y lo unico importante en las traducciones es la personalidad que la voz nos transfiere. y en eso cada escena hay alguien mejor aveces la española otras la latina otras la alemana. pero la gente parece que le pagan el doblaje xd
sarogelsrt 2 years ago
ElBenjaEspinoza,obvio estupido que acaso no has jugado warcraft 3????
n00b
isaac4lego 2 years ago
Thrall se pronuncia Troll...Jaina se pronuncia yaina...Los Españoles lo pronuncian mal..Muchos peinsan q la pronunciacion en latin esta mal por que estan acostumbrado a los nombres del Warcraft 3 q solo salio doblado en Español y no en Latino.
147258dtg 2 years ago
Genio los nombres en ingles tienen que pronunciarse como tal.
La verdad siendo latino prefiero la version española esa version es una mierda...
sebasvnzl 2 years ago
Me descepcionas Carlos!!
KUKUYUKU02 2 years ago
No manches no sabia que había versiones dobladas a audio latino, dime de donde sacaste este video? y si hay mas?
otakingmx 2 years ago
Cuando "Yaina" comienza a narrar la historia de Brann, se escucha como a Maiev Shadowsong la guardiana
ElBenjaEspinoza 2 years ago
Throll xD!? ... Yaina xD?!!!!?!? xDDDDDDDDD
ElBenjaEspinoza 2 years ago
jajaja, yo pienso que este video fue para renacer o aumentar el odio entre las dos facciones, y asi hacer un juego mas divertido... Geniaaaal XD
Necucyaotl 2 years ago
aps... se me olvidaba rexxar y thrall
la llevan :p
dnlcrox 2 years ago
tantas peleas balbalablabl soy de la horda soy de la alianza pfs...
disfruten el juego
las 2 facciones son igual de poderosas
solamente que los jugadores mas experimentados dicen me voy a la horda xq tan los mas brutales pfs.. yo soy un jugador experimentado y como gordas de desayuno ¬¬ todos los días
pero igual no tengo ningun problema de irme un dia cualquiera para la horda n_n
dnlcrox 2 years ago
Osea como ?¿?, ni tu te entiendes jajajajaja
quisiera888 2 years ago
Bueno yo soy parte de la horda y me enorgullezco de pertenecer a ellos
la alianza apesta Lo uni co rescatable es Jaina y LAS draenir
las otras razas de la horda aburren
el doblaje esta hecho a medias ni tan malo ni tan bueno
para tal caso prefiero escucharlo en ingles ya q traducido distorsiona mucho los nombres
Hillz10 2 years ago
decir que "esto" es mejor que la version española es un crimen contra la humanidad,que si,que pedro picapiedra y la sirenita lo hicisteis de lujo pero esto que estoy viendo es una bazofia...
¿troll,chaina,"las fuersas de brann barbabronse"? ¿pero esto que es?
makinavaja2008 2 years ago
si prefieres el "español-coño", a tu derecha puedes ir directo al video de esa version inferior ^^.
Shin0vasz 2 years ago
throll xD
5534774 2 years ago
En realidad las mejores voces son en Ingles en español de ambos lados apesta
Yermak81 2 years ago
un jefe de guerra nunca se aliaria con cobardes -.- cuanta verdad
Miriling 2 years ago
no me ha gustado el doblaje en lo absoluto .. comparen la vos de trhall aca y en el español
soy latino pero no me ha gustad
kinaba9428 2 years ago
de verdad me ha gustado mucho el doblaje, esta mejor q el español de españa, aunq la voz de los orcos debe ser un poco mas grave, y al enano le ha faltado su acento nordico, todo lo demas esta excelente, y lo de los doblajes españoles, simplemente ellos se traducen todo al pie d ela letra, el otro dia tuve la desgracia de ver el hombre araña en ese idioma y todos le llamaban "espiderman" lol
saludos
mickiyilxdjj 2 years ago
En mi experiencia son los hispanoamericanos los que traducen literalmente.
Grandstra 2 years ago
un ejemplo rapido, ver a un español de españa intentando hablar ingles es un chiste, ellos no pronuncian las palabras, simplemente las leen asi como estan; eso no me lo puede negar nadie
saludos
mickiyilxdjj 2 years ago
porque los que no han estudiado ingles, son unos paletos, los que si lo hemos estudiado, no solo las leemos, ademas cuando estudias varias lenguas, te das cuenta de que no es solo leerlo en tu lengua natal :D
Thundereere 2 years ago
te equivocas, es como decir que todos los sudamericanos son enanos y retrasados, generalizar es malo hamijo
Thundereere 2 years ago
Eu gostaria que o português entrasse na lista da blizzard :(
gilenoranna 2 years ago 2
lejos las voces latinas son las mejores para wow, el tema de que pronuncien mal es otro tema jaja
muy bueno!
Thiefk 2 years ago
Que onda con la traduccion latina, la peor de todos los juegos, aguante hasta halo 2, pero esto es una verdadera verguenza, hasta la española se escucha mejor....
Troll wuajajajajja, pure pwnage!
AdminDarkAges 2 years ago
Luego hablais y criticais las traducciones al Español.. Cuando en el trailer original (ingles) pronuncian a Thrall como Zral o algo parecido y en el video de España dicen Tral, pero es que aqui decis Trol... Al igual que con Jaina que dicen Chaina si os fijais, pero no tengo nada que decir sobre el video, en si esta bien, y la voz de Jaina me gusta, la unica que borraria del mapa seria la de Garrosh, que aparte de hablar bajo, no se le entiende nada y es muy suave, lo dicho.
victorcb92 2 years ago
deverian haver pensado mas en las voces... la unica q estaba bien q le pegaba con su personaje era la de Rony,,, y no le digan trol a Thrall porfavor un pokito de respeto, y por ultimo espero q nadie doble la voz de el principe Kael'Thas, q es mi favorta xD
jokeriaserfran 2 years ago
jaja chale nuestro doblaje apesta, XD chequen el doblaje español ese esta chido :P el nuestro como que ni emocion le ponen. y las voces que le ponen a trall y a Garrosh por dios, son orcos XD su voz es horrible en este doblaje
chuchorrichi 2 years ago
q cutre dios jajajaa
ZanerDM 2 years ago
"Jaina: Throll...".. no es Thrall D:, suena como si dijera Throll xD
ElBenjaEspinoza 2 years ago
Me gusta mucho este doblaje, la única voz que no me gusta es la del enano.
Ifrianpsu 2 years ago
sto de acuerdo contigo
dsdominator 2 years ago
Buen doblaje, y se ve que se pondra bueno el wow =D
ArturoCorona 2 years ago
ja se ve increible pero yo no e podido conseguir la lich algo ay
mariopolis123 2 years ago
Mierda! Esta Traduccion esta de 10!
buenisimo che!
coty099 2 years ago
No soy mexicano pero en Mexico se hace un buen doblaje por ejemplo los simpson en español de españa suena muy idiota ni risa da
Yermak81 2 years ago
verdad k mola + k a bart lo doble 1 niña y a "homero" k es homer lo dobla un imbecil
wolframio100 2 years ago
este si es mas idiota aun me imagino que sabras que en los simpson version de estados unidos tambien la voz la hace una mujer al igual que en el latino lol que verdadero tarado este wolf
Yermak81 2 years ago
Haha si, tienes razón, pero derrepente con su agudeza logró identificar nada más a la niña española xD!
Y esto del wow, q buen doblaje le han hecho.
luant69 2 years ago
Esta bien la pronunciacion, Thrall se pronuncia Troll, son los españoles los q lo pronuncian mal, pronuncian las palabras en ingles asi como se escriben, sin ofender claro esta. miren el trailer en ingles y repitan varias veces la parte en donde Jaina pronuncia el nombre.
147258dtg 2 years ago
si esto es asi los Españoles pronuncian como leen osea que burros
Yermak81 2 years ago
Burro tú... bueno no, pobres burros.
Grandstra 2 years ago
This has been flagged as spam show
Latinos reputosos. Mierda doblaje.
ArthasNerzhul 2 years ago
Latinos reputosos? acaso que eres? aLeman? que idioma hablas????
Yermak81 2 years ago
Ves Panchito? por eso son de reputosos los latinos.
ArthasNerzhul 2 years ago
Thrall, se pronuncia como Troll, recuerden que el juego es americano.
Paranoidrobo 2 years ago
Cada cual tiene su doblaje y el de otra región ele suena raro, eso es evidente. A mí, claro, me suena raro y extraño este como a otras personas les suena raro el doblaje español. Lo único que veo criticable es que Brann aquí no tiene voz de enano. Los enanos suelen tener voces roncas y fuertes, la de este doblaje me resulta muy suave.
Eso sí, como las voces originales nada. Yo juego en inglés y con el inglés me quedo.
Grandstra 2 years ago
dijo trol...no se llamaba thall o algo as? por que en warcraft 3 asi le decian...
omegasaibot 2 years ago
This has been flagged as spam show
Manda cojo-nes negar lo evidente sino es que eres subdesarrollao(lo mas probable), si ves el video original dice Thrall y el español tambien lo dice, pero este se ve claro que dice: TROLL JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
lowrider21rs 2 years ago
no faltan los niños que se meten a hablar cosas aca y nose tu oido alomejor esta sucio pero se escucha que dice thrall asi que aplicale aguita y vas a escuchar mejor
olmots 2 years ago
This has been flagged as spam show
Machupichus Mira que llamar a Thrall ``TROLL´´ JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA xD esa si que es buena, vaya doblaje mas tercermundista.
lowrider21rs 2 years ago
se yo pondria como jefe de guerra a garrosh o a saurfang jr ellos son algo parecido a la antigua horda trall esta un poco mamon xD
olmots 2 years ago
Thrall te as welto un marika, haber si te pareces un pokito a tu primo el garrosh :D
whitemanu 2 years ago
Un jefe de guerra nunca se aliaria con cobardes grande garrosh
olmots 2 years ago
Ami me gusto mas la frase, de "Meparecio oler el hedor DE LOS CERDOS ALIADOS" que buena esta esaa n,n
quisiera888 2 years ago
This has been flagged as spam show
q bueno q podemos escucharlo en este doblaje y no en el de españa q es asqueroso
hugoshooter 2 years ago
Comment removed
hugoshooter 2 years ago
la horda estaba en su planeta hasta k vino la legion a joderlo tod y para conquistar azeroth se valio de los orcos y los humanos lo tomaron con los orcos aun que dearan de estar con el poder de la legion controlandoles, y ai se jodio todo
Ryders82 2 years ago