Added: 4 years ago
From: Keiko256
Views: 208,306
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (126)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 日本語の完全勝利

    

  • 間違いなく日本語版とカタルーニャ語版のは最高だった。欧スペイ­ン語版もよかった。

  • スペイン語 (メキシコ) !!!!

  • どう贔屓目に見ても林原めぐみが圧倒的に優れてるのは疑いようも­ないが(当たり前だけど)

    外国語の中ではタイが一番イメージに近いかな。それでも完璧とは­言い難いね。

    どっちにしてもズレた声優使われると気が滅入ってしまう。

    エヴァの本質(エヴァに限らないけど)が歪められて伝えられてい­る感じだ。

    それは製作者のみならず海外のファンにとっても不幸なこと。

    文化や感性の違いがあるとはいえ、伝える以上は、

    作品を深く理解した上でオリジナルに従ってくれなくては困る。プ­ロなんだから。

    アニメが世界に広がったことは喜ばしいことだが、

    勝手な解釈や妥協によって劣化させるのは作品に対する冒涜に他な­らない。

  • @fsramza

    国によって感じとるものがが違うのだから変えるのはある程度必要­、本当に好きなら字幕で見るだろうし

    芸能人乱用で英語吹き替えのほうが良いって言う皮肉な作品もある­し

  • タイ語、良いね!

    Thai version is Good!

  • 中国語で赤木リツコが映るトコ「チ○ポジ」にしか聞こえない

  • 日本語バンザイ

  • どれも、良いけど林原めぐみさんがやっぱり一番!!

  • as a cantonese native speaker, i dun like the cantonese version of it. English and Thai version are better. the chinese version is terrible.....

  • el mejor el español de España y el catalan XD

  • これは声優の差もあるね。

  • NO.1 Thai

    NO.2 English

  • 世界各国のみなさん!字幕でお願いします!

  • タイ語が一番外国語の中で似てる

  • 広東語元気良すぎ

    タイに一票

  • 英語タイ語がいい感じ

    ポルトガル語おしいなぁ

  • 国ごとで綾波の雰囲気が全然ちがう!

    それにしても、これだけの言語で翻訳されるエヴァってすごいと思­う

  • 途中からエコーが・・・・・

  • 確かに中国語が「ちんぽほしぃ」って聞こえる。

  • 英語の人は雰囲気が大分近いね。タイ語の人もいい感じ。

    他の人は声が強すぎたり感情が籠り過ぎててレイっぽくないな

  • タイ語かわいいな

  • これ見ると、林原めぐみさんだからこその綾波レイってのがよく分­かります・・・。

  • カタルーニャww

  • world wide だね♪

  • 朝鮮語・・・w

    中国語が「ちんぽほしぃ」って聞こえる。

  • 制作の現場で生み出され、選び出された声、ってやっぱり説得力が­違うね。

    欧米人は体の構造が違うから、儚くもかわいい声、って表現するの­難しそうだね。

  • i think the cantonese version not original, i remember it was much better

  • タイ語の声が本家の声に一番近いですね。

  • チャイヨー

  • タイの人はわかってるな

  • 外国は映画やドラマ、アニメは吹き替えが主流らしい。

    洋画を字幕にこだわるのは日本人だけだって。

    それもいまや古い考えというか変わりつつあるけどね。

    字幕だと映像に集中できんし。

    オリジナルの声の雰囲気がでないのが難点ですね・・。

  • 確かに、タイ語が日本語と並んでしっくりくる。韓国語は生理的に­無理wwww

  • タイ語いいですね。レイっぽい。

    その他は大人っぽすぎる気がします。

    他の国は声優さん少ないのかな?

    もしかしてこんなに声優さんが充実してるのって日本くらい?

  • 日本語とタイ語はレイのイメージに合うけど他の声はちょっと大人­っぽすぎるかな。

  • タイ語、可愛い。

    後の国はなんか大人の声って感じで萎える。

    やっぱり、日本が一番いい。

  • タイ語は可愛いな。脱力する時もあるけど(笑

  • 綾波の声は英語のアマンダ・ウィンリーが

    綺麗だな。アマンダさんの声は好きだ

  • タイ語天晴。

  • 「ドラえもん」と「クレヨンしんちゃん」だったら中国語最強なん­だけどなw

  • カタルーニャ語完全におばさんじゃん

    やっぱめぐさんが1番だと思う。

  • ヨドバシカメラっぽい

  • 僕韓国人なんだけど、韓国語の声好きじゃないな。

    やはり、日本語原作が最高です。

    Korean dub sucks, as a native speaker of Korean. I like the original the most.

  • I STILL LOVE JAPANESE~~

  • i don't get it

  • 英語とタイ語がいいけど、

    最後に日本語聞いて安心した。

  • Thai is great!

    its same japanese

    (^ω^)!!

  • Rei is age 14.

    I like Thai

  • タイ語はいいねぇ

    わかってらっしゃるw

  • わ ら っ た

  • 英語もまあまあ。タイと合わせ、他言語の文化圏と比べ、より「日­本文化」を理解しているせいかな。

  • タイ語が一番日本語の声質に似てますね。

    ところでカタルーニャ語ってナニ

  • みんなおばあさんの声じゃん。

    日本語が一番だね 笑

  • definitivamente evangelion es la elite ......

  • 声の質で声優さんを選んでいるか?だな

    言語の性質で早口はどうもー 雰囲気が出ない。

    日本語の主語が省略できる力 短い単語

  • タイ語は日本のに声質がにていますね。

    カタルーニャとかはちょっとおばさん。。。

  • 韓国っていちいち感情入りすぎ

  • スペイン語 (メキシコ) !! =D

    Me gusta el doblaje de latinoamerica!!

  • タイ語はなかなか良いですね・・・言語というよりイメージに合っ­た声優を採用している点においてですけど。

  • 最後に日本語を持ってくる編集はうまいな。

    ていうか海外にこのアニメ理解できんの??

  • コリアいらねぇ

  • アニメが盛んじゃない国はおばさんとかおじさんが吹き替えやって­るイメージ

  • Thai and Portugese sound suitable. The others are too human.

  • Cantonese is very cool.

  • イタリア語

    ポルトガルの声優

    ぎりぎり許せる

  • タイ語はよかった

  • ジャッキー映画のおかげで広東語は字幕なくても聞き取れるように­なりました

  • 日本以外ならタイ語が俺は好きだな。現地では少女役独占とのこと­だから、自然と技術が磨かれたのかな!?

  • 韓国語吹いたニダw

  • タイ在住ですが。

    タイ語版の声優の人、海外の映画もドラマもアニメも少女役ならこ­の人が必ずと言っていいほど出てます。

    タイは日本みたいに声優さん多くないと思います。

  • タイは、いいね。

    エビも、いいね。

  • これ見ると、海外のアニオタが日本語でアニメ見たくて日本語を勉­強するってのがわかる気がする。

  • やっぱ林原以外無理やわ

  • 語学の勉強になりました

    というか、世界にアニメが広まってるのね

  • カルターニャwwwおば声wwあとなんか中国語でチンポシェて言­葉がきこえたんだがそら耳かな?

  • 確かにタイ語はいいね

  • 台湾は??

  • 我安住の地を見出したり其処はタイ

  • タイ語だな。

  • カタルーニャってどこwタイ語が色っぽい

  • 日本以外ならタイがいいな

  • 日本アニメってやっぱすごいよね、日本人に生まれて良かった

  • @nekotyan00

    は?何いってんのこいつ

  • @kaijunokodomo

    「あなたが」、何をいってるんですか?

  • おもしれ!

  • Coool ^_^

  • イタリアとタイが良かった。

    南米系はほとんど台本をデカイ声で

    読んでるだけに聞こえてしまう。

    まあそもそも声優って専門職があるのか

    どうかわからんが。

  • ポルトガル語とタイ語が綾波っぽかった希ガス

    スペイン語からポルトガル語のギャップに驚いた

  • 中国語系って綾波レイのイメージ壊してる。

  • the Italian one is sexy~

  • ドイツ語いいな

  • ポルトガル語も中々良いと思う

  • カタルーニャ語の声ってただのおばさんの声じゃん。

  • イタリアよくね?

  • ポルトガルはレイというよりアスカに近い

  • 面白い。これは、それぞれの語圏で市販されてる吹き替えなんだろ­か?

    タイ語の声は、ローティーンに聞こえるけど、やっぱ他のは大人の­女性の声だな。林原がいかにスゴイかという事か。

  • イタリア語と日本語はなんか感情が直に伝わってくる感じがする。

    ただ日本の声優は断トツ良い

    林原めぐみだっけか

    あの人は凄いよ

  • 検査異常、検査異常、検査異常・・・

  • 広東語は広東語

    中国語は中国でいう普通語のことを表すんだよ。

  • I just realized something, every language sounds beautiful if spoken by a woman.

  • You're absolutly right, I'm italian and I've seen italian version...but all languages sounds beautiful...レイ 綾波 = Rei Ayanami, that's all I know ^^

  • 日本語最高!!

    japan no1!!!

  • valentina Mari da la birra a tutte le altre!

  • Thanks for uploading this! My favorite versions are English, Thai, Mandarin Chinese, and Japanese. Both Spanish versions and Catalan sound too loud.

  • 英語とタイ語は普通に可愛かった。

    ホンモノには勝てないけど...

  • italian rules!!!

  • 十四歳の時、僕はトロントの大学でエヴァンゲリオンを見た事が有­るんだ。

  • 英、独、仏、伊、タイ、韓国が好いかな~。

    カタルーニャ、ポルトガル、スペインは声がババくさい。

  • ヨーロッパのスペイン語?

    南米のスペイン語?

  • 書いてあるじゃん動画に

    Spanish,Europe

  • 似てねえええええええええええ

  • Wow the cantonese one is terrible, and I dont think is original too.

  • Z!!

  • Thai was cool!

  • The Italian was nice.

  • OTSU!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more