russians just TALK over a whole movie. they don't dub, they let 1 person talk the whole time. stupid bastards, ruined a few movies of which i thought they were in english. they were actually, but i could understand shit cause some stupid russian was talking the whole time!!!
@schmui In 90 it there was a widespread practice in Russia when films left on videocassettes with single-voice offscreen transfer. For translation on television many-voiced offscreen transfer because it was to make is easier and faster became, than to do full dubbing-in.
@SailorWITCHVenus, кому как. Но дети конца 1990-ых начала 2000-ых ( в том числе и я) на ней выросли, так что было бы немного обидно так говорить. Хотя, атаки они вообще переводить не умели. Что у Ами, что у Рей с Мако. Но озвучка последних двух сезонов-нереальное дерьмо.
@mangostar5 It is widespread practice on the Russian television when the cinema and serials are broadcast with many-voiced offscreen transfer because it to make is easier and faster, than to do full dubbing-in.
На 2х2 нормально делали... сносно а вот на ТНТ параша пошла. Но сабы наше всё.
stalkerg86 5 months ago
@stalkerg86, особенно 5 сезон. Харука-мужик!
Olya290795 4 months ago
i think that's because they don't have the money to do it right.
schmui 9 months ago
russians just TALK over a whole movie. they don't dub, they let 1 person talk the whole time. stupid bastards, ruined a few movies of which i thought they were in english. they were actually, but i could understand shit cause some stupid russian was talking the whole time!!!
schmui 9 months ago
@schmui In 90 it there was a widespread practice in Russia when films left on videocassettes with single-voice offscreen transfer. For translation on television many-voiced offscreen transfer because it was to make is easier and faster became, than to do full dubbing-in.
HHHPPP8 4 months ago
@HHHPPP8 you mean "in the 90's". ...wich still is kinda wrong, 'cause they still do it. because it's cheap.
schmui 3 months ago
@schmui No, today on the Russian television very many serials are broadcast with high-grade dubbing-in (if they modern).
HHHPPP8 3 months ago
Наши ещё не умели переводить в 1995... Вот если бы сейчас Реанимедия решила бы перевести - было бы реально круто.
А этот перевод - хуже любительской озвучки 10-тилетних малышей...
P.S. А Реанимедия - рулит ^^
SailorWITCHVenus 1 year ago
@SailorWITCHVenus Наши даже сейчас переводить не умею
stellochka9910 9 months ago
@SailorWITCHVenus, кому как. Но дети конца 1990-ых начала 2000-ых ( в том числе и я) на ней выросли, так что было бы немного обидно так говорить. Хотя, атаки они вообще переводить не умели. Что у Ами, что у Рей с Мако. Но озвучка последних двух сезонов-нереальное дерьмо.
Olya290795 4 months ago
This comment has received too many negative votes show
The german dub is the best dub in the world, i think so!
Spongemoon 2 years ago
@Spongemoon I agree! I'm not German, but from what I understand, it follows the originally pretty well. Also love the German voices!
marinafart 9 months ago
@marinafart
That's nice ^^
But I also like the French and of course Japanese Version !!!
Spongemoon 9 months ago
russian dub is stupid. even thow i watched whole 5 seasons in russian...
puskintura 3 years ago
y did they leave the japanese in the background?
mangostar5 3 years ago
They did the same with the thai version
I dont understand why
sailormoon5 2 years ago
@sailormoon5, nope, Thai version doesn't have BGM music only in some episodes...
NeoDonnerHerzen65 1 year ago
@mangostar5 It is widespread practice on the Russian television when the cinema and serials are broadcast with many-voiced offscreen transfer because it to make is easier and faster, than to do full dubbing-in.
HHHPPP8 4 months ago
Ты русская да?
Konstanze12345 3 years ago
Ты прекрасно знаешь
Tecna10 3 years ago
Вау,я досюда(то бишь до этого сезона)еще не добиралась Оо
YumikoWolfstein 4 years ago
это сезон 93 года
TopgalProductions 3 years ago 2