Oltre ad essere un sensazionale artista era capace di “trasformarsi”: nelle sue canzoni era Caruso, Nuvolari, un marinaio, il Lupo, un Angelo, un senzatetto, ma soprattutto un Gesù Bambino saggio e curioso, capace di buffe smorfie, di poesie sublimi e di lezioni universitarie. Nella sua anima c’erano decine di persone e di personaggi, e la somma di tutto ciò era un uomo di eccezionale valore.
scusate la mia ignoranza,ma questa canzone parla della sua nascita???o no?visto il titolo e la storia potrebbe essere autobiografico...perchè se cosi fosse è brutto dirlo ma dopo 68 anni potrebbe conoscere suo padre...
@sara201078 il padre lo perse da bambino (se non ricordo male a 7-8 anni) ma in effetti, anche perchè il titolo era la sua data di nascita, molti pensarono che fosse la sua vera storia. Di certo è stato convincente in maniera totale, come possono fare solo i grandi poeti.
@Fritzzoable lo ha comprato mio padre un 18 anni fa, in Svizzera. È una raccolta fatto solo per il mercato tedesco. Le uniche inedite per l'italia sono questa e Mon amour; quest'ultima è già su Youtube.
è inutile spiegargli a michele il significato della canzone perchè non vuole crederci, l'ha sempre vista in un altro modo e non gli piace cambiare idea adesso... penso che tutti gli altri abbiamo capito di cosa parli....ed è molto meglio senza censura!
Sicuramente non ha avuto una grande idea... ma resta il fatto che la madre del protagonista NON e' una prostituta e il testo della canzone non dice questo.
la versione che cantò a sanremo fu censurata,infatti diceva "e ancora edesso che gioco a carte e bevo vino per la gente del porto mi chiamo gesù bambino" invece nella versione originale dice "e ancora adesso mentre bestemmio e bevo vino per i ladri e le puttane sono gesù bambino"..anche questa versione è cambiata,la parola "puttane" è stata sostituita con "signore"....
Assolutamente no, io c'ero all'epoca e Dalla non voleva assolutamente cantare la canzone con quella modifica volgare, né il suo brano parla di una prostituta. Se non si sanno le cose, si sta zitti!
@Michele640 e come mai in Banana Repubblic ha reintrodotto i versi originali che parlano di puttane e accostano l'immagine della ragazzina alla Madonna e il protagonista a Gesù Bambino?
Questa è un'interpretazione assolutamente di parte, per me la canzone parla semplicemente di una povera ragazza sfortunata, comunque è certo che Dalla non fu "censurato".
@berto1999 Precursore di De André?? Veramente molte canzoni "spinose" di Faber risalgono agli anni sessanta, mentre mi risulta che questa canzone è del 1971!!
Eh ma Lucio prima di arrivare al successo ce ne ha messo di tempo. Le canzoni "spinose" di Faber non passavano mica in TV, ma erano ascoltate dagli studenti. Il suo primo successo "La canzone di Marinella", mi pare, fu cantata da Mina. Ma la censura c'era giá. Censuravano persino Vecchi Frac, di Modugno.
Credo sia lei (chi le ha permesso di darmi del tu?) a non avere capito un cazzo, la canzone parla semplicemente di un uomo dalle umili origini, figlio di una povera ragazza ma non certo di una prostituta. Ribadisco che non ci fu nessuna censura (che peraltro secondo me ci sarebbe stata tutta) e che Lucio Dalla non pensava certo di portare la canzone a Sanremo con quei versi volgari che non avrebbero aggiunto nulla.
@Michele640 michele calmino!! , se ostentare la tua ignoranza come dati di fatto ,non puoi pretendere rispetto, dovresti aggiungere dicendo che è quello che credi tu , non spacciarli come dati di fatto. la canzone si intitola 4-marzo-1943 , e già dovresti capire in che epoca si svolge , l'autore della canzone nella versione originale è Paola Pallottino scritta con Lucio Dalla interprete , prima documentati e poi dai fiato a la bocca.
@Michele640 il tuo intervento precedente dice testuale: (no e allora non hai capito nulla della canzone, lui era figlio di una puttana e viveva in un ambiente squallido ma nonostante tutto questo si sentiva amato e a casa, questo è il senso e dire ladri e puttane spiega che lui continua a vivere nello stesso ambiente in cui viveva sua madre (che pure era prostituta)).
non sapeva il suo nome perché era un americano ,"veniva dal mare e parlava un altra lingua" -"con un unico vestito ogni giorno più corto " appunto era un ragazzina che cresceva ., io non parlo per mia intuizione ,ma per conoscenza ,e la taverna non è un bordello.
la canzone e scritta da "Paola Pallottino" -senza censura: "e benché non sapesse il nome e neppure il paese m'aspetto' come un dono d'amore fino dal primo mese." -con censura: e benché non sapesse il nome e neppure il paese mi riconobbe subito proprio all'ultimo mese. -senza censura: e stringendomi al petto che sapeva sapeva di mare giocava a far la donna col bimbo da fasciare. -con censura: e stringendomi al petto che sapeva sapeva di mare giocava alla Madonna col bimbo da fasciare.
Nao sabia que esta e a versao original. Pensei que o original era do CHICO BUARQUE DE HOLANDA , que canta esta cançao em portugues brasileiro. Gostei de saber.
Non penso che Lucio Dalla intendesse realmente portare a Sanremo dei versi che facevano "per i ladri e le puttane", che non avrebbe aggiunto nulla al testo se non una volgarità pesante, quella era una versione alternativa osé e niente più.
@Michele640 no e allora non hai capito nulla della canzone, lui era figlio di una puttana e viveva in un ambiente squallido ma nonostante tutto questo si sentiva amato e a casa, questo è il senso e dire ladri e puttane spiega che lui continua a vivere nello stesso ambiente in cui viveva sua madre (che pure era prostituta)
non ahi capito un C ... tu era figlio di una adolescente rimasta in cinta da un soldato americano nella seconda guerra mondiale , in quel periodo le figlie venivano offerte ai soldati con la speranza che le sposassero e le portassero in america ,ma la la realtà che rimanevano in cinta e basta , nella canzone il sodato viene addirittura ammazzato. molte canzoni narrano di questi fatti dell'epoca come "Tammuriata nera" di Renato Carosone
che io sappia, la prima versione in assoluto che Lucio Dalla presentò ai discografici (quella che poi fu censurata) diceva: "...per i ladri e le puttane sono Gesù Bambino" cosa che qui è stata corretta in "...per i ladri e le signore...". Evidentemente questa canzone ha subito una doppia censura; ricordando che al Festival di Sanremo lui cantò "...per la gente del porto mi chiamo Gesù Bambino".
@Lurogke2 infatti, e i bigottoni della RAI, naturalmente sotto pressioni vaticane, minacciarono addirittura di non trasmettere il Festival (roba da Crociate isteriche) se Lucio non avesse "aggiustato" il testo.
@Lurogke2: Esatto!! Non ti sbagli affatto, questa splendida canzone grazie alla nostra amata repubblica pontificia italiana subì una doppia censura; la prima è questa che ascoltiamo in questa versione, la quale sostituisce "puttane" con "signore" e poi ci fu quella più pesante che sostituì prima la parola "bestemmio" con "gioco a carte" e " ladri e puttane/signore" con "la gente del porto...Siamo e saremo sempre un paese di bigotti arretrati...Grazie Lucio...RIP
Mi risulta che sia la versione originale, che poi fu cambiata per via della censura cattolica. Finalmente l'ho sentita, dopo averne da sempre sentito parlare :)
"per i ladri e le puttane"
Amarkord7 5 hours ago
This has been flagged as spam show
Oltre ad essere un sensazionale artista era capace di “trasformarsi”: nelle sue canzoni era Caruso, Nuvolari, un marinaio, il Lupo, un Angelo, un senzatetto, ma soprattutto un Gesù Bambino saggio e curioso, capace di buffe smorfie, di poesie sublimi e di lezioni universitarie. Nella sua anima c’erano decine di persone e di personaggi, e la somma di tutto ciò era un uomo di eccezionale valore.
treblaPRT 13 hours ago
This has been flagged as spam show
Addio Lucio e Grazie di tutto, ci resterà solo le tue canzoni ma è davvero tanto con esse ci riempirai sempre il cuore di un amore infinito
antonello270959 1 day ago
ALLEGRO IN CAELO..CARO LUCIO
SozialismusIstRuine 2 days ago
il cuore è pieno do tristezza....ciao Lucio, ero quasi una bambina quando ho iniziato ad ascoltare le tue canzoni...
MinettiGiulia 2 days ago
Ciao Lucio mi hai accompagnato per tanti anni
MacrenzoVinci 2 days ago 3
EMOZIONANTE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
gabriellamamma1 2 days ago
Saudade de você, Lucio... RIP
thestick52 2 days ago
Un grande artista...non è che mi piacesse più di tanto ma è stato comunque un gran personaggio R.I.P.
901matt 2 days ago
scusate la mia ignoranza,ma questa canzone parla della sua nascita???o no?visto il titolo e la storia potrebbe essere autobiografico...perchè se cosi fosse è brutto dirlo ma dopo 68 anni potrebbe conoscere suo padre...
sara201078 2 days ago
@sara201078 il padre lo perse da bambino (se non ricordo male a 7-8 anni) ma in effetti, anche perchè il titolo era la sua data di nascita, molti pensarono che fosse la sua vera storia. Di certo è stato convincente in maniera totale, come possono fare solo i grandi poeti.
treblaPRT 13 hours ago
r.i.p.
fonzapiant 2 days ago
Riposa in pace grande Lucio...
themarchetto71 2 days ago
RIP Lucio
djalex90romagna 2 days ago in playlist Favorite videos
Che commenti del cavolo.
Bellissima canzone, che purtroppo, a quanto vedo in pochi apprezzano e capiscono.
Visto che vi sono molti esperti mi spiegati il titolo???
amicodavid79 2 months ago
"Liederalbum"
Dove hai comprato questo "Liederalbum"?
Fritzzoable 3 months ago
@Fritzzoable lo ha comprato mio padre un 18 anni fa, in Svizzera. È una raccolta fatto solo per il mercato tedesco. Le uniche inedite per l'italia sono questa e Mon amour; quest'ultima è già su Youtube.
ponchsanta 3 months ago
@ponchsanta Grazie per la risposta...
Fritzzoable 3 months ago
Per me semplicemente una povera ragazza.
Michele640 3 months ago
è inutile spiegargli a michele il significato della canzone perchè non vuole crederci, l'ha sempre vista in un altro modo e non gli piace cambiare idea adesso... penso che tutti gli altri abbiamo capito di cosa parli....ed è molto meglio senza censura!
sarduspater01 3 months ago
nessuno sa che questa canzone e' stata ambientata nel porto di manfredonia........
manfry9110 3 months ago
Sicuramente non ha avuto una grande idea... ma resta il fatto che la madre del protagonista NON e' una prostituta e il testo della canzone non dice questo.
Michele640 4 months ago
@Michele640 Una prostituta no ma una zoccola si!
PktMma 3 months ago
la versione che cantò a sanremo fu censurata,infatti diceva "e ancora edesso che gioco a carte e bevo vino per la gente del porto mi chiamo gesù bambino" invece nella versione originale dice "e ancora adesso mentre bestemmio e bevo vino per i ladri e le puttane sono gesù bambino"..anche questa versione è cambiata,la parola "puttane" è stata sostituita con "signore"....
dumbar100 4 months ago
This has been flagged as spam show
Assolutamente no, io c'ero all'epoca e Dalla non voleva assolutamente cantare la canzone con quella modifica volgare, né il suo brano parla di una prostituta. Se non si sanno le cose, si sta zitti!
Michele640 5 months ago
@Michele640 e come mai in Banana Repubblic ha reintrodotto i versi originali che parlano di puttane e accostano l'immagine della ragazzina alla Madonna e il protagonista a Gesù Bambino?
maupec 4 months ago
Questa è un'interpretazione assolutamente di parte, per me la canzone parla semplicemente di una povera ragazza sfortunata, comunque è certo che Dalla non fu "censurato".
Michele640 5 months ago
@Michele640
Ma stai scherzando? CERTO che Dalla fu censurato.
Qui Dalla é una specie di precursore di Fabrizio De André, proprio perché parla di prostitute.
berto1999 5 months ago
@berto1999 Precursore di De André?? Veramente molte canzoni "spinose" di Faber risalgono agli anni sessanta, mentre mi risulta che questa canzone è del 1971!!
massimiliano123123 3 months ago
@massimiliano123123
Eh ma Lucio prima di arrivare al successo ce ne ha messo di tempo. Le canzoni "spinose" di Faber non passavano mica in TV, ma erano ascoltate dagli studenti. Il suo primo successo "La canzone di Marinella", mi pare, fu cantata da Mina. Ma la censura c'era giá. Censuravano persino Vecchi Frac, di Modugno.
berto1999 3 months ago
Credo sia lei (chi le ha permesso di darmi del tu?) a non avere capito un cazzo, la canzone parla semplicemente di un uomo dalle umili origini, figlio di una povera ragazza ma non certo di una prostituta. Ribadisco che non ci fu nessuna censura (che peraltro secondo me ci sarebbe stata tutta) e che Lucio Dalla non pensava certo di portare la canzone a Sanremo con quei versi volgari che non avrebbero aggiunto nulla.
Michele640 7 months ago
@Michele640 michele calmino!! , se ostentare la tua ignoranza come dati di fatto ,non puoi pretendere rispetto, dovresti aggiungere dicendo che è quello che credi tu , non spacciarli come dati di fatto. la canzone si intitola 4-marzo-1943 , e già dovresti capire in che epoca si svolge , l'autore della canzone nella versione originale è Paola Pallottino scritta con Lucio Dalla interprete , prima documentati e poi dai fiato a la bocca.
ferraif 7 months ago
@Michele640 il tuo intervento precedente dice testuale: (no e allora non hai capito nulla della canzone, lui era figlio di una puttana e viveva in un ambiente squallido ma nonostante tutto questo si sentiva amato e a casa, questo è il senso e dire ladri e puttane spiega che lui continua a vivere nello stesso ambiente in cui viveva sua madre (che pure era prostituta)).
ferraif 7 months ago
non sapeva il suo nome perché era un americano ,"veniva dal mare e parlava un altra lingua" -"con un unico vestito ogni giorno più corto " appunto era un ragazzina che cresceva ., io non parlo per mia intuizione ,ma per conoscenza ,e la taverna non è un bordello.
ferraif 7 months ago
This has been flagged as spam show
-senza censura:
E ancora adesso che gioco a carte
e bevo vino
per la gente del porto
mi chiamo Gesù bambino.
-con censura:
E ancora adesso mentre bestemmio
e bevo vino
per i ladri e le signore
sono Gesù bambino.
ferraif 7 months ago
ferraif 7 months ago
Nao sabia que esta e a versao original. Pensei que o original era do CHICO BUARQUE DE HOLANDA , que canta esta cançao em portugues brasileiro. Gostei de saber.
anjodomar1 7 months ago
La versione originale diceva "per i ladri e le puttane"
FederRaz 8 months ago
Non penso che Lucio Dalla intendesse realmente portare a Sanremo dei versi che facevano "per i ladri e le puttane", che non avrebbe aggiunto nulla al testo se non una volgarità pesante, quella era una versione alternativa osé e niente più.
Michele640 8 months ago
@Michele640 no e allora non hai capito nulla della canzone, lui era figlio di una puttana e viveva in un ambiente squallido ma nonostante tutto questo si sentiva amato e a casa, questo è il senso e dire ladri e puttane spiega che lui continua a vivere nello stesso ambiente in cui viveva sua madre (che pure era prostituta)
sarduspater01 7 months ago
non ahi capito un C ... tu era figlio di una adolescente rimasta in cinta da un soldato americano nella seconda guerra mondiale , in quel periodo le figlie venivano offerte ai soldati con la speranza che le sposassero e le portassero in america ,ma la la realtà che rimanevano in cinta e basta , nella canzone il sodato viene addirittura ammazzato. molte canzoni narrano di questi fatti dell'epoca come "Tammuriata nera" di Renato Carosone
ferraif 7 months ago
@ferraif si, non sapeva neanche il nome...i suoi vestiti sempre più corti...le strofe di taverna, non c'è bisogno di essere un genio....
sarduspater01 7 months ago
data bellissima .....
Lattedisoia 1 year ago
Nella versione originale diceva anche "...e adesso che bestemmio e bevo vino... io per ladri e puttane" ecc...
genesis380 1 year ago
che io sappia, la prima versione in assoluto che Lucio Dalla presentò ai discografici (quella che poi fu censurata) diceva: "...per i ladri e le puttane sono Gesù Bambino" cosa che qui è stata corretta in "...per i ladri e le signore...". Evidentemente questa canzone ha subito una doppia censura; ricordando che al Festival di Sanremo lui cantò "...per la gente del porto mi chiamo Gesù Bambino".
Lurogke2 1 year ago 5
@Lurogke2 infatti, e i bigottoni della RAI, naturalmente sotto pressioni vaticane, minacciarono addirittura di non trasmettere il Festival (roba da Crociate isteriche) se Lucio non avesse "aggiustato" il testo.
treblaPRT 13 hours ago
@Lurogke2: Esatto!! Non ti sbagli affatto, questa splendida canzone grazie alla nostra amata repubblica pontificia italiana subì una doppia censura; la prima è questa che ascoltiamo in questa versione, la quale sostituisce "puttane" con "signore" e poi ci fu quella più pesante che sostituì prima la parola "bestemmio" con "gioco a carte" e " ladri e puttane/signore" con "la gente del porto...Siamo e saremo sempre un paese di bigotti arretrati...Grazie Lucio...RIP
jiennense81 2 hours ago
Mi risulta che sia la versione originale, che poi fu cambiata per via della censura cattolica. Finalmente l'ho sentita, dopo averne da sempre sentito parlare :)
carlom64 1 year ago
Bella, grazie. Potrebbe essere la versione che canto' al festival di Sanremo?
carlobroglia 1 year ago
@carlobroglia no la versione del festival la trovi cercando 4 marzo 1943 (1971) è il video originale del festival
cappottobianco 1 year ago
Niente male anche questa versione.
subaruiv 2 years ago