Added: 2 years ago
From: ponchsanta
Views: 77,609
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (51)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • "per i ladri e le puttane"

  • ALLEGRO IN CAELO..CARO LUCIO

  • il cuore è pieno do tristezza....ciao Lucio, ero quasi una bambina quando ho iniziato ad ascoltare le tue canzoni...

  • Ciao Lucio mi hai accompagnato per tanti anni

  • EMOZIONANTE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!­

  • Saudade de você, Lucio... RIP

  • Un grande artista...non è che mi piacesse più di tanto ma è stato comunque un gran personaggio R.I.P.

  • scusate la mia ignoranza,ma questa canzone parla della sua nascita???o no?visto il titolo e la storia potrebbe essere autobiografico...perchè se cosi fosse è brutto dirlo ma dopo 68 anni potrebbe conoscere suo padre...

  • @sara201078 il padre lo perse da bambino (se non ricordo male a 7-8 anni) ma in effetti, anche perchè il titolo era la sua data di nascita, molti pensarono che fosse la sua vera storia. Di certo è stato convincente in maniera totale, come possono fare solo i grandi poeti.

  • r.i.p.

  • Riposa in pace grande Lucio...

    

  • RIP Lucio

  • Che commenti del cavolo.

    Bellissima canzone, che purtroppo, a quanto vedo in pochi apprezzano e capiscono.

    Visto che vi sono molti esperti mi spiegati il titolo???

  • "Liederalbum"

    Dove hai comprato questo "Liederalbum"?

  • @Fritzzoable lo ha comprato mio padre un 18 anni fa, in Svizzera. È una raccolta fatto solo per il mercato tedesco. Le uniche inedite per l'italia sono questa e Mon amour; quest'ultima è già su Youtube.

  • @ponchsanta Grazie per la risposta...

  • Per me semplicemente una povera ragazza.

  • è inutile spiegargli a michele il significato della canzone perchè non vuole crederci, l'ha sempre vista in un altro modo e non gli piace cambiare idea adesso... penso che tutti gli altri abbiamo capito di cosa parli....ed è molto meglio senza censura!

  • nessuno sa che questa canzone e' stata ambientata nel porto di manfredonia........

  • Sicuramente non ha avuto una grande idea... ma resta il fatto che la madre del protagonista NON e' una prostituta e il testo della canzone non dice questo.

  • @Michele640 Una prostituta no ma una zoccola si!

  • la versione che cantò a sanremo fu censurata,infatti diceva "e ancora edesso che gioco a carte e bevo vino per la gente del porto mi chiamo gesù bambino" invece nella versione originale dice "e ancora adesso mentre bestemmio e bevo vino per i ladri e le puttane sono gesù bambino"..anche questa versione è cambiata,la parola "puttane" è stata sostituita con "signore"....

  • @Michele640 e come mai in Banana Repubblic ha reintrodotto i versi originali che parlano di puttane e accostano l'immagine della ragazzina alla Madonna e il protagonista a Gesù Bambino?

  • Questa è un'interpretazione assolutamente di parte, per me la canzone parla semplicemente di una povera ragazza sfortunata, comunque è certo che Dalla non fu "censurato".

  • @Michele640

    Ma stai scherzando? CERTO che Dalla fu censurato.

    Qui Dalla é una specie di precursore di Fabrizio De André, proprio perché parla di prostitute.

  • @berto1999 Precursore di De André?? Veramente molte canzoni "spinose" di Faber risalgono agli anni sessanta, mentre mi risulta che questa canzone è del 1971!!

  • @massimiliano123123

    Eh ma Lucio prima di arrivare al successo ce ne ha messo di tempo. Le canzoni "spinose" di Faber non passavano mica in TV, ma erano ascoltate dagli studenti. Il suo primo successo "La canzone di Marinella", mi pare, fu cantata da Mina. Ma la censura c'era giá. Censuravano persino Vecchi Frac, di Modugno.

  • Credo sia lei (chi le ha permesso di darmi del tu?) a non avere capito un cazzo, la canzone parla semplicemente di un uomo dalle umili origini, figlio di una povera ragazza ma non certo di una prostituta. Ribadisco che non ci fu nessuna censura (che peraltro secondo me ci sarebbe stata tutta) e che Lucio Dalla non pensava certo di portare la canzone a Sanremo con quei versi volgari che non avrebbero aggiunto nulla.

  • @Michele640 michele calmino!! , se ostentare la tua ignoranza come dati di fatto ,non puoi pretendere rispetto, dovresti aggiungere dicendo che è quello che credi tu , non spacciarli come dati di fatto. la canzone si intitola 4-marzo-1943 , e già dovresti capire in che epoca si svolge , l'autore della canzone nella versione originale è Paola Pallottino scritta con Lucio Dalla interprete , prima documentati e poi dai fiato a la bocca.

  • @Michele640 il tuo intervento precedente dice testuale: (no e allora non hai capito nulla della canzone, lui era figlio di una puttana e viveva in un ambiente squallido ma nonostante tutto questo si sentiva amato e a casa, questo è il senso e dire ladri e puttane spiega che lui continua a vivere nello stesso ambiente in cui viveva sua madre (che pure era prostituta)).

  • non sapeva il suo nome perché era un americano ,"veniva dal mare e parlava un altra lingua" -"con un unico vestito ogni giorno più corto " appunto era un ragazzina che cresceva ., io non parlo per mia intuizione ,ma per conoscenza ,e la taverna non è un bordello.

  • la canzone e scritta da "Paola Pallottino" -senza censura: "e benché non sapesse il nome e neppure il paese m'aspetto' come un dono d'amore fino dal primo mese." -con censura: e benché non sapesse il nome e neppure il paese mi riconobbe subito proprio all'ultimo mese. -senza censura: e stringendomi al petto che sapeva sapeva di mare giocava a far la donna col bimbo da fasciare. -con censura: e stringendomi al petto che sapeva sapeva di mare giocava alla Madonna col bimbo da fasciare.
  • Nao sabia que esta e a versao original. Pensei que o original era do CHICO BUARQUE DE HOLANDA , que canta esta cançao em portugues brasileiro. Gostei de saber.

  • La versione originale diceva "per i ladri e le puttane"

  • Non penso che Lucio Dalla intendesse realmente portare a Sanremo dei versi che facevano "per i ladri e le puttane", che non avrebbe aggiunto nulla al testo se non una volgarità pesante, quella era una versione alternativa osé e niente più.

  • @Michele640 no e allora non hai capito nulla della canzone, lui era figlio di una puttana e viveva in un ambiente squallido ma nonostante tutto questo si sentiva amato e a casa, questo è il senso e dire ladri e puttane spiega che lui continua a vivere nello stesso ambiente in cui viveva sua madre (che pure era prostituta)

  • non ahi capito un C ... tu era figlio di una adolescente rimasta in cinta da un soldato americano nella seconda guerra mondiale , in quel periodo le figlie venivano offerte ai soldati con la speranza che le sposassero e le portassero in america ,ma la la realtà che rimanevano in cinta e basta , nella canzone il sodato viene addirittura ammazzato. molte canzoni narrano di questi fatti dell'epoca come "Tammuriata nera" di Renato Carosone

  • @ferraif si, non sapeva neanche il nome...i suoi vestiti sempre più corti...le strofe di taverna, non c'è bisogno di essere un genio....

  • data bellissima .....

  • Nella versione originale diceva anche "...e adesso che bestemmio e bevo vino... io per ladri e puttane" ecc...

  • che io sappia, la prima versione in assoluto che Lucio Dalla presentò ai discografici (quella che poi fu censurata) diceva: "...per i ladri e le puttane sono Gesù Bambino" cosa che qui è stata corretta in "...per i ladri e le signore...". Evidentemente questa canzone ha subito una doppia censura; ricordando che al Festival di Sanremo lui cantò "...per la gente del porto mi chiamo Gesù Bambino".

  • @Lurogke2 infatti, e i bigottoni della RAI, naturalmente sotto pressioni vaticane, minacciarono addirittura di non trasmettere il Festival (roba da Crociate isteriche) se Lucio non avesse "aggiustato" il testo.

  • @Lurogke2: Esatto!! Non ti sbagli affatto, questa splendida canzone grazie alla nostra amata repubblica pontificia italiana subì una doppia censura; la prima è questa che ascoltiamo in questa versione, la quale sostituisce "puttane" con "signore" e poi ci fu quella più pesante che sostituì prima la parola "bestemmio" con "gioco a carte" e " ladri e puttane/signore" con "la gente del porto...Siamo e saremo sempre un paese di bigotti arretrati...Grazie Lucio...RIP

  • Mi risulta che sia la versione originale, che poi fu cambiata per via della censura cattolica. Finalmente l'ho sentita, dopo averne da sempre sentito parlare :)

  • Bella, grazie. Potrebbe essere la versione che canto' al festival di Sanremo?

  • @carlobroglia no la versione del festival la trovi cercando 4 marzo 1943 (1971) è il video originale del festival

  • Niente male anche questa versione.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more