Added: 5 years ago
From: diltons
Views: 77,620
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (290)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Does every Brazilian say Maria like that? xD I'd change my name to Maria if I lived in Brazil!!

  • @SeeYouInFinland

    Yes, it's how we say "Maria" in portuguese! :)

  • @SeeYouInFinland yes, we do

  • i love the way he says Maria. this language is gorgeous, and he's a great singer. Hope to learn this language!

  • This version of the song gives me the chill.

    It's so freaking beautiful

  • Essa versão realmente valeu o custo como disse os produtores. É perfeita e exprime bem os sentimentos contraditórios de Frollo, o inferno e a Luxúria também. Rodrigo Esteves ótimo com a dublagem musical, é emocionante.

  • A versão em alemão tb é boa!

  • eh mano eu vi em ingles tb, nesse filme em especifico tao bem melhores os cantores na versao brasileira

  • eh meu eu vi em ingles tb, esse filme em especifico tao bem melhores os cantores

  • Não digo isso só porque me acostumei, mas a versão em português é a melhor de todas!!! *---*

  • Damn! Rodrigo Esteves is perfect! Behind the English and German versions, this is the third-best version I've heard so far!

  • A melhor parte: "Deus fez o Homem bem mais fraco do que o mal..." 1:50

    The best part: "God made man much weaker tha the evil..." 150

  • The singer's name is Rodrigo Esteves.

    O cantor é o Rodrigo Esteves.

  • As versões (dublagens) de filmes em Português do Brasil são normalmente boas. O próprio Clarence Charlie Nash, a voz original do Pato Donald, afirmou certa vez que a versão brasileira era a melhor de todas - inclusive a sua.

  • does anybody know the man's name who sings this song in brazilian portuguese?

  • @purplerosegoldheart His name is Rodrigo Esteves

  • Uau!!! Esse cara tem um vozeirão. Alguém sabe quem fez essa dublagem???

    I am Brazilian, and I usually don't like Disney songs in my native language - they sound too weird - but this one is AWESOME!!!!

  • De todas as performances incríveis que eu já vi para esta música, esta é de longe um dos meus favoritos de todos os tempos, apresenta-se a emoção e terror que eu espero para ver nesta canção.

  • Comment removed

  • holy shit

  • ah..eu tenho certeza das mensagens que a Disney passa através de seus desenhos. Sou evangélica, mas nao sou paranóica. Tenho consciência do que eu assisto. Mas as palavras CIGANA DO INFERNO, DESEJO ETERNO, FOGO DO INFERNO são palavras muito fortes para crianças.. o òtimo é as crianças cantando em casa ou repetindo palavras como LÚFICER(gato da Cinderela)... Por que não outro nome? Isso não é paranóia minha, é Curiosidade..com mais de 1000 nomes no mundo... a Disney tão criativa...

  • @lahmatz Se você acha isso forte é pq nunca viu o segmento de Fantasia "Night on Bald Mountain"

    Se segure na cadeira, esse sim é pesado, e é da Disney... xD watch?v=V8Ca_edg6RE

    Acho que "o gato da Cinderela" tem esse nome porque na verdade a dona dele é a MADRASTA que é uma pessoa horrivel e ele é um animal asqueiroso, e acho que o pessoal da Disney queria um nome que combinasse com a natureza maldosa do bichano...

    Huumm, aposto que se ele tivesse um nome "bom" também achariam ruim... -__-

  • @lahmatz Pense melhor ... o gato da cinderella é feito pra ser um personagem desprezível. Sendo assim qual seria o efeito nocivo de se expor crianças ao nome Lúcifer? Fazer com que elas associem Lúcifer com a vilania? Se sim, você como evangélica devia dar-se por satisfeita.

  • Esse filme foi extremamente marcante na minha infância, tanto q é o meu filme preferido da Disney, fala de várias coisas importantes da obra original q em outros filmes infantis preferem "amenizar" para as crianças, mas acredito q o verdadeiro valor do Corcunda de Notre Dame nessa animação foi bem captado

  • Eu vi a versao em inglês, a nossa dá um banho!!! :D

  • gente, eu vi isso quando era bem criança e juro que não estou traumatizada hoje em dia.. rs

    quando somos crianças, não entendemos as coisas mais profundas do filme, só entendemos mais tarde (os da disney, principalmente)

    esse faz parte.. quando criança, eu prestava atenção na graça das gárgulas e na trama.. não no segundo sentido da coisa. inocência é tudo, mas tem muita criança que nao tem mais hj...

  • Scar, Frollo e Jafar, os mais demoníacos.

  • Probably one of my favourite versions not only the singer did an awsome job but the lyrics! Salut from Hungary:)

  • Comment removed

  • Comment removed

  • vou dizer uma coisa, sou portuguesa com orgulho, mas amo muito mais a versão desta musica cantada com portugues do brazil, a voz dele é de uma pessoa se derreter! :3

  • O Frollo é tão cruel nesse filme, ele não é assim na peça real, ele era um homem de compaixão, bondoso, a culpa dele se tornar mal foi por causa da esmeralda e seus...er....melões.......

  • Esse desenho tinha que ser um filme.

  • @BeatrizSun mas esse é o filme!

  • @dospampas09 hehe verdade, mas eu acho que esta cena ficaria mas dramatica e sombria, se fosse interpretada por um homem.  Ficaria melhor se O Corcunda de Notre Dame fosse um filme.

  • @BeatrizSun ah sim..mas existem várias versões com personagens reais desse filme. Procura no site imdb.com por The Hunchback of Notre Dame que tu vai achar.

  • É que eu não quero que ele tenha pesadelo igual a eu! hehe

  • Admiro este filme também por que e a unica animação que trata de temas polemicos: discriminação, luxúria, religião...Mas mesmo assim, quando eu estiver meu filho, não colocaria ele para assistir esse desenho; só quando ele ficasse mas velho, em torno dos 12 ou 13 anos.

  • É que eu não quero que ele tem pesadelo igual a eu! hehe

  • Forte demais para uma criança de 7 anos, mas é muito bom!

    Na verdade, O Corcunda de Notre Dame é sombrio, e crítica a hipocrisia religiosa; e a única mensagem positiva é a tolerância.

    A Disney enxugou, enxugou mas não conseguiu deixar o filme acessível para os pequeninos. Quando eu era pequena, eu tinha um medo desta cena! Na verdade eu não gostava do filme, mas hoje que estou maior admiro a ousadia da Disney em fazer um desenho maduro, e com mensagens e críticas fortes.

  • De todas as dublagens que eu escutei, essa é a melhor sem sombra de dúvidas.

    Me dá arrepios só de escutar a música... wow

  • Comment removed

  • Não existe no mundo melhor dublagem que a do Brasil na época desse filme. Não falo isso porque sou daqui, e sim porque a qualidade de dramatização dos artistas que dublam é tão bem feita, que se fosse apenas trilha sonora nós teríamos a mesma sensação de quando assistimos o filme com imagem.

  • Epicness.

  • Apesar de não gostar tanto das músicas, esse é meu filme preferido da Disney justamente pq é o menos infantil! Frollo é um personagem carregado: maldoso, angustiado, amargurado, obcecado. Mas gosto da ousadia da Disney deixar um personagem assim. Por incrível que pareça a Esmeralda desse desenho é a mais forte de todas (e olha que tenho o livro e já assisti a 6 versões dessa história). Só não gosto mesmo do Phebo, mas enfim, um desenho precisa de um herói! Detalhe pra Esmeralda nas chamas!

  • Me arrepio sempre q ouço essa música!Realmente essa é a melhor versão da música,a voz do dublador é muito poderosa!

  • Can you imagine the power of some people's voices? Do good singers do stuff to make their vocal chords strong or something?

  • Não troco a dublagem de animações brasileira por NADA!

  • Like the way the singer says Maria,Especially at 0:55,Frollo sounded really questioning when he is asking Mary a question.

  • @MrAssassin1337 hehehe,that's Brazillian special manner of speak,baby ^^

    Just kidding.Yup,the singer did a great job in this one.

  • Whose voice is this? It's amazing. He's up there with Luciano Pavarotti.

  • @AdonaiAries It's Rodrigo Estevez singing

  • 9 pessoas não terão a piedade de Maria

  • @GabsSnicket THANK YOU THANK YOU!

  • I am Italian, heard all versions and I think this is the best one together with the Italian and Russian ones... this one has a great crescendo and singer's voice is incredibly melodic

  • Wow... this version is pretty dang good.

  • Nice voice

  • Gorgeous singing. They did a pretty good job dubbing as well. 

  • onde acho acho em inglês (were do i find the english version of this)?

  • I like this singer's voice more than any of the other languages'

  • Eu gosto quando o Frollo fala ''Não deixe que ela lançe a mão!Do mal que me consome seu ardor!DESTRUA A ESMERALDA! Que ela queime em aflição! Ou seja meu só MEU o seu amor!!!! '' Muito Daora! XD

  • @Abe101Esponja heheh,CONCORDO PLENAMENTE!

    "CIGANA do INFERNO você vai escolher.Meu beijo,tão terno,ou no inferno ARDER!" Dez vezes melhor ainda!

  • esta version es bastante buena, la verdad es que me gustan todas las versiones de la cancion "Fuego Infernal".

  • The voice they picked for Frollo was very sexy. He is a contrast to Tony Jay's deep, and regal voice which i love! I think Frollo's sexy, but if they depicted frollo yonger this voice would be perfect but still....this was quite incredabal...very seductive and sexy!

  • 1:40

    LOL

    A luz no chão tem formato de caixão... : O

  • Nossa que interpretação! Adorei, o ator soube mesmo interpretar os sentimentos da personagem!!!

  • Obrigado pelos elogios à minha interpretaçao. Sou Rodrigo Esteves e canto esta parte do Frollo.

    Thank you all for your compliments. I am Rodrigo Esteves, the singer.

    Gracias a todos por vuestros elogios, Soy el que canta, Rodrigo Esteves.

    ciao

  • Dude, 1:57 gave me chills! :D

  • Wow, what a voice! This song is epic in this language, and the voice-over sang it with such passion. Excellent.

  • man, this is good, but the swedish version is byond epic

  • J'adore <3

    Comment s'appelle le chanteur svp?

    What is the name of this singer please?

  • @latatounette

    Que faz a voz do Frollo CANTANDO é Rodrigo Esteves e nos DIALOGOS é Leonardo José... ; )

  • @latatounette Rodrigo Esteves

  • why do I see "Norht Korea animatiin" in the related materials for THIS?

  • noooooossa lendo o livro do corcunda de notre dame, descobri a idade do frollo "........ não parecia ter mais que trinta e cinco anos e, no entanto, era careca. As têmporas mal sustentavam alguns raros tufos de cabelo, já brancos. A testa larga e alta começava a se encher de rugas, mas nos olhos fundos brilhava uma juventude extraordinária."........

  • Com certeza é a melhor versão, é muito melhor que a portuguesa, a barbara tem razão, o sotaque é muito pesado para a melodia, essa supera todas!!

  • AMO MUITO!! Com total certeza é bem melhor nesta versão! O jeitinho brasileiro de falar tem mais sonoridade, mas quem gosta da versão portuguesa eu não posso fazer nada! Eu simplismente odeio o sotaque! Mas gosto é gosto, e cada um com o seu!

  • cara, essa musica eh uma das mais fodas dos filmes da disney...

    deu um toque de adulto ao filme, principalmente qdo frollo fala: "deus fez o homem mais fraco do q o mal"...

    realmente... essa musica arrepia

  • although i love this version, the english lyrics are stronger.

    but this guy's voice is much more powerful and dark

    anyway, nice music in any language

  • mano, a maioria dessas musicas eu prefiro o ingles original...mas essa, de todas as linguas q eu ouvi, a melhor é a em portugues!

  • Jesus...essa passou a ser uma das minhas músicas favoritas da Disney (e olha que eu nunca fui muito fã desse filme). Dos vilões, essa música empata com a do Scar como a melhor.

  • @RagLully

    Scar e Frollo são os que tem as melhores musicas de vilões. :P

  • Rodrigo Esteves!!!!!

  • Essa musica é a melhor do filme, o peso da musica classica, foi mto bem aplicado. A voz do dublador é excelente e adciona ainda mais peso a musica, colocando uma obscuridade perfeita para o momento do filme. Ainda sobre a trilha sonora, posso dizer que esse filme foi a minha porta de entrada para o mundo da musica classica e do classico para o heavy metal, essa musica principalmente, tem praticamente todos os elementos do heavy metal, talvez por isso goste tanto dela!

  • CARA,é uma musca em que o cara revela desejo carnal por uma mulher que ele também tem vontade de matar.Frollo tornou o filme muito mais adulto de que ele já seria,o que o faz um dos maiores vilões da história.Tá,me empolguei.

  • As músicas desse filme são as melhores, as músicas dos vilões são as melhores = essa música é foda demais *-*

  • incrível. de arrepiar mesmo.

  • Gosto muito de todas as músicas do filme, mas essa... Bah! É incrível! Não sei se é só porque eu já me acostumei, mas a versão em português (Brasil) parece muito melhor! =P

  • POWERFUL VOICE!

    I love it!

  • se nota la pasion con la que canta.

  • SENSACIONAL!!

  • Esse canto em latin é belissimo, da uma paz !!....E essa versão, ae, ñ pq sou brasileira ñ , mas esse cara...PQP...Arrepia cara. A parte

    "Me salve Maria" é viceral !!

    SENSACIONAL !!!

  • @NatiFanOfPCD why do you write this "ñ" ???

  • I mean that I like this version, not only because I´am Brazilian !!!

  • @DisneyPrincessRemix 'cuz with abreviate "no" in portuguese to "ñ", on internet!

  • ñ = abreviation to não, wich means NO!

  • @NatiFanOfPCD total,é d+ mesmo,a melhor parte da musica todinha!

    Scar e Frollo são os Top da Disney,D++++++ ^^

  • I love this version <3

  • daora

  • Em comparação com a versão americana, essa música ficou muito subjetiva e inocente.

    Na versão americana ele praticamente diz que o fogo do desejo que ele tem pela cigana vai levar ele pro inferno.

  • samba version.. lol

  • amoooo!!! *_*

    Muiito melhoor em PT BR

  • Muito linda a voz do Frollo da arrepios

    Lindo de mais

    muito bom o jogo de palavras

    lindo

    amo *-*

  • Comment removed

  • a cantar parece que tem a boca cheia e não tem nada de mau, a melhor é sem dúvida a portuguesa, é mais tenebrosa.

  • Essas partes em latim do côro existem também na versão original em inglês, mas combinam muito mais com a nossa língua do que com o inglês, pois o português é uma língua latina, e o inglês não. Por exemplo, quando o Frollo canta; "não é a mim a quem culpar", o côro canta em latim; "mea culpa". A palavra CULPA é a mesma em latim e português. Já em inglês é bem diferente, e não há essa combinação.

  • Tem TODA a razão! E não só as palavras são muito similares, como também os sons e expressões.

    Além da questão lingüística, a combinação latim + língua latina fica melhor que latim + língua germânica por conta da questão histórica... A história do livro/filme combina muito mais com os países latinos, católicos, que passaram pela Reforma e Contra-Reforma, corrupção do clero, etc...

  • Certamente a melhor música do filme!!!

    Digam se não é verdade: quando eu era pequena, nem reparava nisso, mas agora eu assisto novamente os filmes da Disney e percebo as coisas horríveis que eles mostram. Crianças não reparam nas partes sombrias dos desenhos, mas agora isso é bem evidente... Em especial no Corcunda de Notre Dame!

  • @Moonshine3991 é a Disney faz isso para manter entretidos tanto crianças quanto adultos dentro do cinema. uma coisa pareceida aconteceu quando eu revi Toy Story 2, onde a boneca canta sobre como a dona dela abandonou ela.

  • @Moonshine3991 Acredito que seja isso o fato dos filmes da Disney serem maravilhosos, eles passam a mesma mensagem de diversas maneiras na mesma forma de passar para todos os tipos de público, por causa disso, os filmes da Disney (clássicos, lógico), mesmo sendo animação, conquistaram jovens, crianças e adultos.

  • @Moonshine3991 Que coisas horríveis?

    Ah não, não me diga mensagens subliminares por favor, isso já está enchendo.

  • @huaun acho que ela se refere à devassidão do clero mediavel...XD

  • @huaun Hahaha, não, não me refiro às mensagens subliminares... XD

    Eu quis dizer cenas mórbidas como, por exemplo: Frollo perseguindo ciganos; matando uma mulher ao atirá-la nas escadas; pensando em atirar um bebê no poço; incendiando casas; insinuando sexo a força com Esmeralda; as gárgulas atirando óleo fervente nas pessoas lá embaixo... Eu poderia continuar, mas acho que expliquei meu ponto. =P

    Aliás, eu também já enchi o saco desse papo de mensagens subliminares.

  • O Frollo é um dos melhores personagens da Disney! Não no sentido de "bondade de caráter" (obviamente), mas "complexidade de personalidade"... Ele foi muito bem construído, não? Ele não é maldoso, obsessivo, ciumento e frio porque quer ser mau, ele só age como acha que é certo - e acho que isso faz toda a diferença...

  • Eu também acho isso! A Disney conseguiu fazer o Frollo exatamente como descrito no livro, embora no filme ele seja um juiz e no livro um arquidiácono. Essa complexidade em torno da personagem, o fato de agir como ele acha certo, realmente faz toda a diferença.

  • Mudar o cargo do Frollo deve ter sido só uma tentativa de tornar menos indigesta a crítica do Victor Hugo às instituições religiosas/sociais... Um personagem "mau" e muito ligado à Igreja poderia causar uma possível censura a este filme XD

    De qualquer forma, o que acho TÃO interessante sobre o Frollo é que não se pode dizer que ele é um "vilão", já que, segundo sua época, ele era um homem muito virtuoso. Ele só é mau se visto com olhos modernos XD

  • Esse não é o primeiro filme do Corcunda a mudar o cargo do Frollo. No primeiro (filme mudo), de 1925, o frollo já não era padre. E no segundo (o primeiro filme falado do Corcunda), de 1939, o Frollo era um juiz eclesiástico, assim como na versão Disney. Creio que a Disney se baseou também nos antogos filmes dessa obra para criar sua versão.

  • Mas notem que ele é um juiz ECLESIÁSTICO, que julga os crimes com base nos dogmas da Igreja Católica. Logo, ele é, de qualquer forma, um homem da Igreja.

  • Em todos esses casos, não vejo razão para mudar se não for por uma possível censura.

    Quanto ao juiz, tecnicamente o Frollo continua ligado à igreja, concordo... mas o termo "juiz" não invoca tanto esse lado religioso. É só uma questão de terminologia (que FICA mais leve), não realmente de significado XD

    A intenção do livro não é a mesma desses filmes, então não dá (nem teria motivo) pra manter cada detalhe.

  • Já ouvi a maioria das versões das músicas desse filme. Sinceramente, as versões brasileiras são as melhores.

    Não apenas pelas voz dos cantores, como também pelas letras que foram muito bem elaboradas.

  • De longe, o melhor desenho da Disney!

  • Eu aaamo essa cena!

    Sempre achei a versão do nosso país a melhor! XD

    Obrigada por colocar aqui! ^__^

  • gente me desculpe mais eu imaginei o Bakura do Egito cantando essa musíca imagina?

  • @alexacristisilva hahahaha,lOL,pior que da pra imaginar sim,mas ele estaria cantando pra quem? pra Mai valentine?

  • omg........his voice..AMAZING!!

  • Tanto a versão brasileira como a portuguesa estão óptimas!

    São as minhas versões preferidas, e olhem que eu já ouvi muitas versões desta canção.

    A inglesa também é interessante.

  • I'm brazilian, and surely, that song is ons the bests in all disny's movies! It has such a power, the voice of the singer is wonderful, tings me! Mas sem querer puxar pro lado brasileiro, a voz dele com certeza é a melhor entre todas as versões, maravilhosa, adoro!

  • CONCERTEZA!!!!!!!!!!!!

  • This music tingles me.

  • Softer voice, amazing!!! This damn song deserves all the languages of mankind!

  • wow...this guy's voice is amazing.

    clearly though it's not the same person speaking which was kinda funny

    still though....his voice is...beautiful...

  • This is the best voice of all versions i´ve seen (us, fr, br and pt).

  • this version is good but tony jay in the english version really brought out the evil in frollo

  • Yeah, it really is fantastic compared to the other ones... the singer actually sounded eviler and seemed to put even more power and emotion into it than Tony Jay did for the original (which was incredible)

  • Quando eu era criança vivia com medo dessa musica rsrsrs, bons tempos!

  • apesar de detestar esta música com a letra adptada para português do brasil admito que a voz é a voz é mais forte e afinada.

  • a brasileira é uma das q eu gosto, a japonesa, a polonesa, a hebreu e a grega tbm são mto boas. naum gostei da versão original

  • Essa musica me dá medo até hoje... :P

  • Tem alguns bons pormenores, mas prefiro de longe a versão portuguesa (EU). E sou só eu a pensar, ou as versões portuguesas metem as originais no chinelo em termos tanto de qualidade de som como de originalidade? Basta ver casos como "O Príncipe do Egipto": irra que a versão original é má de mais pra ser verdade! =P

  • Perfeito!

  • Sorry for being very ignorant, but what's "EU" and "BR", are they some different kind of Version from the Portuguese?

    Anyways, the best version of the two is the "EU" one, best voice actor, best lyrics and best suspense.

    The best one is the original, although I do find the lyrics in these two much better than the Original one :)

    Good work to the Portuguese guys...

  • Here's my review in resume: Voice - 1º Original 2º EU 3º BR Lyrics - 1º EU 2º BR 3º Original Overall - 1º Original 2º EU 3º BR
  • EU Portuguese = Portuguese from Portugal, is the Original Portuguese, and used in some African countries too, the BR = Brazilian Portuguese, is far different in the pronunciantion and a feeew words are different too. :D

  • Thanks... EU is " I " ... Pronome

  • Yeah, "EU" and "BR" are versions of the portuguese language.

    Actually, "EU" refers to the europen portuguese, as "BR" refers to the brazilian one, just as "US" and "UK" english.

    Although I think the BR version is way better than the EU, I agree with you that they are very good versions, and they're way better than the spanish and chinese ones D:

    Although I like japanese music, I dislike japanese versions, as well >_>

    By the way, I'm brazilian, and I hope I've helped you out (Y)

  • Comment removed

  • Concordo plenamente com "fidilio89"... O cantor eh muuuuuito bom! E muito boa a música =D

  • precisa comentar?é pura mágica..

  • Os chefes desse cara,são igualmente hipocritas

  • "Meu beijo, tão terno" O_o imagino...

    -.-'

  • "Justo e Bom"?! Quem vc tá tentando enganar, seu hipócrita infernal?!

  • Very good, I like this version, and the singer sings it with a lot of fervour.

  • Yeah! Best Disney Song Ever!!

  • nao concordo, acho que as letras em portugues(Europeu) e portugues do Brasil sao as melhores letras

  • Adoro essa parte , passa uma magia fora do normal ! Show ;D

  • E adoro musicas em ingles....mas nada passa tanta magia e tanta emoçao quanto esse filme em portugues...

  • liiinda, mas o q eu to caçando feito um loco eh a merda dessa musica em japones!!!poxa ninguem viu esse filme no japão nao XD??

  • The most operatic of all Frollos!

  • Adoro esse filme ! Cigana do Inferno, você vai escolher, meu beijo tão terno ou no inferno ardeeer !

  • Pura arte [2] Sem dúvida sinto saudades desses grandes clássicos que a disney produzia. Mas com certeza a coisa que eu mais sinto falta é das mais belas e bem elaboradas trilhas sonoras, na época em que qualquer música poderia sofrer alterações em qualquer língua e continuar em sua essência.

  • Convenhamos...O Corcunda de Notre Dame serve tanto para crianças quanto para adultos.

    As falas do Frollo e do Cloppin elevam muito o filme, dando um tom mais adulto.

    Prefiro MUITO MAIS as animações em 2D da Disney, as em 3D perderam a mágica, o encanto...e sei lá...

    E só pra ser chata...BRASILEIRO É LINDO <3 tenho um orgulho mortal da nossa língua <3

  • Concoooordo~ :3

  • concordo [2]

  • Eu amoo mtoo esse filme .. e todos não importa da disney ou não é melhor em brasileiroooo .... xDD