es muy bueno en su idioma original pero, yo me quedo con la versión de méxico. Creo que no se debe comparar ninguna de las 2 versiones ya que, las personas se deben sentir identificadas de acuerdo a sus realidades y socioculturas de cada país respectivamente :)
OBVIAMENTE NOS QUEDAMOS TODOS CON LA VERSION DOBLADA AQUI EN MEXICO ^^ NO SOLO POR QUE SEAMOS MEXICANOS, SINO POR QUE DE VERDAD ES UN TRABAJO PERFECTO EL QUE HICIERON CON ESTA MARAVILLOSA SERIE!
LA VERSION DOBLADA A MI PARECER ES MAGISTRAL EL AUDIO JAPONES ES MUY BUENO CREO QUE TAMBIEN EN ESE IDIOMA LA PERSONA QUE LE DIO VOZ A LOS PERSONAJES SINTIERON COMO ELLOS POR ESO LES QUEDO TAN BIEN SALUDOS .......
Una vez escuche sus voces en japonés y también son excelentes, pero sin pensarlo dos veces con la voz que me quedo (doblada) es con la del narrados, Dios que voz! que bendición, de solo oírlo se te estruja el corazón.
Siempre soñé con escuchar la versión original, como tu dices para comparar, gracias gracias gracias gracias, eres un sol, me inclina ante ti
Con respecto a cual me gusta mas pues las dos interpretaciones son magnificas, entre la desesperación y la devastación no se cual, pero dado que la voz de la japonesa es un poco demasiado aguda para mi, me quedo con Rocío Garcel
la verdad esta es una escena muy triste y significativa en la historia pues el niño de nadie se queda en efecto sin nadie, solo quisiera saber si alguien me puede indicar como se llama la cancion instrumental que tocan de fondo en la escena cuando remi llora por el sr. vitalis
ambos doblajes me rompen el corazón...
tengo 18 años y me compré los dvds hace tiempo... TT_TT esta serie es la mejor
Tsukihimon24 1 week ago
En cualquier idioma creo se siente la misma tristeza, todo un clásico, una gran obra
hakuroken1 1 month ago
la version francesa tiene una voz muy hermosa ,y creo que en todas las versiones , no hay como no sentir una gran tristeza
patpat76ds 1 month ago
@patpat76ds , creo que en essa escena , todas las actuaciones son magnificas ..
patpat76ds 1 month ago
Tambien estuvo triste cuando fallecio su padrastro yeron que era malo pero Remi lo perdono y lo llamo Padre.
MrViajero777 3 months ago
Millones lloraron con la muerte del sr. Vitallis, solo 3 me imagino, con la de Corazon Alegre.
Flarelong 4 months ago
Aun en japones como se me enchino la piel T.T
Ariota 6 months ago
2 personas no vieron llorar a Capi.
akira2891 6 months ago
aún lloro con esta escena :(
Jhavierz03 6 months ago
Esta serie me preparo para una vida de sufrimiento.
Distimok 6 months ago
yo confieso sin temor que esa parte me hizo chillar como pinche niñita
perroqm2 10 months ago
uff que antiguo esto creo q mis padres lo veian lejos muy bueno la animacion japonesa antigua es mejor q la actual, tiene mas contenido
lillytuhz 11 months ago
es muy bueno en su idioma original pero, yo me quedo con la versión de méxico. Creo que no se debe comparar ninguna de las 2 versiones ya que, las personas se deben sentir identificadas de acuerdo a sus realidades y socioculturas de cada país respectivamente :)
theshinjiheart 11 months ago
No manches! igual se me salieron las lagrimas....¡Buaaaa!!!!!
prvega 1 year ago
OBVIAMENTE NOS QUEDAMOS TODOS CON LA VERSION DOBLADA AQUI EN MEXICO ^^ NO SOLO POR QUE SEAMOS MEXICANOS, SINO POR QUE DE VERDAD ES UN TRABAJO PERFECTO EL QUE HICIERON CON ESTA MARAVILLOSA SERIE!
PandaShow1041ZOMBIE 1 year ago
LA VERSION DOBLADA A MI PARECER ES MAGISTRAL EL AUDIO JAPONES ES MUY BUENO CREO QUE TAMBIEN EN ESE IDIOMA LA PERSONA QUE LE DIO VOZ A LOS PERSONAJES SINTIERON COMO ELLOS POR ESO LES QUEDO TAN BIEN SALUDOS .......
jigokushoujomex1982 1 year ago
Rocio Garceeeeeeeeeel T.T
CAPCOMMASTER 1 year ago
me acuerdo cuando daban este anime, yo cada ke se acaba un episodio acabab chillando y decika ke no volveria a verlo mas
pero hay estaba de masokista xDD
si la pasaron cosas muy feas al pobre pero al final akabo bien :)
joseguillermo 2 years ago
Una vez escuche sus voces en japonés y también son excelentes, pero sin pensarlo dos veces con la voz que me quedo (doblada) es con la del narrados, Dios que voz! que bendición, de solo oírlo se te estruja el corazón.
shoryuki 2 years ago
Siempre soñé con escuchar la versión original, como tu dices para comparar, gracias gracias gracias gracias, eres un sol, me inclina ante ti
Con respecto a cual me gusta mas pues las dos interpretaciones son magnificas, entre la desesperación y la devastación no se cual, pero dado que la voz de la japonesa es un poco demasiado aguda para mi, me quedo con Rocío Garcel
shoryuki 2 years ago
la verdad esta es una escena muy triste y significativa en la historia pues el niño de nadie se queda en efecto sin nadie, solo quisiera saber si alguien me puede indicar como se llama la cancion instrumental que tocan de fondo en la escena cuando remi llora por el sr. vitalis
rafavazquez123 2 years ago
nooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo por q me haces ver remi denuevo cuando veo este anime me da ganas de cortarme las venas.
mejornomolestes 2 years ago
Ambas versiones son bastante tristes...de hecho, creo que es una de las escenas más tristes de todo el dibujo...Gracias por subirla...
javicho90 3 years ago