Added: 5 years ago
From: digobatista
Views: 828,799
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (728)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Fátima Noya, de nóia não tem nada! kkk.

    Ela dublou o gohan quando pequeno, viva!

  • Da joininha quem inveja o dublador do Goku

  • nossa , muito legal esses dubladores é incrível as vozes .

  • Realmente tem alguns filmes, ou animes que eu prefiro dublado como dragon ball, acho q é mais o costume de se assistir dublado, mas pelo menos para anime a maioria das vezes prefiro legendado. Infelizmente a maioria dos estúdios bons fecharam as portas com Herbert Richards, Álamo e até a gota mágica q já fez a dublagem de alguns episódios de pokémon e Cavaleiros dos zodiácos.

  • eles tinah e q dublar jogos xD quem acha da joinha

  • Dubladores são verdadeiros artistas e cada um deles faz um trabalho incrível. Tenho ate dificuldade de imaginar alguns personagens com outras vozes. ^^

  • Acho que no dublador do bob esponja tinha que colocar que ele dublou o goku tbm

  • @IAmSpeakingEnglish sim, e o jackie chan em desenho

  • @lucassm25 pior que eu tentwi cara

  • @lucassm25 pior qwue eu tentei cara

  • E mais: já assisti vários filmes do Woody Allen (LEGENDADOS) e tenho certeza de que não joguei dinheiro fora.

  • Fiquei surpreso: TODOS os dubladores criticando filmes ou desenhos legendados... Por que será, medo de perder o emprego? Um bom exemplo são os Simpsons: a própria Fox do Brasil mudou os dubladores trocentas vezes (Bart, Homer e Sr. Burns já tiveram uns duzentos dubladores diferentes), pergunto: por que os profissionais acima não tentam padronizar a dublagem de um seriado? Patético é um personagem xingar outro de "motherfucker" e a dublagem nacional traduzir como "mané"! E a tal "pesquisa"?

  • Me sinto orgulhosa do time brasileiro,Vivo na Inglaterra e as vezes assistir anime dublado em inglês é a pior coisa do mundo. Porém em português parece até natural...

  • Legal.

  • muito bom.

  • não é Gorhan, é Gohan --'

  • Um filme do Woody Alan com dublagem do Nelson Machado dá prazer assitir. Alguns filmes eu continuo preferindo dublado. Infelizmente nem todos os estúdios fazem o belo trabalho que vemos no Álamo ou na Herbert Richards

  • eu tambem sei imitar a voz do bob esponja direitinho. wendel bezerra é um ótimo dublador do bob esponja no BRASIL

  • Alguem sabe o nome dessa musica??

  • Esse dublador, Nelson Machado, que faz as vozes do Kiko, Fred Flintstone, Glommer e Darkwin Duck, também deve ter feito a voz do pai do O Pestinha 1. Aposto que outras pessoas devem ter lembrado da voz daquele ator quando ouviu o Nelson Machado falando nesse vídeo. Rsrrsrsr

  • 5:50 EU CAI PRA TRAS UAHUAHAUHAUH

  • Sensacional o truque da risada do bob esponja, ele vibra a garganta com a mão! oO

  • bob spnja amo amao amo!!!!!!!!!!!!!kkkkkkkkkkk iupiiii

  • dubladores fabricam dvd's?

  • 3:33 GoRham foi foda

  • Panky VEY!!! KKKKKKKKK

  • jogar dinheiro fora é quando vc poderia saber falar ingles e nao fala por preguiça. o melhor de tudo é assistir um filme com o som original, façam o teste. assistam um filme, ou melhor uma cena em ingles e depois a mesma em "brasileiro" (pq portugues não é....) OBS: todos os filmes tem um monte de palavrão e qundo se traduz cade o dito cujo? muda todo entendimento da cena... e a palavra magica é idiotamente imbecil.

  • @gustavofull7 É não tem mesmo é porisso que o comentário tem 51 positivos seu filho de estupro, usa a cabeça animal . puta q guri burro

  • Essa dublagem do Homer no começo era a melhor, essa de hoje é uma bosta...

  • a nova dublagem dos simpsons é uma merda. a do family guy tb...

  • WTF is Gorham? 3:34

  • Comment removed

  • Essa menina dubla quem??

  • Comment removed

  • Essa menina dubla quem??

  • Essa menina dubla quem??

  • blablablablablablablablablabla­blablablablablablablablablabla­blablablablablablablablablabla­blablablablablablablaw!

    só que esse papo todo em japones é... shundaadsx

  • 2:44 AHHHAHAHAH O XÓ NO MÓOÓ!

  • nome da musica

    ?

  • Saudades da Alamo, que pena que fecharam as portas :(

  • @dbzmaniaco1000 Heim??! Quem te disse isso? Ou será que eu e=fiquei louco?! Que eus aiba a Álamo continua firme e forte

  • @EguimarJunior1996 A Álamo fechou em maio deste ano(2011).

  • @VictorMiyamoto Eu olhei no Wikipédia, e você tem razão D; que pena a Álamo era muito boa, mas eu vi lá que eles não fecharam em maio, em maio eles ANUNCIARAM que iriam fechar, mas não puderam fechar em maio porque já tinham trabalhos agendados a serem feitos, aí agora em agosto todos os trabalhos foram concluídos e eles fecharam as portas.

  • Perfeito D+... 

  • Comment removed

  • em favoritos

  • luisa pamolenes e bem melhor quantos filmes Ycarly, Suena Conmigo, isa TKM, Harry Potter, As menina poderosas e Outro muitos , Selena gomes

  • luisa pamolenes e bem melhor quantos filmes Ycarly, Suena Conmigo, isa TKM, Harry Potter, As menina poderosas e Outro muitos 

  • bola de pendejos<

  • kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk 0:59

  • Escreveram Glomer errado escreveram com dois m's

  • kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk­kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk­kkkkkkkk

  • Qual o nome da música que começa em 1:14 ?

  • 0:59 kkkkkkkkk

  • Fascinante!!!

  • dublador bob esponja = goku

  • VOLTEM NO 0:59 ELE FALA B.USETA

  • PO, ele além do bob esponja dubla o goku e o bear grills. Botaram como se ele só fizesse o bob esponja, malzão...

  • POXA É LEGAL SABER COMO FUNCIONA O COMPLEXO MUNDO DA DUBLAGEM AGENTE CHEGA A CONCLUSÃO QUE OS DUBLADORES SÃO TÃO IMPORTANTES QUANTO OS ATORES

  • Hoje é o grande dia Guérry , ESTOU PRONTOOO DÃÃÃÃÃ HAUSHUAHUSAHUSAHUSHAHUSAHSUA

  • A dublagem nacional é um dos melhores do mundo sem dúvida pena que as vezes (principalmente na tv a cabo) a dublagem é um lixo, e algumas séries mais sérias ficam engraçadas

  • @lavosbr o Dublador brasileiro de Bob Esponja é muito fera. Muito melhor que o original.

  • @Cl0y5teR

    Ele se chama Wendel Bezerra,o mesmo dublador do Goku,jakie chan.....

  • o que que tem no 0:59

  • @therodrigonarco a palavra buceta

  • Nosso dubladores são muito bons, gostaria que nos cinemas nós pudessemos tivessemos uma opção de escolher o audio individualmente. Sempre leio que os americanos, os franceses, os italianos, não gostam de ler legendas, por que só aqui no brasil é que as pessoas gostam de ver o som original com legendas.

  • Buceta trabalhando? WTF? LOL

  • Mensagen subliminar : O 0:59

  • @Dreadfeear buceta ,, SGASASASA

  • Bob esponja o cacete, Goku foi o maior papel como dublador que ele fez e não divulgaram. T_T

  • não redublem os filmes antigos !!!!!!

  • muito massa !!

  • O dublador do Bob Esponja é o dublado de Goku também... Ops era.

  • NÃO DÁ TEMPO DAS PESSOAS APREDEREM DENRTO DO STUDIO E ONDE O CARA APRENDEU ???

  • 1:22 "produto final como este..." DVD PIRATA?!

  • @digbah Você acha que o studio de gravação tambem vai ter maquinas para fazer os "desenhos" no dvd??

  • demais!!!nossa fiquei emocionada,muito legal e que trabalhoso hein?PARABÉNS a todos os profissionais!!!

  • FIQUE VOLTANDO EM 0:59 E ESCUTE A PALAVRA MAGICA

    ;)

  • @bobymarley2 #LOL

  • @bobymarley2 KKKKKKKK *uceta!!!!! KKKKKKK

  • @bobymarley2 uaheuaheuaheu

    

  • @bobymarley2 lol

  • @bobymarley2 Nao Intendi ? '-'

  • @bobymarley2 ASDUHASDHUADHUSADASDUHASDHUADH­USADASDUHASDHUADHUSADASDUHASDH­UADHUSADASDUHASDHUADHUSADASDUH­ASDHUADHUSADASDUHASDHUADHUSADA­SDUHASDHUADHUSADASDUHASDHUADHU­SADASDUHASDHUADHUSADASDUHASDHU­ADHUSADASDUHASDHUADHUSADASDUHA­SDHUADHUSADASDUHASDHUADHUSAD

  • @bobymarley2 Belo cacófato. Nem tinha reparado. ô mente poluída kkkkkkkkkk!

  • @silviopeters kkkkkkkk mano , o video paro bem nessa hr ai na hr q volto eu captei , foi mta sorte

  • @bobymarley2 affffff olha isso uhauhauhauh

  • @bobymarley2 Uceta uceta uceta trabalhando. ^^' VocÊ acha uma assim no bordel

  • @bobymarley2 não tem nenhuma palavra magica ali seu buro animal filho da puta

  • @bobymarley2 rapaz como é que tu achou essa parada ...??????????????sinistro velho .....

  • se nao imaginava o bob esponja imagine o goku q tbm e feito pelo wendell bezerra xD

  • Eu ri nessa parte 0:24 , o cara que dubla o Homer é muito show.

  • Para mim ele será eternamente Goku

  • Bob Esponja = Goku = Bear Grylls no a prova de tudo.

    Suas mentes explodirão.

  • o dublador do bob esponja é também do Goku.

  • o tommy é uma mulher :O

  • nosssaa adorei...

    ^^)

    nunca imaginava que Gohan na verdade éh uma

    mulher qe faz a voz dele...rs O FRED eo KIKO são os memso dublador...

    nosssaaa msmo viu neem imaginava tdu issooo...

  • Comment removed

  • Filme dublado eh uma merda!

  • Hummm Naniicoooo!! O Fred é show!

  • tinha que ter mandado 'oi, eu sou o goku!'

  • 2:27 á 2:40 parece a voz do Kiko

  • @xRafaaelx3 Mas É a voz do Kiko...

  • @fabianoclauber UEHUE' eu sei, eu quis dizer que parecia a voz do Chapolin, mas deu um chilique e eu escrevi Kiko, UHEUAE  {/falhanossa.

  • GOKU! \o/\o/\o/\o/

  • com certeza é muito melhor assistir um filme ou desenho dublado do que legendado

    esses otakus só sabem criticar, bando de mimado enjoado que se acham intelectuais só porque assistem no idioma original, por isso quem mais sofre críticas são os dubladores de animes

  • o problema eh que tem segmentos da dublagem que saum muito bem feitos, como a maioria dos desenhos, porem a maioria dos filmes saum melhores com o audio original. muito melhores de forma que vc entende o filme de uma forma diferente ouvindo o audio original

  • O Brasil tem os piores salários da classe, as piores regras (não podem nem falar palavrão) mas tem OS MELHORES DUBLADORES..

  • realmente os dubladores no brasil são otimos embora os textos precisam ser mais livres e menos censurados

  • 85 pessoas são surdas e não desfrutam da dublagem :P

  • a televisão é a televisão da casa do caragem cão covarde

  • ainda prefiro o audio original... mas isso é pra quem entende ingles

  • fundo musical poema de bragi lol

  • Não gosto de filmes dublados, mas acho super interessante o trabalho dos dubladores. Fora a baita curiosidade que dá da gente querer saber quem tá fazendo a voz de quem... Muito legal.

  • dublador do chuck

  • parabéns aos dubladores desse vídeo. Também prefiro os filmes dublados, dá pra ver melhor o filme sem perder o melhor das cenas.

  • Dar legendas pra crianças, do jeito que some na velocidade da luz, criança é dificil acompanhar, até alguns adultos preferem dublado u.u eles tao certo.

  • Eu não consigo assisti filmes quando trocam o dublador, tipo a voz do vandame, se botarem outro dublador vc estranha sakas ?.

  • Wendel Bezerra é fodaaaaa!

  • por que dublar anime?

    por que crianças retardadas não podem ler durante 23 minutos?

    E ainda queremos chegar aos 6.0 da média européia.

  • @Xazaki temos os melhores dubladores sim! Talvez as dublagens de animes não sejam tão boas, apesar de que eu não as conheço, mas isso é uma exceção em relação à dublagem de filmes em geral.

  • funny.

    

  • lógico que eu vou dar um desenho legendado para o meu filho assistir. A merda dublada dos animes é tão grande que voce entende mais com o audio japonês que com essa merda em portugues!! vao me desculpar mas o dia que o brasil aprender a dublar anime meu neto ja vai ter morrido.

  • @vichiaverini067 legendas nunca são bem traduzidas também lol

    se o kra fala: motherfucker. legenda pt: filho da mãe failllllllllllll

  • os dubldores são muito bons realmente, mas os estudios fodem a dublagem fora isso nós temos os melhores dubladores.

  • @riquinhoduarte09 temos muitos dubladores fodas, infelizmente nenhum deles dubla animes novos rs

  • Dubladores são tão bons, ou até melhores que os atores.

    parabéns pelo excelente trabalho.

  • por isso que não vejo filme do woody allen...

  • Massa

  • o dublador do bob sponja parece o bob sponja

  • Correção: O Brasil possui os melhores atores do mundo... Agora em questão de dublagem, a nota é zero. Compare os animês japoneses originais com os dublados. Fizeram a maior cagada em digimon por exemplo.

  • olha o anime ai em

  • Como ja ouvi muito por ai "Eu quero VER o filme e não LER ele.. Até concordo com o audio original nos filmes novos, mas os clássicos???? Resolvi ver Rambo, superman, indiana jones, curtindo a vida adoidado com audio original depois de ter visto umas 20 x na sessão da tarde e não me empolguei.. Desenhos animados então.. a voz do pica pau é muito ruin original, e a turma chaves tambem. Resumindo.: CLÁSSICOS = DUBLAGEM CLÁSSICA. (na minha opinião)

  • Que empresa de dublagem é essa? Qual é o nome dela? onde fica? Queria ler mais sobre ela, tem site? Obrigado.

  • @phillipy2 ALAMO

  • @phillipy2

    alamo!!!

  • Acho legal a voz do dublador do Kiko e outros personagens. Mas a versão dele de Fred Flintstone é muito ruim.

  • bom pra caralho

  • muito bom o do bob esponja

  • 1:53 o tradutor, ele está para traduzir... a vá, é memo?

  • Comment removed

  • bob esponja = a Goku

  • impossível ouvir a voz natural do Nelson Machado e não remeter ao Kiko, e principalmente aos personagens que o Kiko fazia no Chapolin!

  • Eu prefiro dublado poruqe as piadas as gírias eles "convertem" para nossa cultura. Além de que é chato você ficar olhando aquelas letrinhas amarelas no rodapé.

  • muito bom mesmo, adorei os dubladores quem não gostar que compre em inglês não são obrigados a assistirem com dublagem bobões

  • muito bom mesmo

  • o correto: aprenda inglês e pronto, não há nada melhor.

  • Acho que desenhos é mais legal dublado, porque o cara já tá acostumado assim, mas filme pra mim tem que ser obrigatoriamente legendado, dublado fica muito ruim.

  • cara,isso é marra pq ñ fica igual ao original,e nem é pra ficar,é pra ser a versão brasileira

  • q tenso

  • sou muito fa do wendel bezerra o dublador do bob esponja a voz combinou certinha com o personagem

  • Onde esta matéria foi apresentada? Fizeram um bom trabalho. Parabéns.

  • o melhor é dublagem. odeio legenda,se perde a imagem e você so lê.

  • A pior coisa que inventaram na midia cinematografica foi a dublagem de desenhos e filmes. Que se foda os analfabetos e os mlks de mais de 10 anos que não sabem ler igual gente. Dizem que crianças precisam ler mais, que tal começarem colocando desenhos legendados na tv aberta ?

  • @Nicklolado Caralho, ô filho do capeta, vê se para de babar saco de lá de fora e valoriza a nossa BOA dublagem, que é uma das melhores do mundo. Porra, não vai ser colocar desenho legendado que vai fazer a molecada ler, pelo contrário,, eles vão é parar de assistir desenho. VALORIZE A SUA CULTURA SEU FILHO DA PUTA!!

  • muito interessante o video! o trabalho desses (bons) dubladores deveria ser mais valorizado.

  • È triste ver a hegemonia carioca sobre a dublagem das super produções, os paulistas também dublam bem, veja por exemplo a dublagem de Lost de São Paulo que é superior á carioca além da do Crepúsculo.

  • bolei no 4:52 pqp

  • DVD PIRATA UAHSUAHSUAHSUAHSUAHSUHAUS

  • gosto muuito das dublagens brasileiras em DESENHOS

  • hoje é um grande dia gary estoou pronto, kkkkkkk

  • Esses cara tem que ser muito respeitados mais até que os atores, pois o ator faz e eles adaptam , oque é muito mais dificil

  • Eu acho fantástico esse trabalho, fantástico e difícil, muito talento, valeu aí galera dubladora, se não fosse por vocês nós não conheceríamos muitos dos clássicos internacionais ou ao menos não entenderíamos bem, por que ao menos pra mim há uma diferença monstruosa entre algo dublado e algo legendado, tem nem comparação, o conforto, o entendimento e a emoção que a dublagem trás.

    Abraços!!

  • 4:07 - buzina de fusca

  • LEMBRANDO A TODOS QUE WENDEL BEZERRA TAMBEM DUBLA A VOZ DO GOKU E DO JACKIE CHAN :D SOU MUITO FÃ DESSE CARA,ELE É MUITO BOM. OBS:O DUBLADOR NAO IMITA,ELES FAZ A VOZ,QUEM IMITA SOMOS NÓS!!!

  • Quem nunca escutou !? VERSÃO BRASILEIRA ALAMO !

  • @ViniciusWolfgang E também "AIC - sao paulo", "Herbert Richers", "Versão Marshmallow Sao Paulo", e até "Studio Gabia, SP", se esquecer da saudosíssima "Verrrrsssssãããão MAGA!"

  • Sem esquecer*

  • O Brasil é um dos países que possuem os melhores dubladores do mundo. Mas ainda considero o audio original a melhor opção.

  • @botbelem

    é obvio, que o original é melhor, mas a dublagem serve para quem não fala o idioma original do filme, genio.

  • @paulorrr123 Pra que você acha que existe a legenda gênio!?

    Além do mais a escolha das vozes também reflete a personalidade de cada personagem e ai corre-se o risco de descaracterzar o personagem com o áudio dublado.

  • depende do q tu pretende assistir

  • @botbelem Concordo.Mas quando se trata de desenhos animados eu ainda prefiro as dublagens brasileiras que ficam melhor que o original.

  • Eu NUNCA imaginaria o dublador do Bob Esponja assim!

    NUNCA!

  • agora me diz qm sao os filhos da putas q faz aquelas dublagens d documentario

  • hahaha que massa ela faz a voz do Gohan