Added: 5 years ago
From: AlejandroSorvolo
Views: 14,743
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (25)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • a mi me suena raro

    [**Harry Potter**]

  • El doblaje mexicano es lo mejor!!

    Victor Ugarte hace un excelente papel doblando a Harry, ese si es buen doblaje!!

    (por cierto lo grabaste de un cine...)

  • no me gusta las voces que ponen en la version sudarmericana, aqui suenan mejor sin duda (en españa)

  • que voces mas feas... y que acento por dios :s ¿habeis escuchado la vos de dumbeldore? y harry diciendo debil no soy :s me da miedo...

  • y en españa si se puede ver subtitulada!!!!!

  • joder.... vaya voz de viejo que tiene harry xD soy latina,pero vivo en españa y la verdad esk la voz en español [[aunq pueda sonar marica]] es de un xaval de 16 o 17 años y no de un viejo de 60 como dicen muxos por aki solo le falta el bigote y el sombrerito ...ni xikito de la calzada tiene esa voz tan fea.. respeto la cultura xo esta claro que en español esta muxo mejor cuidense bye;)
  • alejandro

    asi como en wena onda, tu eres uno de latinhogwarts...???

    yo asi como que soy parte de la web

    soy flix_slytherin asi como en wena onda

    sique me mandas un mensaje pa saver asi quen eres

    y dime de que casa eres

    no te digo yo porke ya saves

    flix_SLYTHERIN

  • NO PUEDO ESPERAR MAS !!!

  • lo malo de españa es ke no les permiten proyectar las peliculas con subtitulos...como se permite en america...asi ke se ke tienen ke adecuar a lo ke hay...

    recuerden ke en latinoamerica siempre ke hacen el doblaje de voces...lo hacen lo mas parecido al ingles para ke no se pierda el mensaje y la secuencia--- :)

  • Joder,,,siempre doblan las pelis los mismos alli. A este harry solo le falta llevar un enorme sombrero luminoso y tener un bigote de mostaxo para q se adecue a esa horrible voz

  • Prefiero mil veces la traduccion latina de la voz de harry, el de españa suena demasiado feo

  • con la voz que le ponene a harry parece tonto xDD que horrible doblaje....es mejor el español mil veces

  • Parece tonto Harry con esa voz, Dios que feo suena!!!

  • Increibleee!!!

    Es verdad, las voces dobladas españolas parecen que son de mujeres!!! pero respeto, es la forma de hablar de cada lugar.

    Me gusto mucho... lo quiero en mas calidad

    =P

  • Estupendo!!! Sólo que no entiendo que demonios dice Harry cuando está con Snape, se va la olla :S

  • se supone k dice "debil no soy", en acento mexicano, en español de españa dice "no soy debil" k es como se dice en españa

  • se agradece el video ta muy weno!

    pero me gusta mas hablado en ingles, sus voces originales, aunke asi igual ta bn bn

  • Gracias por subir el vídeo Alex ^^

  • Gracias por subir el vídeo Alex ^^

  • es verdad suena super raro con ese acento XDD parece que es de risa xDDD

  • jajajaja... Yo digo lo mismo del acento español... Aparte que en españa a Harry se le oye la voz de niña >_< pueden verlo en las películas anteriores... en la camara secreta Ron se oye como una señora! :P

  • a mi siempre me a dado risa las versiones mdobladas al español como los españoles, son muy chillonas y hablan muy chistosa, ademas se escucha muy raro y las voces no le vienen a los personajes es mucho mejor, obiamente para nosotros, hablada en version latinoamericana

  • ps a mi me da risa escucharlo en mexicano, lo exageran mucho, y Harry en español no tiene voz de cria :S tiene voz de zagal "chavo" joven, lo k no se puede hacer es a un joven ponerle la voz esa de viejo

  • uf, k raro suena en version latioamericana jaja xDDD

  • uf, pues k raro suena en version española como los españoles...

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more