Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (20)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 女角的臉都一樣.....囧

  • 太逼真了!簡直就像是真人演的。

  • I think it is local culture of Kansai. lol

    generally, Nii-chan is a given name used to

    only younger guy than user. though it's strange that the word  has another meaning of big bro.

  • @acesces err, no.

    Niichan is simply a somewhat childish way of saying "onee chan" which means a sibling.

  • @acesces niichan means sister

  • So.... Sazh calls Snow 'brother'? xD

    I can understand why Snow calls Lightning 'sister', but I didn't expect something like that from Sazh.

  • Well, actually he said "Nii-chan" to Snow but this Japanese slang has double meaning that "big bro" and "young man". So I think "Hey, lad!" is suitable translation in this case.

  • Oh, I see. Thanks for clearing that up.

  • 太讚了,請允許我放到blog介紹^^

    另外雞蛋挑骨頭一下,

    最後面薩茲對冰雪喊了聲兄ちゃん,

    翻做「哥」很奇怪,因為兩人應該不是兄弟,翻「老兄」或許會好點­。

    冰雪對雷霆的「姉さん」是因為他是雷霆準妹夫的關係,

    翻「姊」沒啥不好啦,不過私以為「大姊」或許會好點。

  • The trailers are so good. The plot seems strong enough to be made into a movie.

  • 有中文版 我鐵定入手 太讚了

  • 13代了 真的很華麗呢!

  • 很想玩,,,

    太強勁的trailer 了

  • 很好 很強大 囧

  • WAOUH !! TOO COOL !!! ^-^

  • sister?

  • No ! Lightning ! xD

  • Spring huh? Cool, just enough time for me to get a PS3

  • wow impresionante

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more