Added: 2 years ago
From: sdutango
Views: 10,753
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (27)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Comment removed

  • 台語版 粵語版 各有各好聽

    而家台灣歌手唱廣東歌真係好少......

    加油!

  • 金燕姐要學習了

  • 昨天第一次碰上這首歌,便不停重聽,太喜歡了。失去一段感情一年­,這歌很貼心,謝謝阿妹。

  • 不愧是妹神,好聽慘了!!!!

  • 臺語版聽來有一種清新純樸的氣味(台語少見的曲風)

    而粵語版則因為詞 所以也帶點古意 也依然是清新

    詞則有一絲事過境遷 回憶起過往青澀甜蜜

    帶著些許遺憾 但仍然像憨人一樣在夢中憶起仍有溫暖

    臺語版的詞似乎比較直白 感覺像是一段青澀的戀情

    有早期台語歌曲講感情那像的含蓄美感

    粵語則保有林夕獨特風格的味道

    那種帶著痛並快樂著的情緒

    往往在一句詞中會有似乎憶起往事的甜 又遺憾情已逝的感傷

    那一句"我的眼紅著嘴笑不攏" 描述夢中相見醒來後複雜的情緒 很寫實

  • 這首歌有兩個版本

    另一個是台語 夢中作憨人 (有mv)

    阿妹本身不懂台語和廣東話

    應該花了許多的心機練吧, 特別是廣東話

    相比她其他的歌曲,

    這首稍為遜色一點點

    但也絕對屬高水準的音樂

    喜歡她這首歌的話, 不妨找她其他歌聽聽,

    這次的 掉了, 靈魂的重量, 相愛後動物感傷 也很棒

    好愛張惠妹, 好愛阿密特!

  • I thought A-mei was taiwanese how come she knows cantonese too?

  • @Horrible28 cuz sometime it's good to try something else. like Rainie sing in japanese too.

  • 我反而喜歡廣東歌版本

  • @ajoe999 乜有第二个版本咩?

  • @sdutango

    有兩個版本 一個版本在台灣發行是台語版 (夢中作憨人)

    以阿妹詮釋的版本

    個人喜歡廣東版

  • @ajoe999 i like cantonese version too.

  • 唱廣東話版比較難聽,還是閩南話比較好聽

  • 雖然有些字咬字不太準,但是阿妹唱得不錯,因為真的唱得很有感情­,還有廣東話挺難學的!

  • 不過樓主歌詞好似有d錯左→

  • Sorry, I found that online.

  • 如果睇住歌詞聽,

    個腔算係講得幾正架喇,

    只係國語口音比較明顯, 某幾個字讀唔正,

    我都係之前冇留意佢,

    不過在網上搵到哩首歌,

    幾好聽, 好輕快 ^  ^

    比 5個★★★★★

  • Thank you. As as what I think.

  • 雖然唔係講得好正..

    但係真係好好聽.

  • 嗯

  • 又係林夕神級嘅詞

  • cant really hear what she sang. but very nice n relaxing melody ^^

  • some words are not clear is true, but the beat is pretty good. this is the first song i like by her...

  • 好舒服 ..

  • yea. kinda relax

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more