para que critican la traduccion? en si la rola supera cualquier cosa. me encanta. gracias por traducirla. soy fan del cejas. simple. tiene su estilo y es lo que le gusta a su publico.
@Zagara2007 de hecho no dice eso, dice: "God gave soul in your Rock 'n Roll, BABE". Lo cual significarìa algo como: "Dios me dio un alma en tu Rock 'n Roll, bebè (chica)". Recordemos que No siempre se traduce 'palabra por palabra' sino por 'contexto' de manera que eso serìa lo mas cercano en español. Por otro lado: No temer ser "cursi", que hasta W. Shakespeare, Oscar Wilde, J. Lennon, Morrissey, etc... lo fueron y eso no les restò fuerza artìstica, por el contrario LOS ENGRANDECIO :) !!!!!!
@Zagara2007 Por cierto, no vayas a tomar mi comentario como ofensivo, sino es todo lo contrario, mi intencion es INTERCAMBIAR OPINONES para bien y no para reñir
y para los idiotas k critikan tu traduccion, Noel en muchas de sus canciones hace alusion a las drogas asi que yo creo que esta bien traducida ! aparte tiene mas sentido con el estivo de vida de Noel rock and roll y drogas!
Jaja, disculpa mi castellano ,pero esta traduccion esta muy, muy, muy mal.
Canta: Go gimme soul and yer rock n roll BABE. Eso seria ''El dios me da alma y tu rock n roll, querido.'' mas o menos. Y ''And I get so high I just can't feel it'' no seria '' Me drogo tento que no lo puedo sentir''... JAJAJAJAJA me estan jodiendo?? Por favor... Jajajajaja... ''Get so high'' no necesariamente significa drogarse... La cancion quiere decir mas o menos ''Elevo tan alto'
@Endstation Jaja, Tu traduccion o intento de, se escucha un poco afeminada, & demasiado literal, sé que es 'your rock'n'roll babe', pero no cambia el sentido de la canción, de hecho se ve mejor, y no, no te jodo, porque no tiene sentido decir 'me elevo tanto que simplemente ya no lo siento', ya que es mejor, 'drogo', porque como sabes o te imaginaras el sentido del tacto, disminuye cuando alguién esta drogado, bueno, eso lo sabemos varios por experiencia, Noel, uno de ellos.
5 personas no saben lo que es musica!!! ¬¬
lauryPattinson 1 month ago
nunca habia visto una presentacion de oasis tan mal ecualizada, pero en fin buenos subtitulos es lo qe importa :)
zamo3255 2 months ago
para que critican la traduccion? en si la rola supera cualquier cosa. me encanta. gracias por traducirla. soy fan del cejas. simple. tiene su estilo y es lo que le gusta a su publico.
GrahamMrCoxon 2 months ago
donde fué éste show?
procamuflaje 8 months ago
@procamuflaje finsbury park
javierdidier 8 months ago
temazo
aunq no me gusta la frase de dios me dio alma en tu banda de rock n roll , es demasiado cursi ojala hubiera puesto algo mejor el cejas
Zagara2007 9 months ago
@Zagara2007 de hecho no dice eso, dice: "God gave soul in your Rock 'n Roll, BABE". Lo cual significarìa algo como: "Dios me dio un alma en tu Rock 'n Roll, bebè (chica)". Recordemos que No siempre se traduce 'palabra por palabra' sino por 'contexto' de manera que eso serìa lo mas cercano en español. Por otro lado: No temer ser "cursi", que hasta W. Shakespeare, Oscar Wilde, J. Lennon, Morrissey, etc... lo fueron y eso no les restò fuerza artìstica, por el contrario LOS ENGRANDECIO :) !!!!!!
rockandroller007 7 months ago
@Zagara2007 Por cierto, no vayas a tomar mi comentario como ofensivo, sino es todo lo contrario, mi intencion es INTERCAMBIAR OPINONES para bien y no para reñir
rockandroller007 7 months ago
@rockandroller007 para nada esta todo bien gracias
Zagara2007 7 months ago
temazo
Zagara2007 9 months ago
This has been flagged as spam show
Antes, las letras estaban en Oasisinet, la pagina oficial de la banda, y decia:
Cos God gimme soul and all rock’n'roll (babe)
And I get so high I just can’t feel it
Entonces canta ''''El dios me da alma y todo el rock n roll, querido'', segun el sitio oficial de Oasis.
Y ''get high'' en este contexto no se refiere (explicitamente) a drogarse. Preguntale a cualquier persona de Inglaterra.
Pero obvio que ustedes cantan como quieran! :)
Endstation 9 months ago
muy buena la traduccion te felicto!
y para los idiotas k critikan tu traduccion, Noel en muchas de sus canciones hace alusion a las drogas asi que yo creo que esta bien traducida ! aparte tiene mas sentido con el estivo de vida de Noel rock and roll y drogas!
MAD FER IT!
sometry 9 months ago
se escucha horrible!! la guitarra de noel y los coros muy atras
malladeeskimal 10 months ago
QUE BUEN VIDEO!!!!!!
NicoSancio 10 months ago
tenes razon! Buena traduccion.. =)
daniocampo1992 1 year ago
@daniocampo1992
Jaja, disculpa mi castellano ,pero esta traduccion esta muy, muy, muy mal.
Canta: Go gimme soul and yer rock n roll BABE. Eso seria ''El dios me da alma y tu rock n roll, querido.'' mas o menos. Y ''And I get so high I just can't feel it'' no seria '' Me drogo tento que no lo puedo sentir''... JAJAJAJAJA me estan jodiendo?? Por favor... Jajajajaja... ''Get so high'' no necesariamente significa drogarse... La cancion quiere decir mas o menos ''Elevo tan alto'
Endstation 10 months ago
@Endstation "Elevo tan alto" como que no tiene sentido, ademas creo que dice "Cos god gave me a soul and your rock n' roll band" =/
daniocampo1992 10 months ago
This has been flagged as spam show
@daniocampo1992
Antes, las letras estaban en Oasisinet, la pagina oficial de la banda, y decia:
Cos God gimme soul and all rock’n'roll (babe)
And I get so high I just can’t feel it
Entonces canta ''''El dios me da alma y tu rock n roll, querido'', segun el sitio oficial de Oasis.
Y ''get high'' en este contexto no se refiere (explicitamente) a drogarse.
Endstation 10 months ago
@Endstation Jaja, Tu traduccion o intento de, se escucha un poco afeminada, & demasiado literal, sé que es 'your rock'n'roll babe', pero no cambia el sentido de la canción, de hecho se ve mejor, y no, no te jodo, porque no tiene sentido decir 'me elevo tanto que simplemente ya no lo siento', ya que es mejor, 'drogo', porque como sabes o te imaginaras el sentido del tacto, disminuye cuando alguién esta drogado, bueno, eso lo sabemos varios por experiencia, Noel, uno de ellos.
AquiOmar 9 months ago
Al fin una buena traduccion, algunos idiotas ponian: "llego tan alto" o me "elevo tan alto que simplemente no lo siento"...
ginosupernova 1 year ago
@ginosupernova
Esos ''didiotas'' tenian razon. No esta cantando sobre drogas. jaja, por favor, estudia un poco de ingles (y yo estuciare mas catsellano ;) )
Endstation 10 months ago
@Endstation inglés ya terminé no me hace falta, y el castellano lo tenés bien, solo que escribís para el culo
ginosupernova 10 months ago
amooooooooooooooooooooo a oasis lo maaaaaaaaassssss *o*.
celesteper15 1 year ago
Loco por ello, por siempre. :)
miriiaann 1 year ago
q stonaso liam!
trozon3lo 1 year ago
uujauaujauajuajua que arrogante y divertido este qliao XD Mad Fer It!
MUERTOMANCILLA 1 year ago
oasis come back
Italo56194 1 year ago
que buen tema desde youtube...la honorable sociedad
lahonorable 1 year ago
MAD FER IT!
supersonicoasisgirl 1 year ago