@korelamerikano en verda filmejo, au subtekstojn oni trovas en opensubtitles.
En Jutubo estas ankaŭ Senmova, kies geaktoroj pli bone prononcas la vortojn. Laŭ mi, ankaŭ geaktoroj en Senmova ne estas esperantistoj (aŭ ne estis spertaj esperantistoj dum ili ludi por la filmo): ili diras "mi ne ssias" anstataŭ "mi ne scias".
Sed en ĝi ne estas tiaj naciaj akcentoj, kiel en "Inkubo" (ŝajnas ke Shartner kaj aliaj parolas angle...).
Alia esperanta filmo estas "Angoroj", iomete naiva, laŭ mi.
Por cxi tiu filmo, Esperanto estis elektita el diversaj alternativaj, unu estis Volopuko, alia estis nonsenca parolado.La reala fino estis krei misterante etoson aú atmosferon pro uzi nekonata mistera lingvo. Neniu el actoroj, produktistoj aú regxisoro estis esperantistoj, ili ne reale volis promocii esperanton. Tial ili ne zorgis pri korekta prononco. Shatner diris "rabino" en unu dialogo anstataú "virino" kaj li misprononcis multe vortojn.Filmo ne uzis, sed misuzis Esperanton.
Aĉege.
Mi ne scias kiel ili komprenas unu la alian.
jonahthree 3 weeks ago
Dankon por cxi tiu Filmo.
Kie mi povas trovi pli da filmoj en Esperanto?
korelamerikano 10 months ago
Comment removed
umegghju 7 months ago
@korelamerikano en verda filmejo, au subtekstojn oni trovas en opensubtitles.
En Jutubo estas ankaŭ Senmova, kies geaktoroj pli bone prononcas la vortojn. Laŭ mi, ankaŭ geaktoroj en Senmova ne estas esperantistoj (aŭ ne estis spertaj esperantistoj dum ili ludi por la filmo): ili diras "mi ne ssias" anstataŭ "mi ne scias".
Sed en ĝi ne estas tiaj naciaj akcentoj, kiel en "Inkubo" (ŝajnas ke Shartner kaj aliaj parolas angle...).
Alia esperanta filmo estas "Angoroj", iomete naiva, laŭ mi.
umegghju 7 months ago
@laSerafo
Por cxi tiu filmo, Esperanto estis elektita el diversaj alternativaj, unu estis Volopuko, alia estis nonsenca parolado.La reala fino estis krei misterante etoson aú atmosferon pro uzi nekonata mistera lingvo. Neniu el actoroj, produktistoj aú regxisoro estis esperantistoj, ili ne reale volis promocii esperanton. Tial ili ne zorgis pri korekta prononco. Shatner diris "rabino" en unu dialogo anstataú "virino" kaj li misprononcis multe vortojn.Filmo ne uzis, sed misuzis Esperanton.
powerdriller10 11 months ago
@laSerafo Ankaŭ viaj akuzativoj ne ŝajnas efektive korektaj.
TomSFox 1 year ago