En el doblaje mexicano de los 60, los cuervos eran de diversa procedencia. El jefe era andaluz (Florencio Castelló / Rudecindo por supuesto!), otro era mexicano, otros del caribe, etc. Pero en la versión original los cuervos tenían voces de negros (perdón, afroamericanos) de Harlem, quienes incluso hicieron los pasos de baile y la canción de jazz para esta secuencia. Como que ahora se ve muy racista, aunque son los únicos personajes que realmente ayudan a Dumbo.
En el doblaje mexicano de los 60, los cuervos eran de diversa procedencia. El jefe era andaluz (Florencio Castelló / Rudecindo por supuesto!), otro era mexicano, otros del caribe, etc. Pero en la versión original los cuervos tenían voces de negros (perdón, afroamericanos) de Harlem, quienes incluso hicieron los pasos de baile y la canción de jazz para esta secuencia. Como que ahora se ve muy racista, aunque son los únicos personajes que realmente ayudan a Dumbo.
struwelpet 1 year ago
@struwelpet Claro,pero escucha la cancion n la que aparecen los afro trabajando..,,Esa si es estigmatizadora.
sinfoneura 2 months ago
woow cómo conseguiste el primer doblaje
ILShowster 1 year ago
Video to save !
Thanks for sharing that treasure !
DisneyRomain 1 year ago