Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (212)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • scheiße xDD was isn des xDDD wie kann der so ernst bleiben? xD des sollte man mal der BHG zeign xDDD

  • any americans?

  • wtf was geht hier?!?!?!?

  • hahahahahaaha :DD oddio was ist daaas?! :D

  • Was für eine männliche Stimme :D

    Rockt ! :D

  • WTF??!!!??

  • XDDDDDDDDDD

  • das nenn ich poesie :D

  • Foxtrott uniform charlie kilo das ist ein Teil aus dem Nato-Alphabet

  • Ab 2:09 wierds geil

  • xDDDDDDDDDDDDDDDDDD

  • im deutschen foxtrot india charlie kilo... das alphabet is das selbe

  • Wieso wird Uniform zu Ida ?

  • 2:04 xDDDD

  • xD typisch

  • was ist das? O.o

  • geieeel

  • schon lange her, dass ich so gelacht habe xDDD

  • man was ist das für eine scheiße

  • ist das gustav emil ida ludwig ;-)

  • hahaha vorallem: Prädikat: Besonders wertvoll

    ^^

  • als ich mir das angehört hatte dachte ich erst was fürn scheiß aber dann wurds geil xD friedrich ida caesar konrad xD wie geil das is xD denn du weißt schon wen in die du weißt schon wo stecken denn du weißt schon wen den in die du weißt schon wo stecken denn du weißt schon wen den in die du weißt schon wo stecken denn du weißt schon wen den in die du weißt schon wo stecken..... jetzt aber sofort xD

  • wtf

  • das ist ja an sich schon geil - aber die stimme noch dazu :D

  • fuck xDDD

  • Höchste deutsche Dichtkunst ! 

  • ich heule vor lachen xD soo geil ohne scheiß xD

  • Friedrich ida caesar konrad = fick

  • xDDD ich hab noch nie im leben so tränen gelacht

  • was fürn scheiß :D:D aalglatte tour.. uh :D

  • Eigentlich wär's ja "Kaufmann" und nicht "Konrad"...^^

  • @dermieper österreich ist konrad deutsch ist kaufmann die schweizer haben kaiser oder könig glaub ich

  • @nextii7 wikipedia ist umsonst. "Buchstabieralphabet".

  • xDDD das ende du weist schon wo die stecken xDD

  • Hahahahahaha aber trotzdem voll sinnlos xddddd

    voll das märchen

  • übelst am totlachen xD

  • geheult vor lachen!

  • wie genial ist das denn?! :)

  • der songtext an sich ist ja schon geil, aber wie der's vorliest :D

  • WTF :D

    Where did u got this translation from :D??

    lmao

  • @NAtEgI47 Wixxer alta! geh sterben du hurensohn ;D

  • @NAtEgI47 what up with you

  • Meine alglatte Truhe ist so erbärmlich, dass ich erst garnicht lange um den heißen Brei herumreden will.

    Friedrich, Idar, Cäsar, Conrad...Friedrich, Idar, Cäsar, Conrad

    Die Unterstange im zermatschten Handschuh marinieren,

    Den juhu-sumpf ?! mit dem typen-kolben bohren,

    Den Flatterknochen in der Miststück-runzel mit hochdruck reinigen,

    Die Fiedelhöle, oh lala, mit dem Schweinskirchturm beschießen

    Falls ich dich in die..

    Den ,du weist schon wen ,in die du weist schon was stecken

  • Die Bloodhuntgang Friedrich, Idar, Cäsar, Conrad

    Den Donnerknüppel im Schinkengeldbeutel Vulkanisieren,

    Den Austerngraben mit der Schoßrakete knüppeln,

    Das Ritzenbeil im Magenschloss zerbomben

    Die Puddingluke, oh lala, an die Bumsfliegenklatsche anpassen

    Falls ich dich in die Schlinge bekomme, wenn ich ehrlich zu dir bin, dann lassen wir einfach die versteckten anspielungen, weist du schließlich trotzdem was ich will.

  • bor wie geil

  • den du weißt schon wen in die du weißt schon wo stecken :D:D:D

  • xDDDD

  • Ich lach mich tot

  • 2:02 is das geil xDDD Ich lach mich tot!

  • (F)oxtrot (U)niform (C)harlie (K)ilo

  • hahahaha ist das genial!!!

  • richtig geil ! :D

  • alex hat recht :D

    

  • xDDDDD

  • 40 Nerds haben einfach keinen Humor D:

  • @alex1354000 oder sind bei der vorstellung gekommen ^^

  • was für nen kack

  • Was ne hammer gaile erzähler stimme<3

  • HHAHAH

  • ey ich hab mal im tv gesehen da war das video aber mit untertitel also die übersetzung das fand ich voll cool aber ich finde das nirgendswo das ist voll scheiße das gibt es noch nicht mal auf you tube voll scheiße -.-

  • (F) riedrich

    (I) da

    (C) aesar

    (K) onrad

    Ich liebe es xDD

  • zu geil hahahahahah

  • :D:D

  • die Stimme mit dem Text xDDD

  • Haha sophisticated^^ ehrlich genial ;)

  • Comment removed

  • so hat einer dem Willen mich von meiner dauer langweile zu retten

  • @sojib123bd

    ich werde den flatterknochen in der miststückrunzel reinigen und dir dann die fiedelhöhle (oh lala) mit dem schweinskirchturm beschießen. XD

  • wtf?! x'DD

  • voll behindert

  • xDDDDD

  • Hmm im englischen: Foxtrot Uniform Charlie Kilo = f.u.c.k.

    Und im deutschen: friedrich ida caesar konrad = f.i.c.k.

    --> Ein Fall für Galileo Mystery =S

  • GIGA hat genau die gleiche Überstzung ruasgebracht

    /watch?v=uxcSiOE8xcA

  • o.O 

  • Ist das von Goethe ?

  • @101Ortnit oh ja absolut xD

  • denn du weißt schon wen in die du weißt schon wo stecken! xDDDD

    jetzt aber sofort :D

    geil xD

  • ich wusste das das Lied krank ist aber so xD

  • Wie abnormal geilo, Lachflash xD

  • der garantiert intelligenteste text des jahrhunderds

  • WTF?!?!?!!?

  • und was bringt mir das jetzt?^^

  • denn du weißt schon wen in die du weißt schon wen stecken ;)

  • das beste daran ist wie ernst der das vorliest. :D

    Die Unterstange in zermatschtem Handschuh marinieren.

    yo ist klar. :D

  • rofl xd

  • das grenzt schon an Poesie

  • ahh f.oxtrott u.niform c.harlie k.ilo = fuck LoL

  • benjamin blümchen lässst grüchen .. :D

  • Die Unterstange im zermatschten Handschuh marinieren... genial, ich mag doppeldeutige Dinge

  • Die Stimme ! Ist die selbe wie bei meiner Johann Wolfgang von Goethe CD

  • Die Stimme ist ja einfach zu geil xD

  • ich checks net :D

  • Was für ein scheis xD

  • friedrich ida ceasa konrad lol geil...... ich hätte es ja eher "schuh christoph heinrich ei schuh schuh ei" übersetzt lol :rofl

  • wos is des für ah behindata schmarn xDD

  • den du weißt schon wen in die du weißt schon wo stecken...

    jetzt aber sofort ;)

  • WTF O.o

  • "Den Austerngraben mit der Schoßrakete knüppeln" :P

    Ich finde die Stimme passt einfach nur mega gut dazu !

  • brüller xDDD

  • F oxtrott U niform C harlie  K ilo = FUCK

    F riedrich I da C aesar K onrad = Fick

    Einfach zu geil :D

  • Beste Zitate:

    **************

    Die Puddingluke an die Bums-Fliegenklatsche anpassen.

    Den JUHUUU-Sumpf mit dem Typenkolben bohren.

    Den Flatterknochen in der Miststückrunzel mit Hochdruck reinigen.

    Die Fiedelhöhle mit dem Schweinskirchturm beschießen

    omg :D

  • ihhh!

  • die stimme is so geil xDD

  • :D:D:D:D

  • ALTA :D wie geil

  • fäääääät

  • hahahaha die stimme :D :D xD

  • meine aalglatte Tour ist so erbärmlich...

  • hahahaha :D! zu geil

  • fuck! wie geil is das denn????!!! AAAHHH^^

  • @Kiia04Sasa

    FoxtrottUniformCharlieKilo = Fuck

    das ist so geil xD

  • rsch edel, fav^^

  • wtf XDDDDDD

  • ist das geil!!!!!

  • OMG

  • Haupstache friedrich ida caesar konrad :D Auf deutsch fick und auf englisch foxtrott uniform charlie kilo und auf englisch fuck :D:D

  • wie geil xD

  • omg ist das dumm xD lol

  • Mit dem Schweinskirchturm beschießen :D

  • richtig geile scheiße

  • 2:08 <<<< den du weißt schon was in die du weißt scho wo stecken... zu geil

    5* und favorit

  • omg, das ist ja so geil!

  • SCHEISSE WIE GUT IS DAS DENN?

  • das ritzenbeil XDD

  • lool ich lieg grad :D

  • lol....du bist echt ein idiot^^^^ ahahahahahahhahah

  • .. meine aalglatte tour ist so erbärmlich!

  • xD du held... ICA-codec is ein code der Flughäfen eindeutig identifizieren soll :P

    Die nato hat nur alpha und delta in ihrem phonec alphabet ;-)

    guck doch mal bei :

    Whiskey Whiskey Whiskey . Whiskey India Kilo India Papa Echo Delta India Alfa . Delta Echo

  • Das ist garantiert nicht das nato phonetic alphabet... Sondern der ICA codec... NATO hat griechische alphabeten du held...

  • die benutzen das nato phonetic alphabet

    F.U.C.K. - auf deutsch F.I.C.K.

  • wow haste in englisch aufgepasst oder was?? wow das hast du gut übersetzt^^

  • das macht mir jez so einiges klar

  • F oxtrott

    U niform

    C harlie

    K ilo

    ;-) merkste wat?

  • Also, wenns hier nur um Synonyme fürs ficken geht, dann gibt die deutsche Übersetzung sehr wohl einen Sinn

    moment ein Beispiel:

    Den Donnerknüppel im Schinkenbeutel vulkanisieren

    Donnerknüppel: das männliche Geschlechtsorgan

    Schinkenbeutel: das weibliche Geschlechtsorgan

    vulkanisieren: der Geschlechtsakt selbst

    bzw einfach formuliert: reinstecken

    xD

  • Sinn ja...aber nur im Metaphorischem. Eine (nich Wort-zu-Wort-)Übersetzung hat schon den Sinn es in einen Normalsprachgebrauch zu übersetzen...ich habe noch niemanden in Deutschland/Schweiz/Österreich sagen hören dass er seinen Donnerknüppel im Schinkenbeutel vulkanisiert...obwohl das schon erahnen lässt was es im Deutschen bedeutet ;-)

  • natürlich is das metaphorisch gemeint...aber diese metapher macht nunmal auch im deutschen sinn. und mein english (auch das amerikanische english) sind eigentlich ziemlich gut. und man brauch nich in amerika gelebt zu haben um zu wissen das der englishe text dieses songs ebenfalls im übertragenen sinne gemeint ist^^

  • das is der brüller. echt, ich lach mich hir halb tot. ich glaub ich muss sowas mal im englischunterricht abziehen, und dann sagen "ich über setz doch nur das lied^^"

  • Aaaaaaaargs *völlig-von-sinnen-im-Irrenhau­s-um-Einlass-bitt*

    Das is zum Schießen^^

    Und nein: Es macht KEINEN Sinn, gerade WEIL es wortwörtlich übersetzt wurde...im Englischem macht der Text Sinn...denn "mit dem Schweinskirchturm beschißen" macht *vor-lachen-nach-Luft-japs* echt keinen Sinn, egal wie lange man drüber nachdenkt *unterm-Tisch-lieg-vor-Lachen*

  • is das die übersetzung von dem lied?

  • ja schon, zumindest hat es die bloodhoundgang so auf ihrer homepage veröffentlichen lassen.

  • @janzen85 außer das foxtrot uniform charlie kilo, das ist egal was du dafür einsetzt solang es passt

  • einfach nur geil zum totlachen :-))

  • Comment removed

  • wenn es nach dir ginge sollte Sex generell verboten werden.. Schau dir weiter RTL an und glaub an die Supernanny

  • HAHAHAHAHAHA!!!!!!!!!!!!!!

  • Denn du weißt schon, wen in die du weißt schon wo stecken :D

    Jetzt aber sofort

    Einfach geil ;P

  • guestsen uten gattan aben sutin.

  • versteckte anspielungen:P

  • hahaha....,ich krieg mich gar nich mehr ein...,is das geil.....,meine aalglatte tour is so erbärmlich...haha,geil geil geil

  • Fiedelhöhle^^

  • Du weißt schon wen in die du weißt schon wo stecken! haha..zu geil...trotzdem cooles Lied

  • Klingt zwar unlogisch... und na ja...

    Irgendiwe würde ich glauben, dass das der echte Text ist xD

    Klingt einfach lustig^^

  • das is der orginal text.

    Natürlich nich Wort für Wort Übersetzt. Denn das kann man ausm Englishen grad bei Musik nich machen. Das is schon so übersetz das es auch sinn ergibt und wenn man drüber nachdenkt tut das dieser text auch^^

  • Den Donnerknüppel im Schinkenbeutel vulkanisieren...Alter, darüber kann ich jahrelang nachdenken: Das macht keinen Sinn^^

    Das IST wortwörtlich übersetzt...und wenn Du nur das das deutsche Schulenglisch so einigermaßen verstehst: Der Text macht Sinn wenn Du ihn NICHT -wie hier mit einem word-by-word-translator- übersetzt...Du bist`n Kracher sensen9900 *WEGBRÜLL-VOR-LACHEN*

  • bist du so blöd oder tust du nur so? das ist nicht wörtlich sondern vollkommen korrekt übersetzt und macht auch so sinn....falls dus nicht kapiert hast..das sin alles sehr weit ausgeholte umschreibungen fürs vögeln. friedrich ida cäsar konrad sind im deutschen beispielwörter für die jeweiligen anfangsbuchstaben ...sowie foxtrott uniform charlie kilo im englishen beispielwöret für die jeweiligen anfangsbuchstaben sind...jez verstanden?

  • Merkst Du`s noch? Kannste net lesen? Du wiedersprichst Dich gerade selbst Alter: Klar ist das amerikanischer Slang (aber nicht nur fürs Vögeln!! Das geht nochmal`ne Spur weiter^^) und wenn man DAS Wort für Wort übersetzt macht es im Deutschen NATÜRLICH keinen Sinn...wie ich erwähnte im Amerikanischem schon^^

    Wer lesen kann ist klar im Vorteil :-P

  • Geil *WEGSCHREI* Du bist echt noch witziger als der Text oder der Dormel der das Wort für Wort ins Deutsche übersetzt hat und sich wundert dass es keinen Sinn macht..."korrekt übersetzt"...Du bist soooooo geil *BAUCH-HALT-VOR-LACHEN*

  • du bist ja en krasser vollpfosten xD les meinen text lieber nochmal genau durch...

    die übersetzung macht sinn wenn mans versteht...und zwar genausoviel sinn wie der text auf english..und wäre er wort für wort übersetzt...würde der text ziemlich anders klingen. man sollte vlt noch erwähnen das manche texte der bloodhoundgang unglaublich schwer zu übersetzen sind..gerade weil sie sehr wenig sinn..oder besser gesagt versteckt sinn ergeben. denk nochmal genau über den deutschen text nach..

  • Den Austerngraben...*RÖCHEL*....*K­EINE-LUFT-MEHR-KRIEG*...Alter, über den deutsch wortwörtlich übersetzen Text GIBT es nichts nachzudenken weil er im wortwörtlich übersetzten Deutsch KEINEN Sinn macht *WEG-BRÜLL*....Du bist echt sowas von endgeil Alter, besser als der Text^^

  • hahaha...danke das du mein tag belustigst xD wie kann man denn nur so dumm sein xD also nochmal gaaaanz laaangsaaam: der text ist NICHT wortörtlich übersetzt... "Vulcanize the whoopee stick in the ham wallet" hätte wortwörtlich übersetzt nämlich "Vulkanisiere den Rummel-Stock In der Schinken Brieftasche" gehießen (ps: selbst hier hätten die meisten verstanden was gemeint ist) ...und damit dus vlt entgültig verstehst...les dir joe05091990's erklärung durch. ach is des unterhaltsam^^

  • *LOL* Na wenn Du meinst...ich hab noch niemanden hier in Deutschland/Osterreich/Schweiz so reden hören...aber ich gebe Dir einen gut gemeinten Rat bevor Du Dir hier noch mehr die Blöße gibst und Dich noch weiter blamierst:

    Nimm Dir mal ein Wörterbuch zur Hand (kein Oxford-, sondern amerik. Englisch) und blätter mal drin rum, dann kommst Du schnell genug auf den Trichter dass die meisten Wörter mehr als nur eine Bedeutung haben.

  • Achja simpson411: Ich habe lange genug in Amerika gelebt um zu wissen dass es für die meisten Textstellen deutsche Übersetzungen gibt die allgemein auch hier in D verwendet (und auch verstanden) werden ;-)

  • mhh, ich weiß ja nicht wie gut deine Englischkenntnise sind.

    Wenn du dir aber mal die Mühe machst und den orginalen Text zur Hand nimmst, wirst du sehen dass das mit der Übersetzung schon so hinkommt!

  • Comment removed

  • den juhusumpf mit dem tütenkolben bohren^^

  • lool

  • sooo lustig xDDD