Added: 3 years ago
From: PadawanKenobi
Views: 37,583
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (259)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • japanese is the best version in my opinion, compared to the others it sounds like it has better pronunciation. Weird.

  • God I love he English version!! XD

  • Loved the german version. The english version is weird and exagerated but adorable.

  • Wow, am Anfang hab ich garnicht realisiert das das deutsch sein soll... Erst so ab der Hälfte des lieds ( bei jap Version) und das ist Iwie lustig, dass die Engländer das r genauso rollen, wie die Japaner aber man kann nicht meckern ;) es ist gut !

  • Her german voice is pure sex for my ear.

  • Well, I don't think that the japanese and english versions are bad at all. If you compare it with other japanesians it is fantastic.

    Maybe I don't here the accent so badly because I'm only half German, but does it matter xD

  • Actually she's singing "Das Wild in Fluren und Triften", not "oh diese Sonne"

  • I like Japanese version best.

  • I think the English version is the best. I can clearly hear what she is saying the entire time, and I simply LOVE her voice throughout the whole series. The scene where she sings this is what made it my favorite song in the world.

  • @killer12480 I think the German was just terrible. I have nothing against the language, but I hate the way it sounded. In my opinion, compared the the English, it sounded coarse and rough, and too low-pitched. I thought the Japanese was tolerable, but her voice was too high-pitched.

  • finally found the english version of this scene.

    actually the german wasn't half-bad

  • Frankly I'm amazed Hellsing has a german dub at all, considering how anal they get over nazi imagery.

  • also ich find die japanische version überraschend gut wenn man die anglizismen im japanischen kennt und hört wie die sonst "ausländische" stücke singen....... also:

    1. German Dub

    2. Japanese Dub

    3. English Dub <---- sucks motherfucking ass!

  • @RedRafiki

    I agree, the English version is even worse, especially where she says, 'unserrrrr der Sieg.' eww.

  • My opinion is right!

    Your opinion is wrong!

  • The english version is the worst one

  • in the first and second you can really hear the japanse and english accent

  • it's very good

  • The Japanese sounds a bit quiet.

  • I dont understand, if her voice actress is german or european, shouldn't they keep the same actress?

  • .... die stimme ist besser in den ersten beiden versionen... aber die aussprache ist furchtbar ich kanns kaum verstehen :D

  • soooo i like very much the english version , but the german dub its :s buuuuut GOOO DEUTHSLAAAAAND :D

  • Also mir gefällt die Deutsche Version am besten weil nunmal der Japaner oder Brite es nicht gewohnt sind so zu reden.

  • Im spanish, so i dont know about the accents, but about the voice, japanese version sounds better than others, is more soft and nice to hear. Im no saying others are bad, they are pretty good, but japanese is my choice

  • the english dub is funny and the japanese dub too. xD

    ich finds echt witzig wie die das gemacht haben.^^

  • Es mag zwar sehr naiv oder kognitiv suboptimiert klingen aber Rip van Winkel's Gesang verleiht dieser Szene etwas sehr lebendiges und je häufiger ich mir diesen Abschnitt ansehe, desto realistischer erscheint er mir.^^

  • The english one in my opinion sounds stronger and more powerful than the Japanese version, which is softer, but still just as beautiful sounding.

    I think the german version makes her sound older.

  • Meiner Meinung nach klingt keine Version "scheiße". Ihr müsst dabei nämlich immer die andere Seite sehen: Die singen vllt. besser Deutsch als ihr Japanisch oder gar Englisch :´D Sicher, die Deutsche Version ist perfekt, weil's einfach...DEUTSCH ist :´D Ergibt Sinn, nech? :´D

  • the german is speaking with a boom and the japanese is speaking with a squeek

    the english is speaking clear thats my personal opinion , anyone his opinion , No ?

  • Echt interessant sich mal anzuhörern wie die verschiedenen Länder Deutsch reden bzw singen.

    Haha aber bei dne Engländer das klingt so geil wie der eine Mann zwischen denn ganzen Englischen Wörtern "Freischütz" sagt :-))))

  • i think the english sounded the best...idk but the jap. just sounded too short or something and the german sounded a little....weird?

  • So far, the japanese voice actress is far better in singing, even if she does not really pronounce it right, but who can do that with some foreign language.

    The german singer, is really bad, and this should be something to think about, cause its a german opera.

    English dub is, well lets say, moderate ;)

    Thanks for comparing them in one vid.

    Damn, i love hellsing ^^

  • @bunshin1990 i agree

  • Both the japanese and the englisch version sound terrible, the german version sounds perfect.

  • The german version is bad translated too^^ but better than the rest^^

  • @Gunsdale

    Why bad translated?

    They all use the same text for the song, the original one from the opera.

    Or do you mean the rest of the scene (dialog between the soldiers etc.)?

  • @PadawanKenobi

    I´m german and I just mean the german in the scene is bad with an accent the text is correct of course. There is a version without an accent here in youtube but I cant find it to post

  • @Gunsdale

    I'm German myself, I think that's why "translated" confused me a bit ;)

    But okay, your second post made clear what you wanted to say.

  • @PadawanKenobi

    Dann können wir uns ja auch auf deutsch aufregen^^

  • @PadawanKenobi wenn ihr beide deutsch seid warum schreibt ihr dann kein deutsch XDD

  • @PadawanKenobi

    noope but the german sounds a lot better , so i think.

  • @Gunsdale It's good translated

    I'm from germany ...

  • @Gunsdale das ist echt der dämlichste kommentar den ich je auf youtube gefunden habe. "oh diese sonne" ist von einer DEUTSCHEN oper namens der freischütz mit DEUTSCHEM text. das ist in jeder version ob japanisch, englisch oder deutsch immer der selbe text. wie bescheuert ist den dieser kommentar mnal im ernst. alle deutschen die das lesen und denn typ einfach dumm finden daumen hoch

  • @Gunsdale its a german song and oper and the song is from an german

  • the japanese womans has the worst pronounces she's excellent voice actress, but the English dub's voice is much better for this song.and the german Version Is THE BEST ^_^

    The JAP Version is bad i can't understand what she's saying and im GERMAN Really U GUYs????????

  • In terms of voice quality, I like the Japanese singer better, but it definitely helps to actually have a German sing it. XD Also, I like the English dub better, as it seems more natural for the characters (seeing as how they're in Europe >.>). I think the fact that they're in Europe made the English voice actors' job a lot easier since they could talk in a more normal manner, as their usual voice patterns etc. would be more realistic than trying to match the Japanese' pattern.

  • I would judge, but not knowing how to judge a German accent when its attempting to be portrayed in Japanese I can't really tell. At present my favorites are in order of appearance in the video

  • i liked the english version because her voice is really strong and seems like it can hit those high notes. usually depending on how you move your body helps gives you a loud voice. The japanese is pretty but i think it s bit to low. Also manyenglish dubs on other shows are terrible but for hellsing they probably picked the best english voices compared to anything else so far. However everyone has their own opinion

  • I LOVED the German dub. Made me cry when rip van winkle died = ' (

  • I agree. It's an aweful shame that the german accent is beyond reach in the japanese version, but still I favour the original since no dub has yet managed to sound as good and natural. The feeling in the voiceacting is of utter importance for it to be any good.

  • I still love the English one because it just sounds like everyones just enjoying themselve. In terms of Rip, I really don't hear too much of a difference in all 3 versions..

  • umm... ._. and yes .. i spelled accent wrong..

  • lolz the english have a horrible akcent :P as a german i think the german version sounds good because theres no akcent and the japanese is nice performed too because the dubber has the best voice :P but nevermind there just little differences.

  • I think the English sounds the best, personally. The Japanese has a horrible accent and the German's trying too hard.

  • is it my imagination or in the greman version is the another voice besides rip's sing der freischutz?

  • --This suks lol--those comments are just as aweful as you are

  • Comment removed

  • ist a piece of maria carl weber

    Die freischutz

  • The German Version sounds the best, not only because there´s no annoying accent, but the voice also is fantastic!

  • Die Explosion klingt im englischen am besten

    The Part of the Opera is called "Oh, diese Sonne"

    man sollte viel mehr Lieder in anderen Stimmlagen singen

  • @darkw0lfnz But seriously, the accent of the english one is worse than that of the japanese ...

  • @okerdreams

    seh ich genau so =)

  • what is the name of the song?

  • Japanese- Beautiful. English- Soulful. German- Operatic. All in all- a work of art.

  • My best friend made me love Rip van Winkel this much and so I love this song as well... I think the japanese version sounds quite cute, like the pronounciation.^^ But the English and the German version are very good, too. Great song! Thanks to Carl Maria von Weber!

  • The English dub is best. Kari Wahlgren puts so much life into her performance, and you get the feel of the accent!

  • I honestly like them all a lot.The English one is my ringtone.X3

    The Japanese girl's pronounciation is actually very good,seeing as how she's JAPANESE AND NOT GERMAN.

    I just like it all the way around,to be completely honest.:3

  • für über 80 ist die aber ziemlich fit ^^

  • @TheOverlordi true dat

  • i'm a german and for me the japanese version sounds terrible because of poor pronunciation. the english version sounds much better but there ist still an accent excisting, so the german version sounds better for me (because there is no accent and the pronunciation is correct; what a coincidence)

    Sorry for my possibly bad english

  • @SoerenGe wait i thought german gov bans thing with nazis oh it's art and therefore okay

  • @SoerenGe the japanese can barely speak engliush, what makes you think they can say a single world in german,r ight

  • Japan version is the best!!!!

  • @darkw0lfnz When you listen to them and think about Rip's character and the song she is singing I would have to sing that Maaya Sakamoto does the best. She is able to grab the emotion of Rip, and I believe this is the point. She is not performing the song as if part of the play, she is simply childishly amused, singing one of her favorite songs. I do feel that she is flat in the beginning of the excerpt. Having listened to this clip in any version I could find none of them really live up to it.

  • I personally think the English dub works best because... she actually sounds like she's bloody enjoying it all. The German dub, while the most accurate, sounds like Rip should be performing in an Opera House, not on the deck of a Nazi Flagship. The Japanese dub just sounds too mousy for me, almost as if Rip was self conscious about it all, hoping her comrades wouldn't overhear her.

  • @deakka Yah, they should have brought up the volume on the Japanese version, really. Maaya Sakamoto has a very light sound as it is but then they have made her even quieter than normal. However, I do feel, like some other posters that she acts as Rip the best of all of them. They probably choose Maaya because of her singing ability and fan base, sadly. But then, the way the Japanese speak, the way someone who loves music like this...They would not understand it as we do.

  • No single version outdoes the other - they both have their pros and cons here. The German version gets the correct pronunciation, the English version gets SORTA close to the correct notes, and the Japanese version retains the character's (in Hellsing, obviously, not Der Freischutz) personality the best.

    They all suffer from a great dearth of opera technique, but then again, I highly doubt that's high on Winkle's priority list, eh? :P

  • english dub sucks

  • Mein Sohn, nur Mut!

    Wer Gott vertraut, baut gut!

    Jetzt auf! In Bergen und Klüften

    Tobt morgen der freudige Krieg!

    Das Wild in Fluren und Triften,

    Der Aar in Wolken und Lüften

    Ist unser, und unser der Sieg,

    unser der Sieg, unser der Sieg

  • The German version didn't sound nearly has good as the first two mainly because she didn't seem to have a strong enough voice for the part. The English version was well sung with extremely clear diction but it sounded a little too harsh for the side of Rip's personality that I think was trying to be displayed in this clip. The Japanese version definitely had the young and dare I say 'innocent' sound that I think fits Rip best when she sings, but you could tell she had trouble with pronunciation.

  • Kari Wahlgren's version sounds the loudest. I always think opera should be projected, Melanie Manstein also projects quite well Maaya Sakamoto is hard to hear.

  • The Japanese dub (Maaya Sakamoto) is the only dub that really captures Rip's childish personality.

    The others still sound pretty good.

  • the english version sounds to much like a full grown woman, so like i knew already. Japanese version, is the best one. (german one sounded worst)

  • I love all 3.:-) The japanese voice does a great job in singing german, which probably must have been rather difficult for her. The english one is pretty good to, though she slows down a few times, which ruins the impact somewhat. But the german voice of course sings the song perfectly. It is after all, a german song.

  • really, none of them are done with the original timbre. The original was written for tenor. All of the voices were female because of the character and each had its own pros and cons. The Japanese did not have the best diction but it was possibly the clearest. The English and German versions were closer to the original register of the piece but all in all were not as understandable. The excerpt is actually from the aria "Das Wild in Fluren und Triften". Really, all of them did a decent job.

  • i´m german but i understand nothing, in the english dub..xDDD

    japanese dub is very good...^^

  • english totaly sux)german sounds bad

  • What are u talking about? The german version is the best one! The others just sound sooo wrong... the japanese version sounds like a little asian girl with a tiny tiny voice, and the english one sounds like a choir boy with no emotions... and the german version, c'mon a beautiful womans voice singing every german word like it has to be... the best one^^

  • Thanks. Song's been stuck in my head for days.

    Personal favorite is the English version, maybe because it's easiest to hear (one I sing along with, at any rate).

    As for none of them being 'perfect,' I bet most people's singing quality kinda lowers while they're flipping around and swinging guns. (As if we're talking in terms of realism here, what am I thinking.)

  • 1:04

  • Wow... the english version is GREAT. But i like also the german ver :D

  • the Japanese is too cute to give second place :P she hits the notes best. my personal favorite.

    i think the English one is really good, and far better than what you usualy get when they dub something into english.

    technically the best singer.

    it is ironic, but the German dub was the worst.

    needless to say the pronunciation is the best. but she does a horrible job at hitting notes and her voice is technically worse then the English singer.

    she doesn't sound like she even cares.

  • @evilblades I have to agree with you. I would love to hear the japanese voice actress for RVW sing the Panzerlied. Every german song she sings takes on such a chipper and happy ring.

  • The German Rip can neither sing nor keep the time.

  • Rip van Winkle *o*

    The german is the best version xP and sounds not too old, its perfect for this song and rip van winkle.

    @ ac3b1s

    The snychro of rip speaks the ü (Klüfte und Lüfte 1.31 ) really good ;D

  • The English version kills my ears.

  • Why in the english Dub they left out mentioning Carl Von Maria, but both the German and Japanese mention him?

  • " what is that song?" "its weber, der freishütz... its her favorite".

    they change the dialog, but do they mention her :P

  • I love Weber Der Freischütz (L)

  • 1:04

  • the english one sounds richer.. i like it

  • @13riot yeah it does but the pronounciation...damn my ears are bleeding^^

  • German version sounds too old, not childish enough. English is kinda good too, nice and clear. And Maaya Sakamoto just makes me biased. (I like her >_>)

  • I love the japanese version, it's just... funny to hear a japanese woman trying to speak German (she's pretty good at it!). x3

    BUT WHY, OH WHY is there no long/ full version of it sung by [whoever was the singing voice of Rip]? D;

  • Die deutsche Version klingt einfach am originalsten, aber die Japanische klingt ja wohl mal voll putzig. :D

  • only the german version can be the best, because the german is the right language. But i think the other both version are good, too.

  • i kinda like the japanese version because it has tht echoe in her voice when she sings which makes nice. but i like the english version too cause it's loud and clear

  • I think the japanese version is the best, though the voice doesn't match her face as well as the english version does.

  • German voice is boring, japanese voice is too soft.

    I love the english version, not only does she have a more powerful voice (especially when she sings the last bit), but she sounds much more like she's actually enjoying the singing rather than just performing (which fits the character perfectly). I normally avoid dubs like the plague, but on this one the english voice wins hands down.

  • @kaeBR

    Only for the song. When the twop people are talking, the German dub is the most accurate, they would be speaking German, afterall.

    Never the less, the english dub fits the series the best, because they normally would only be speaking English and German, afterall.

  • the english version sounds like the singer its a dutch...

    but maybe a common problem that the english can´t even speak right the AEOU and ÄÜ´s right

  • also syncro stimme ist Melanie Jung nur ich finde das lied nicht es wär so schön es zu haben

  • I liked all of them

  • also die j vison ist wüglich gut dafür das sie in deutsch sinkt fast perfekt nja die englische vison =? no suks sory deutsch nja hette man beser trefen könen XD

  • Honestly, I prefer the japanese version, specially because the seiyuu (voice actor) Maaya Sakamoto have more experiencie in opera... The german actor voice sucks, sorry ^^U.

  • @RokubungiMX i kind of prefer the english version though.

  • but in german it's the right language. ^^

  • she's got italian and german accent in english,I think it sounds very good,for me it's the best version.

  • niedlich zu sehen, dass fast jeder, der die englische version kritisiert oder die deutsche in hohen tönen lobt lauter minuse davor stehen hat =D

    egal ich bleibe dabei: die deutsche ist cool, gleichauf die japanische, dann englisch ;)

  • the japanese woman has the worst accent (no surprise there) but she also has the best sounding voice by far. the other two simply dont sound good.

  • @jjtuckah Actually Maaya Sakamoto is a singer as well to begin with so that might be a factor why she has the better sounding voice^^

    I prefer Kari Wahlgren cuz it has much power in it and that matches the video the most with all those explosions^^

  • @jjtuckah agree totally :D

  • @jjtuckah unfortunatly neither Mrs. Wahlgren nor Sakamotosan can sing the "R" and its a so important alphabetic character in the german language that the language sounds like a dying Animal without it (in my opinion). I cant sing Letlevian trditionals but its always fun to try it. for enough money i would even sing it for a anime^^

  • well the German voice is not as good as others.... but for me as a german the accent of the other dubs are raping my ears

  • My god !

    I prefer Rip Van Winkle voice to sing Carl Mario von Weber's Der Freischutz !

  • Wilde = Wild

    ;)

  • the english i say is the best. she carries the notes out wonderfully

  • ♫ Mein Sohn, nur Mut!

    Wer Gott vertraut, baut gut!

    Jetzt auf! In Bergen und Klüften

    Tobt morgen der freudige Krieg!

    Das Wild in Fluren und Triften,

    Der Aar in Wolken und Lüften

    Ist unser, und unser der Sieg!

    Und unser der Sieg! Und unser der Sieg! ♫

  • ist schon klar, dass die deutsche das am besten hinbekommt^^

    die japanische is aber auch nicht schlecht, nur ein bissl kraftlos...

    die englische is zu hart und abartig in der aussprache...

    das engelandlied hat jetzt aber nicht so den schrecklichen text...

    und nur weil ein paar nazis das gesungen haben ist es ja nicht gleich schlecht...

    dann musst du auch autobahnen hassen und vor allem den muttertag...

    wette die insulaner hatten auch dolle lieder für ihren "blitz" auf deutschland...

  • i have no idea what this says but it looks so cool. FALCON PUNCH!

  • I like the german version, because it sounds best^^

    I prefer "O diese Sonne", because the "Engeland-Lied" is a german Nazi -March-song...

    The full version of "O diese Sonne" is wonderful. Carl Maria von Weber was one of the greatest pioniers of operas... Sure ;-)

  • Das Engelandlied ist kein Marschlied der Nationalsozialisten. Es wurde noch vor dem Ersten Weltkrieg geschrieben.

  • Das mag ja sein... Aber das Lied wude im 2. Weltkrieg von Herms Niel umgeschrieben als Marschlied der Nationlasozialisten beim England-Luftangriff.... Ursprünglcih stammt es von Hermann Löns, der es als Marschlied im 1. Weltkrieg komponierte... (Quelle: Hellsing Ultimate OVA IV)

  • Eh, no? Engeland-lied was written during WW1, long before the nazis came to power in Germany. Quit accusing it of being something it isn't.

  • You´re partly right. The original was written in the first worldwar. The nazis change it to a nazi-marchsong...

  • Yes, like how they used Preussens Gloria and almost all other marches that existed in germany back then. That still doesn't make it a Nazi march. It was a "march used by the nazis", but that doesn't make it a "nazi march"

  • ich mag rips "engeland lied" mehr, da bekomm ich richtig gänsehaut^^

  • verständlich das eine deutsche synchronsprecherin (von fr. mansteins format) im verlgeich zu ihrer japanischen/englischen Kollegin gut abschneidet ;)

    well i still think that the last (the german dub) is the best version, it sounds great

  • Außer Melanie scheint keine wirklich der Deutschen Sprache mächtig zu sein.

  • you think you can do just the english version of this song please

  • Mein sohn, Nur mut, Wer gott vertraut, baut gut!

    Jetzt auf!, En bergen und kluften, Tobt morgen der freudige krieg!

    Das wild in fluren und triften, Der aar in wolken und luften!

    Ist unser, und unser der sieg! unser der sieg! unser der sieg!

  • I agree with you

    u just get more feeling out of the englash version, it makes me want to sing along with it

  • ich finde rip's version von oh diese sonne ansprechender als die orginalversion

  • None of them really do it justice, it is hard for anyones tongue to get the

    "Ist unser, und unser der Sieg! und unser der Sieg! und unser der Sieg!"

    Part correct, you have to move so fast to get your tongue around to not butcher the words horribly, even the german couldn't manage it.

  • Agh, that last line is a nightmare to sing! Stupid rests in the middle of the triplets...

  • its easier than it seems^^ and the german dub is 100 percent correct in this part btw its "Ist unser, und unser der Sieg! Unser der Sieg! Unser der Sieg!" without the und's^^

  • Actually, its supposed to be incorrect with the "und"s. Listen to the original opera, they have it.

    English seems to have had the greatest attempt to make it identical to the actual song.

  • English is better. o.o

  • i like english best ^^

    the japanese (suprisingly) didn't do it justice.

  • they're all awesome lol

  • i like the english the most =)

  • i like her singing and she is kinda cute...

    especially cuz her freckles X)

    shes almost as flexble as jan valentine! =D

  • I find the english one is more psychotic and much clearer then the japanese. Well done Kari Walghren!

  • It's wonderful!!!! Love it!!!

  • Comment removed

  • Nein.

  • Comment removed

  • Great and magnific scene form the Hellsing OVA

  • Die Japanische Version is total putzig ^.^

  • stimmt und klingt besser als die englische

  • sorry, but i don't think so.

    Because the english voice has a typical english/american accent. a german can hear it, because the accent of speaking a "r" and the letter after it sounds a little bit wrong. but its not bad. it's a normal english accent ;)

    so i think you can hear a normal german tourist on the kind he tries to speak english, too ;D

    so i say all 3 versions are same good

  • Im Englischen klingt es so, als würde sie mit einem Russischem Akzent singen.

    Hört sich jedenfalls für mich so an, besonders wie sie das R betont.

  • Das sehe ich genau so^^

    total komisch ausgesprochen

  • was zur hölle wird in der englischen synchro bei "nur mut" gesagt? klingt total komisch.... finde die japanische mit abstand die schlechteste...sry

  • "nüüü müüüt"? xD