Added: 2 years ago
From: turpomichael
Views: 32,227
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (21)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • esta cancion lo llevo en el fondo de mi carazon porque mi madre siempre lo cantaba y lo esta cantando en el mas alla por eso cada vez lo recuerdo en lo mas profundo de mi ser lindo pero muy linda cancion

  • asu que hermoza cancion eres lo amximo manuel prado me encanta tus canciones cada vez q esccuho me pongo a llorar recordando mi tierra querida apurimac

  • Esta canción es muy melancólica, me traspaza el corazón y me viene el recuerdo a mi s padres en especial a mi padre que le gustaba cantar canciones ayacuchanas en quechua el amaba su tierra con toda su alma y luchó por la reivindicación de nuestros hermanos campesinos. Te amo padre y a tí madrecita que aun estás todavía con nosotros y a mi tierra ayacucho que me vió nacer.

  • solo me queda llorar y llore.

  • TE ENCONTRE....solo

    tu sabes cuanto sufro por su amorrrr

  • Es una música que brota de lo más interior del hombre andino , estupendo por esta música y grande ARGUEDAS.

  • Maravilloso Manuelcha Prado...!!!

  • super melodia !!!!!!

  • icharaq mamayhuan tupaycullayma

    quiza me tope con mi madre

    icharaq taytayhuan tincuycullayman

    quizá me encuentre con mi padre.

    las disculpas si el quechua no está bien escrito es que es uno de los idiomas mas difíciles de escribir y la falta de practica no permite hacerlo de la manera correcta.

    espero te sirva de algo saludos desde Acobamba-Huancavelica.

  • jamsi yachanqui nuqa vidayta solo tu sabes mi vida cay runa llaqtampi huaqallasqayta como he llorado en esta tierra de extraños cay runa huasimpi llaquillasqayta como he estado triste en esta casa de extraños ñoqachu carjani mamay huqachiq acaso yo he sido quien hizo llorar a mi madre ñoqachu carqany taytay llakichy acaso yo eh sido quien entristeció a mi padre panteon puncu fierro rejilla puerta del cementerio con rejas de fierro puncuchayquita quichaykullaway tu puertecia abreme
  • Mi estimado, para traducir el quechua al español hay que hacer uso de términos auxiliares pero si te ayuda en algo: coca quintucha o coca quinto es una selección que se hace a cierto puñado de hojas de coca; estas tienen que ser redondas sin ninguna ruptura ni quebradura. En otras palabras las mejores hojas de coca. De ahi el termino "coca quintucha hoja redonda". ten en cuenta que esta selección se hace se utiliza para muchos fines. ejem. para realizar pagos a la tierra en ceremonias.

  • Yo creia que sólo los que somos andinos podíamos sentir la verdadera diomensión de estas melodías y letras. Viva el Perú

  • de davidloayza que hermoza manera de cantar de manuelcha prado y el acompañamiento del arpa yviolin asi debe de cantar siempre con sentimiento andino del verdadero peru profundo

  • espero que sigas cantando por muchos anos mas, son los deseos de un apurimeno

  • Si alguien puede traducir esta canción ??? Por favor,

  • Bravo Manuelcha!!!!! te amo Perú!

  • Yes, they are. Traditionaly, coca leaves have been used by peruvian farmers since ancient times for help them to face the heavy work in their crops.

  • are that coca leaves

  • claro si Oja quintuschu.........tu sabes la verdad........bravo te mereces un millon de aplausos y mucho mas Manuelcha mis respetos a tu voz incomparable y sentimiento q le pones un tok a esta melodia, ruego a Dios q nunca acabe tu voz...........q vivas toda una eternindad en nuestros corazones q si realmente sabemos valorar nuestra cultura andina ....q Dios te bendiga.

  • de verdad muy bonita esta cancion

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more