Che bella,complimenti! :) posso dirti una cosa?da 1:05 quando dice "Find a way to lie about a home I'll never see",io la traduco come "Trovare un modo per mentire su una casa che non vedrò mai"(nel senso che, non avendo l'opportunità di vedere la sua vera casa,vorrebbe trovare un modo di mentire senza difficoltà per essere come gli altri)..Il verbo to lie vuol dire sia mentire che giacere,sdraiarsi..Cmq questa è solo la mia traduzione, vorrei sapere che ne pensi :) ancora complimenti x il vid :)
@ElIzAbEtHBaRoTHy95 prima di tutto grazie per i complimenti :) sono stato molto combattuto su come tradurre questa frase,se nel modo in cui l'ho fatta o nel modo in cui l'hai tradotta tu.alla fine ho scelto per come la canzone arriva alla frase:"vorrei poter piangere,cadere sulle mie ginocchia" mi sembra quasi un crescendo di vulnerabilità e onestà.Gesti semplici.E quindi mi sembrava più adatto.Ma sono dubbioso ancora oggi...ed è bello che tu abbia beccato prp la frase che mi ha creato dubbi :)
@Djsvn Ahah si, infatti la prima volta che l'avevo sentita non avevo saputo come tradurla... però alla fine il significato non cambia, è davvero molto bella :)
Che bella,complimenti! :) posso dirti una cosa?da 1:05 quando dice "Find a way to lie about a home I'll never see",io la traduco come "Trovare un modo per mentire su una casa che non vedrò mai"(nel senso che, non avendo l'opportunità di vedere la sua vera casa,vorrebbe trovare un modo di mentire senza difficoltà per essere come gli altri)..Il verbo to lie vuol dire sia mentire che giacere,sdraiarsi..Cmq questa è solo la mia traduzione, vorrei sapere che ne pensi :) ancora complimenti x il vid :)
ElIzAbEtHBaRoTHy95 2 months ago
@ElIzAbEtHBaRoTHy95 prima di tutto grazie per i complimenti :) sono stato molto combattuto su come tradurre questa frase,se nel modo in cui l'ho fatta o nel modo in cui l'hai tradotta tu.alla fine ho scelto per come la canzone arriva alla frase:"vorrei poter piangere,cadere sulle mie ginocchia" mi sembra quasi un crescendo di vulnerabilità e onestà.Gesti semplici.E quindi mi sembrava più adatto.Ma sono dubbioso ancora oggi...ed è bello che tu abbia beccato prp la frase che mi ha creato dubbi :)
Djsvn 2 months ago
@Djsvn Ahah si, infatti la prima volta che l'avevo sentita non avevo saputo come tradurla... però alla fine il significato non cambia, è davvero molto bella :)
ElIzAbEtHBaRoTHy95 2 months ago
stupenda!e stupendo il video
lucasmile92 10 months ago