"se ti SCRIVEREI una sinfonia, se ti DIREI che sei bellissima" solo le prime tre frasi sono completamente cannate. non dico che sia una brutta idea, grazie per averci provato, però direi che prima di tradurre dall'inglese dovresti imparare l'italiano, dai. sei tu quello che ci fa la brutta figura, no?
x lollandro...ma te pensi ke a justin serva la fiducia di un polletto come te?vai a dormire ke è meglio...e basta rompe il cazzo a sto ragazzo, sa l'inglese e inoltre sa anche un pò di italiano il ke nn è male...voglio vedere voi tradurre una canzone dall'italiano all'inglese....quant'è facile criticare eh!
se qualcuno e capace puo per favore tradurre ''losing my way'' sempre di justin.....una buona parte la capisco ma ci sono ancora delle parti che nn capisco.....asd...grz in anticipo.....:)
Ragazzi........ma poverino...magari è straniero e lo ha tradotto per un italiana di cui si è innamorato...suvvia...il concetto di quasta canzone lo avete capito no??
NON MI PIACE MOLTO JUSTIN TIMBERLAKE COME PERSONAGGIO, MA LE SUE ULTIME CANZONI (QUESTA COMPRESA) MI PIACCIONO PARECCHIO E VEDER ROVINATE ANCHE QUEL POCO CHE MI HA EMOZIONATO DI LUI CON UNA TRADUZIONE INDICIBILE MI LASCIA PERPLESSO.
Povero Justin! Aveva appena acquistato la mia fiducia :(
So benissimo che il mio Nick non riporta fedelmente il nome. prima di continuare a rimarcare sul mio errore di battitura, non so se avete notato che ho ringraziato che mi ha subito corretto.
Il mio non voleva essere un rimprovero. Dico solo che giustamente hai sottolineato il fatto che vi siano degli errori grossolani di forma nel testo, però ti ho solamente fatto notare che un paio di errori li hai fatti anche te. Tutti li facciamo io per prima, ma magari ricontrollare prima di esprimere giudizi, no?! ;D
bel lavoro...peccato che non hai tradotto la parte centrale lol...comunque lasciali perde i stronzi che attaccano su come scrivi, so tutti cojoni e limitati mentali...ciao ciao...
la traduzione non è corretta... vabbè...
Ornykasinista 2 years ago
troppo bella la canzone!!!! XD XP
flavianicol 2 years ago
si grammatica mmmmmm va bene tradurla ma anche darle un filo logico in come si scrive però ci stà dentro la traduzione sotto
buffy2000euro 2 years ago
ma dai raga nn fa nnt nn prendete in giro madonna mia
87danidani 2 years ago 2
"Se ti scriverei" non si può sentire..scusate..
seaty1 2 years ago
"se ti SCRIVEREI una sinfonia, se ti DIREI che sei bellissima" solo le prime tre frasi sono completamente cannate. non dico che sia una brutta idea, grazie per averci provato, però direi che prima di tradurre dall'inglese dovresti imparare l'italiano, dai. sei tu quello che ci fa la brutta figura, no?
heysabrine 2 years ago 2
se nn vi piace la traduzione, fatevela da soli
MrPennuto 2 years ago
cavolo..gia la prima frase...se ti SCRIVEREI!!!!
TheWhiteStig85 2 years ago
questa traduzione è oscena!!
Raffaellamorrone 2 years ago
esatto!fa proprio cagare gia dal momento che l'accorci <.<
mi sa ci devo mettere mano io alle traduzioni!
pugilottoAfef 2 years ago
la traduzione va bene.... ma prova a far pace cn la grammatica -.-
girl1507 2 years ago 3
ma l'italiano è un'optional in questo video? non c'è UNA dico UNA frase scritta correttamente o.o
sonounfrigor 2 years ago 3
nn e giusto :(( ma traduzione di KING dove e :((
kingSTM87 2 years ago
grazie... veramente bello!! :)
noiseeeeeeee 2 years ago
great lyrics! bravo mi piace molto!
ANISA000999 2 years ago
perchè non c'è la traduzione del pezzo di T.I.??
Tallulah1990 2 years ago 2
che bella la traduzione!!!! chi sa se mi succederà anche a me
MrValeria85 2 years ago
italiano 3 in pagella
andre894gattuso 2 years ago
Sono serio: non ho capito se sei un ragazzo inglese che ha tradotto in italiano o un italiano che ha cercato di tradurre in italiano
Danythehouse 2 years ago
troppo bella!!!nn mi stanca maiiii...!!!
stellina3000 2 years ago
chi se nefrega la traduzione, la canzone è di justin :X
yoyomitelovoyadecir 2 years ago
Ahaha povero ignorante xD
MrLerri 2 years ago
se ti scriverei.... ahahahhahaaah
se ti scrivessi non era meglio XD
D4RK3STH4T3 2 years ago
x lollandro...ma te pensi ke a justin serva la fiducia di un polletto come te?vai a dormire ke è meglio...e basta rompe il cazzo a sto ragazzo, sa l'inglese e inoltre sa anche un pò di italiano il ke nn è male...voglio vedere voi tradurre una canzone dall'italiano all'inglese....quant'è facile criticare eh!
bravo ncnaples, buon video ;)
tonyparker0994 2 years ago
Bel video..complimenti..a me piace molto..anzi se potresti dirmi anche il programma cn cui l hai fatto..complimenti ancora
gigi1494 2 years ago
ma lo sa che esiste il congiuntivo?? bah...
jorghy 2 years ago
bel modo di rispondere alle persone...complimenti...
FrankLioty2 2 years ago
why spanish
scized 2 years ago
io trovo questo video perfetto, almassimo la qualita del video ma in fin dei conti quel che importa è la song. Bravo
UzumakyNaruto24 2 years ago
se qualcuno e capace puo per favore tradurre ''losing my way'' sempre di justin.....una buona parte la capisco ma ci sono ancora delle parti che nn capisco.....asd...grz in anticipo.....:)
maximotre 2 years ago
why is everyone fuckin speaking another language...am i the only american up in this piece!????
MsDreamer101 2 years ago
ehehhehe...
virgola87 2 years ago
Ragazzi........ma poverino...magari è straniero e lo ha tradotto per un italiana di cui si è innamorato...suvvia...il concetto di quasta canzone lo avete capito no??
fr4t4k 2 years ago 3
ANCHE LE ABBREVIAZIONI!
CHE MERDA!
NON MI PIACE MOLTO JUSTIN TIMBERLAKE COME PERSONAGGIO, MA LE SUE ULTIME CANZONI (QUESTA COMPRESA) MI PIACCIONO PARECCHIO E VEDER ROVINATE ANCHE QUEL POCO CHE MI HA EMOZIONATO DI LUI CON UNA TRADUZIONE INDICIBILE MI LASCIA PERPLESSO.
Povero Justin! Aveva appena acquistato la mia fiducia :(
Lolleandro 2 years ago
Comment removed
tonyparker0994 2 years ago
appunto...sei la vergogna della nostra lingua..vai a farti 5 anni di corso di italiano intensivo e poi ne riparliamo
bellarmonia 2 years ago 3
@bellarmonia se nn ti va bene nn ascoltarla e nn leggere la traduzione.
fattela te stesso!
Grz e ciao!
NCNaples 8 months ago
CHE CACATA MOSTRUOSA, IL PRIMO RIGO:
"SE TI SCRIVEREI" ma si dice "SE TI SCRIVESSI"!!! CORREGGI CAZZO!
m0nac0 2 years ago
i congiuntivi!!
damighiaccio 2 years ago 2
lui infatti l'ha scritto con una r..semmai con una sola g..
zetajr90 2 years ago
ha bisticciato varie volte con l'italiano...
RedMoore129 2 years ago 3
nn c'è male...
newfede94 2 years ago 2
my love pfffff
iTzMarkOx 2 years ago
la traduzione è perfetta! complimenti! :)
tangoinatube 2 years ago
ho la voce = a justin
marylino92 2 years ago
Sì ma quello che rappa T.I. (e cioè l'unico pezzo bello di tutta la song) non è tradotto????
desputed 2 years ago
è fiera tutta la song xD
matteomoz 2 years ago 2
Hello people from italy
stanzy410 2 years ago 3
Ciao! ^_^
Aalexah 2 years ago 2
bellissimaaaaaa qsta canzone...
puruguru87 2 years ago 4
Comment removed
g3n3vi3n 2 years ago
eh beh parli te de forme verbali ke scrivi ''l'italiano a una sua dignità'' a buffoneeeeeeeeeeee xD
(senza h se non te ne sei accorto;))
dodoHouse992 2 years ago
Ma dico..
Se siete così colti da correggerlo perchè nn provare a farvela da voi la traduzione? ;)
BlaBlaPrr 2 years ago
E comunque si scrive "Carmina BuraNa"
Con la n ;)
santacaterinadasiena 2 years ago
So benissimo che il mio Nick non riporta fedelmente il nome. prima di continuare a rimarcare sul mio errore di battitura, non so se avete notato che ho ringraziato che mi ha subito corretto.
carminaburama 2 years ago
ecco, anche qua, ho scritto una e al posto di una i...
carminaburama 2 years ago
Il mio non voleva essere un rimprovero. Dico solo che giustamente hai sottolineato il fatto che vi siano degli errori grossolani di forma nel testo, però ti ho solamente fatto notare che un paio di errori li hai fatti anche te. Tutti li facciamo io per prima, ma magari ricontrollare prima di esprimere giudizi, no?! ;D
santacaterinadasiena 2 years ago 2
Hai ragione...però tu hai scritto "a una sua dignità" senza h.... :S
nihil est dictu facilius xD
santacaterinadasiena 2 years ago
Ma tradurre anche il pezzo di t.i. no eh??
Torme22 2 years ago 2
Comment removed
Dr34mTh34t3r 2 years ago
Possiamo avere la traduzione anche di questo?
MELESARCO 2 years ago 3
Io comunque la "a", intesa come coniugazione del verbo avere, la scriverei con l'"h"...
MELESARCO 2 years ago
grazie di avermi corretta non me n'ero accorta rileggendo
carminaburama 2 years ago
sweet italiano, love the word "amore".
kshitijkumar89 3 years ago
bel lavoro...peccato che non hai tradotto la parte centrale lol...comunque lasciali perde i stronzi che attaccano su come scrivi, so tutti cojoni e limitati mentali...ciao ciao...
DEADLEAFPULSE 3 years ago
Comment removed
Dr34mTh34t3r 2 years ago
BELL CUGINEMOoOoOo...grnd traduzioneeeeee
bigboss751991 3 years ago
ahah se ti scriverei una sinfonia ahahaha
KH2Roxas92 3 years ago
direi che i sottotitoli non sono proprio in italiano :D
basta con ste k e q quando non ci vogliono, impariamo a scrivere nella NOSTRA lingua!
nenej00 3 years ago
stupenda anke se la traduzione non è proprio perfetta^_^ complimenti comunque
JoJyPrincess 3 years ago
vedi le ho tradotte io altre
tinavip705 3 years ago
bellissimaaaaaaaaaaaaaaaa grande se fa' traduci anche altre di Justin?lo adoro
matteom9 3 years ago