davp11 y superrcain por DIOSSS sean felices y dense un besitoo.. jajajaja, aunque en relidad pienso que los dos tienen algo de razon, apoyo a superrcain en que las traducciones no deben hacer literales, pero en lo que al sistema de unidades que se utiliza apoyo a davp11 en cada area o profesion se usan determinadas unidades de medidas y por mas que el idioma cambie las unidades no, asi que si en aviacion se usan pies para indicar la altura las traducciones tambien deben emplear esa unidad.
Vean el perfil de Superrcain....acepto que caí un poco en su juego de troll, afortunadamente es fácil demostrar que está errado, que es ignorante y que ha perdido el debate, perdiendo a la vez la oportunidad de debatir conmigo pues no lo merece.
Si son hispanos que hacen hablando en pies? hablen en metros, no sean payasos, solo solos estupidos de los gringos usan ese sistema de medicion tan anticuado y obsoleto...
@superrcain Para bien o mal la altitud de aviones se habla en pies....es mejor el sistema metrico pero hay que tener cultura para saber una u otra cosa.
Estas mal, porque en otros doblajes lo pasan a metros, es obvio que aqui no lo hicieron solo para ahorrarse la conversion, y si hablamos de cultura, entonces tambien lo es saber ingles, y si lo sabes entonces que haces viendo un doblaje al castellano? mejor velo en su idioma original entonces.
@superrcain No estoy mal la altura de los aviones siempre se habla en pies, con o sin conversion, en cualquier vuelo comercial siempre se habla de alturas 3,30(osea 33mil pies) etc, y claro que tambien hay que saber ingles, no se de donde magicamente deduces que no se ingles, lo escucho en español porque es mi idioma y lo prefiero, pero tu eres el que estas mal al decir que es solo por traducción el el argot de altitudes es por pies
A lo que me refiero es que una traduccion es con el objetivo de que se entienda en su TOTALIDAD. Se traduce al castellano para que los hispanos lo entiendan y para que sea en su totalidad ello se debe hacer la conversion de pies a metros, en cualquier doblaje profesional es lo que se hace y es lo correcto. Ademas mi comentario no se referia al video, sino a los otros usuarios aqui que son hispanos y estan hablando en pies, lo cual es casi como si entre gringos se pusieran a hablar castellano.
@superrcain Pues se equivocan cuando lo doblan a metros, pregunta a cualquier piloto y se maneja en pies, si es una situacion normal que hagan la conversión, pero si siempre se usa pies no hay problema ademas en la secundaria enseñan las conversiones, eres de esos ignorante que deduces cosas solo basado en tus creencias, si se español ingles y aleman porqu eno puedo verlo donde yo quiera, se ingles pero prefiero usar el español, pero la traduccion a pies en ese programa es mas correcta.
No imbecil, el que esta equivocado eres tu, el sistema ingles es OBSOLETO y no es obligacion saberlo manejar. A todos nos lo dan alguna vez en la escuela pero es algo que olvidas rapido porque NO SE USA. Los de los pilotos no es excusa porque hablan en pies porque ademas hablan TODO EN INGLES. Entonces segun tu los traductores no deben traducir su conversacion al castellano tampoco porque es aviacion y debe ser en ingles? no seas imbecil...
@superrcain De nuevo das por hecho cosas solo porque estan en tu cabeza, en aviación se usan pies anque el avión sea Europeo, Américano de aerolínea alo latino, porque asi es por convención, si en el doblaje lo tradujeran a metros sería errado, y aunque traduzcan al español siguen usando pies los pilotos, si compras tornillos los pides de media pulgada de un cuarto etc, porque asi esta convencionado, nunca vas a llegar y decir quiero un tornillo de 1.27 centimetros.
@davp11 En el futbol Americano no se dice el corredor corrió 9.15 metros......se dice 10 yardas, si en la traduccion lo hicieran a metros serian tonto pues no se usa........tienes que entender que no es cuestion de idioma si no de argot técnico, ademas si no te sabes las unidades de uno y otro sistema que idiota eres eso es de secundaria de 12 o 13 años.
Entiende que el objetivo de una traduccion es que quien la ve ENTIENDA, si segun tu saber de pies y demas tonterias del sistema ingles es parte de tener cultura, tambien lo seria hablar y entender ingles, y entonces no necesitarias ver un video traducido, lo verias en ingles y ya. No tiene nada que ver con convenciones porque los teleaudientes no son todos pilotos y no tienen obligacion de saber sobre pies. Asi que si tanto te molesta que conviertan pies a metros velo en ingles y ya.
@superrcain Veo que insistes en seguir EQUIVOCADO, en todos los países del mundo la altitud se dice en pies, por lo que si lo quieren traducir a metros cometen un error técnico ya sean colombianos de arabia de china o de gran bretaña, en un doblaje al español deben usar pies, porque TODOS LOS PILOTOS usan pies para la altitud de sus aviones, por lo tanto la traducción es correcta, in other ways, which part of Iprefer listen the thing in Spanish you don´t understand?
@davp11 If I have learnt it isn´t enough reason to don´t prefer my language, solo un TONTO APESTOSO como tu cree que si alguien aprende inglés ya debe oirlo todo en ingles, o si aprendo ingles, crees que prefiero las pulgadas y los pies........prefiero el sistema metrico, pero la traducción es mas real y de calidad usando pies donde siempre se usan, DESHAZTE DE TUS PERJUICIOS, TUS IGNORANCIAS Y TUS PENDEJADAS.
Jajaja, para ser alguien que se cree muy gringo tu ingles es bastante malo. Yo tengo licencia como traductor PROFESIONAL, por lo que tengo la autoridad suficiente para decir si una traduccion es buena o no, o cuando se debe de hacer conversiones de medidas. En la mayoria de las traducciones incluso en idiomas como aleman, japones, frances, etc. SIEMPRE se convierte de pies a metros para la mejor comprension del lector o teleaudiente. La primera regla del traductor es NUNCA traducir literalmente.
@superrcain La verdad no te creo, si creo que tengas mejor ingles que yo pues el mio es intermedio, pero de eso a que seas el gran experto nada, no tienes criterio, tienes razon en que es malo traducir literalmente, pero en este tema en específico SE DEBE TRADUCIR EN PIES, pues los pilotos de TODO EL MUNDO USAN PIES......y cualquier persona con secundaria debe saber las conversiones, si no que las revise cuanto problema...y no me creo ingles tus falsas suposiciones denotan ignorancia.
Jajaja, si no eres mas que un indio ignorante con complejo de gringo! tu mismo admites que tu ingles apenas es intermedio, mientras que yo hablo 7 idiomas de manera perfecta, asi que tu nivel de cultura no se compara con el mio. Los pilotos hablan en pies porque ademas hablan en INGLES, asi que si se esta traduciendo de ese idioma a otro de todos la conversion de pies a metros es valida y necesaria porque aunque no te guste la gente prefiere los metros a los pies y quienes lo ven no son pilotos.
@davp11 No conocia alguien tan necio, por cierto no creas que no noto tu ignorancia, soy alguien culto, que ya he notado que mientes, si no no te molestaría nada del doblaje o no doblaje, precisamente por pensar como tu hubo un accidente de aviación en 1996 en Nueva Delhi, a mi no me gusta el idioma inglés lo hablo porque es fácil y mi ingles es intermedio porque soy estricto otros dirian que es avanzado, no te quiero leer escribiendo ingles porque seguro es pésimo.
@superrcain jajajajajajajajaja que bueno Vacilóóóóón! Si en el fondo es un cachondo y un bromista el superrcain. Un besote en el morrete jajajajajajajaja
En fin. Gracias por subirlo
caphispania 1 week ago
las desgracias suceden... lamentablemente lo que nos toca es aprender de nuestros errores
leavemealone0801 3 weeks ago
davp11 y superrcain por DIOSSS sean felices y dense un besitoo.. jajajaja, aunque en relidad pienso que los dos tienen algo de razon, apoyo a superrcain en que las traducciones no deben hacer literales, pero en lo que al sistema de unidades que se utiliza apoyo a davp11 en cada area o profesion se usan determinadas unidades de medidas y por mas que el idioma cambie las unidades no, asi que si en aviacion se usan pies para indicar la altura las traducciones tambien deben emplear esa unidad.
nastyfeeling 4 months ago
@nastyfeeling claro que si hombre que la vida son 4 días jajajaja
MarioJupiter 2 months ago
Vean el perfil de Superrcain....acepto que caí un poco en su juego de troll, afortunadamente es fácil demostrar que está errado, que es ignorante y que ha perdido el debate, perdiendo a la vez la oportunidad de debatir conmigo pues no lo merece.
davp11 8 months ago
Si son hispanos que hacen hablando en pies? hablen en metros, no sean payasos, solo solos estupidos de los gringos usan ese sistema de medicion tan anticuado y obsoleto...
superrcain 10 months ago
@superrcain Para bien o mal la altitud de aviones se habla en pies....es mejor el sistema metrico pero hay que tener cultura para saber una u otra cosa.
davp11 8 months ago
Estas mal, porque en otros doblajes lo pasan a metros, es obvio que aqui no lo hicieron solo para ahorrarse la conversion, y si hablamos de cultura, entonces tambien lo es saber ingles, y si lo sabes entonces que haces viendo un doblaje al castellano? mejor velo en su idioma original entonces.
superrcain 8 months ago
@superrcain No estoy mal la altura de los aviones siempre se habla en pies, con o sin conversion, en cualquier vuelo comercial siempre se habla de alturas 3,30(osea 33mil pies) etc, y claro que tambien hay que saber ingles, no se de donde magicamente deduces que no se ingles, lo escucho en español porque es mi idioma y lo prefiero, pero tu eres el que estas mal al decir que es solo por traducción el el argot de altitudes es por pies
davp11 8 months ago
A lo que me refiero es que una traduccion es con el objetivo de que se entienda en su TOTALIDAD. Se traduce al castellano para que los hispanos lo entiendan y para que sea en su totalidad ello se debe hacer la conversion de pies a metros, en cualquier doblaje profesional es lo que se hace y es lo correcto. Ademas mi comentario no se referia al video, sino a los otros usuarios aqui que son hispanos y estan hablando en pies, lo cual es casi como si entre gringos se pusieran a hablar castellano.
superrcain 8 months ago
@superrcain Pues se equivocan cuando lo doblan a metros, pregunta a cualquier piloto y se maneja en pies, si es una situacion normal que hagan la conversión, pero si siempre se usa pies no hay problema ademas en la secundaria enseñan las conversiones, eres de esos ignorante que deduces cosas solo basado en tus creencias, si se español ingles y aleman porqu eno puedo verlo donde yo quiera, se ingles pero prefiero usar el español, pero la traduccion a pies en ese programa es mas correcta.
davp11 8 months ago
No imbecil, el que esta equivocado eres tu, el sistema ingles es OBSOLETO y no es obligacion saberlo manejar. A todos nos lo dan alguna vez en la escuela pero es algo que olvidas rapido porque NO SE USA. Los de los pilotos no es excusa porque hablan en pies porque ademas hablan TODO EN INGLES. Entonces segun tu los traductores no deben traducir su conversacion al castellano tampoco porque es aviacion y debe ser en ingles? no seas imbecil...
superrcain 8 months ago
@superrcain De nuevo das por hecho cosas solo porque estan en tu cabeza, en aviación se usan pies anque el avión sea Europeo, Américano de aerolínea alo latino, porque asi es por convención, si en el doblaje lo tradujeran a metros sería errado, y aunque traduzcan al español siguen usando pies los pilotos, si compras tornillos los pides de media pulgada de un cuarto etc, porque asi esta convencionado, nunca vas a llegar y decir quiero un tornillo de 1.27 centimetros.
davp11 8 months ago
@davp11 En el futbol Americano no se dice el corredor corrió 9.15 metros......se dice 10 yardas, si en la traduccion lo hicieran a metros serian tonto pues no se usa........tienes que entender que no es cuestion de idioma si no de argot técnico, ademas si no te sabes las unidades de uno y otro sistema que idiota eres eso es de secundaria de 12 o 13 años.
davp11 8 months ago
Entiende que el objetivo de una traduccion es que quien la ve ENTIENDA, si segun tu saber de pies y demas tonterias del sistema ingles es parte de tener cultura, tambien lo seria hablar y entender ingles, y entonces no necesitarias ver un video traducido, lo verias en ingles y ya. No tiene nada que ver con convenciones porque los teleaudientes no son todos pilotos y no tienen obligacion de saber sobre pies. Asi que si tanto te molesta que conviertan pies a metros velo en ingles y ya.
IDIOTA.
superrcain 8 months ago
@superrcain Veo que insistes en seguir EQUIVOCADO, en todos los países del mundo la altitud se dice en pies, por lo que si lo quieren traducir a metros cometen un error técnico ya sean colombianos de arabia de china o de gran bretaña, en un doblaje al español deben usar pies, porque TODOS LOS PILOTOS usan pies para la altitud de sus aviones, por lo tanto la traducción es correcta, in other ways, which part of Iprefer listen the thing in Spanish you don´t understand?
davp11 8 months ago
@davp11 If I have learnt it isn´t enough reason to don´t prefer my language, solo un TONTO APESTOSO como tu cree que si alguien aprende inglés ya debe oirlo todo en ingles, o si aprendo ingles, crees que prefiero las pulgadas y los pies........prefiero el sistema metrico, pero la traducción es mas real y de calidad usando pies donde siempre se usan, DESHAZTE DE TUS PERJUICIOS, TUS IGNORANCIAS Y TUS PENDEJADAS.
davp11 8 months ago
Jajaja, para ser alguien que se cree muy gringo tu ingles es bastante malo. Yo tengo licencia como traductor PROFESIONAL, por lo que tengo la autoridad suficiente para decir si una traduccion es buena o no, o cuando se debe de hacer conversiones de medidas. En la mayoria de las traducciones incluso en idiomas como aleman, japones, frances, etc. SIEMPRE se convierte de pies a metros para la mejor comprension del lector o teleaudiente. La primera regla del traductor es NUNCA traducir literalmente.
superrcain 8 months ago
@superrcain La verdad no te creo, si creo que tengas mejor ingles que yo pues el mio es intermedio, pero de eso a que seas el gran experto nada, no tienes criterio, tienes razon en que es malo traducir literalmente, pero en este tema en específico SE DEBE TRADUCIR EN PIES, pues los pilotos de TODO EL MUNDO USAN PIES......y cualquier persona con secundaria debe saber las conversiones, si no que las revise cuanto problema...y no me creo ingles tus falsas suposiciones denotan ignorancia.
davp11 8 months ago
Jajaja, si no eres mas que un indio ignorante con complejo de gringo! tu mismo admites que tu ingles apenas es intermedio, mientras que yo hablo 7 idiomas de manera perfecta, asi que tu nivel de cultura no se compara con el mio. Los pilotos hablan en pies porque ademas hablan en INGLES, asi que si se esta traduciendo de ese idioma a otro de todos la conversion de pies a metros es valida y necesaria porque aunque no te guste la gente prefiere los metros a los pies y quienes lo ven no son pilotos.
superrcain 8 months ago
@davp11 No conocia alguien tan necio, por cierto no creas que no noto tu ignorancia, soy alguien culto, que ya he notado que mientes, si no no te molestaría nada del doblaje o no doblaje, precisamente por pensar como tu hubo un accidente de aviación en 1996 en Nueva Delhi, a mi no me gusta el idioma inglés lo hablo porque es fácil y mi ingles es intermedio porque soy estricto otros dirian que es avanzado, no te quiero leer escribiendo ingles porque seguro es pésimo.
davp11 8 months ago
@superrcain jajajajajajajajaja que bueno Vacilóóóóón! Si en el fondo es un cachondo y un bromista el superrcain. Un besote en el morrete jajajajajajajaja
MarioJupiter 2 months ago
Mejor damelo en la polla, al cabo te encanta! ajajaja!!
superrcain 2 months ago
Hay tormentas de hasta 40mil pies y incluso mas! Autenticas barreras!
ECFCR 1 year ago
una tormenta de verdad no llega tan alto, las tormentas mas altas segun yo son a 10mil pies
franklin6781 1 year ago
Una tormenta a 35mil pies de altura? increible....
Juank0120 1 year ago
7 meses q horror....
djmarck22 1 year ago
@djmarck22 correcciom....8
babasalibababa 1 year ago
excelente! gracias
CENTRALairlines 2 years ago