Added: 1 year ago
From: WaltDisneyStudiosES
Views: 83,000
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (79)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • esa pelicula no se ve vacana es que es de puras lamparas no hay mas nada alli

  • Mmmm creo que algunos de los diálogos en español, no coinciden con el guión original, talvez solo sería eso. De igual manera, la pelicula esta súper!

  • Alguien sabe el tema que suena cundo el chico entra en la sala de recreativos? Suena un tema de los 80 muy bueno!!!

  • @pichika El grupo se llama Journey y la canción se titula: Separated ways

    Y si, es un tema fabuloso.

  • ya vi la pelicula...

    100% de Tron Legacy JAJAJA!!

  • ya vi la pelicula de tron por poco dura 2 horas

    68 % de pump it up por las buenas canciones que pusieron

    44 % de copias de too man por traje robotico

    55 % de copias de star fox por naves y armas

    55 % de copias de star wars por naves y armas

    60 % de copias de matrix por modo estiramiento

    58 % de copias de mario kart por motocicletas

  • ya vi la pelicula de tron por poco dura 2 horas

    100 % de copias de mega man por trajes,robot,naves,disparos copia total

    100 % de copias de metroid por traje ,traje zero suit,naves,armas copia total

    60 % de copias de halo

    34 % de copias de astroboy

    55 % de f-zero por naves y ecenarios

    55 % de copias de xtreme g por naves y ecenarios

    57 % de mortal kombat por eliminacion

  • @vicentess a ver, yo hablo por ventrilo con MUCHOS españoles, de distintos lugares de España, y la verdad NINGUNO habla tan feeeeeo como los actores de doblaje de allá, en serio -.- es mas, las chicas españolas q conozco, tienen voces muuuuy sexies, no como las q ponen en los doblajes q de verdad me parecen pateticas..

  • Los doblajes deberían estar prohibidos, en cualquier idioma, es destruir una película e incentivar la ignorancia.

  • @waldowaldito Depende. Schwarzennegger pierde bastante en su voz original, aunque reconozco que es un caso muy particular. El problema es que los actores de doblaje han perdido bastante nivel en los últimos quince años, pero Langa o Romero (y varios más de la vieja escuela) suelen mejorar a los originales.

    Por otro lado, el principal interés de películas como ésta no reside en sus diálogos, sino en su estética.

    Saludos.

  • @Nevsly El problema de los doblajes no reside sólo en la mediocridad interpretativa de los actores de doblaje (incluyo aquí a Langa y Romero) sino que también en la traducción misma.

    Decir que "el principal interés de películas como ésta no reside en sus diálogos, sino en su estética" es como decir que el principal atractivo de una persona es su ropa.

    Doblar a un actor tiene tan poco sentido como doblar a un cantante.

  • @waldowaldito No creo que Romero o Langa sean mediocres en absoluto, en especial el primero. Y hasta Woody Allen reconocía en una entrevista que prefería la voz de su doblaje en castellano que la suya propia, opinión que suscribo. ¿Fomenta Allen la "ignorancia"?

    En cuanto al interés de esta película, nadie ha ensalzado su flojo guión. Otra cosa es su puesta en escena: efectivamente, hay personas que son lo bastante superficiales como para no tener más interés que su vestuario.

    Saludos.

  • @Nevsly En ningún caso estoy defendiendo este guión, pero ni siquiera un mal guión justifica el doblaje.

    El hecho de que otras personas, sean mayoría o no, ensalcen algo me parece intrascendente, me guío por mis propias conclusiones.

    Personalmente creo que Woody Allen es un personaje absolutamente sobrevalorado y su obra sobra en la historia del cine.

    Para gustos los colores.

    Podríamos alargarnos hasta el infinito discutiendo sobre tu apreciación y la mía, no tiene sentido hacerlo.

  • @waldowaldito Perfecto, todos tenemos, o deberíamos tener, nuestro criterio personal. Sólo que si la opinión ajena no importa resulta algo extraño exponer en público la propia. Para mí hay películas que ganan dobladas y otras que pierden, precisamente por eso no soy partidario de prohibir el doblaje (ni de excluir a alguien de la Historia del cine), por no privar a nadie de ese "gusto". Cada cual que vea la versión que prefiera.

    Un cordial saludo.

  • lamentablemente los doblajes en cualquier otro Idioma no le hacen justicia al original en Ingles Americano.

  • Otra vez a los generos de antes,es fascinante, otra vez comienza esa intrepida pelicula una persona que se meta dentro de un ordenador y esas cosas,es genial o era genial la antigua pelicula,esta ya se superan.

  • Ella dice 'Soy Qoarra'.

    Él contesta: 'Sí, la verdad es que tienes cara de Quorra!!! xD

  • ademas la pobre es una felizona,

  • La peli no esta mal, sobretodo fueron muchas risas, entre los silencios de los personajes, las frases epicas sin venir a cuento y la Guarra esta, jajaja Guarra demuestra lo que haces con tu muñeca jajaja

  • la verdad es ke quorra vaya nombrecito, pero sinceramente en el video se oye perfectamente ke dice QUORRA, ir al cine y ahi si que no entendereis lo que dicen entre la musica de fondo y el ruido del vehiculo jajaja

    y es castellano señores, la verdad es que incluso a mi me disgusto la voz de la chica pero en esta escena es donde peor se la escucha hablar, a mi parecer vamos...

  • - como esss qe pueede manejaar xD

    - oh si .. la magia del cine xD

  • Sam y Warra se conocen,, jajaja

  • Fijaos como mueve el volante de un lado para otro y el chocherito sigue recto.

    0:11 - 0:13 || 0:17 - 0:20

  • Comment removed

  • @davilitodemoron ese no es latino ¬¬

  • @bmxboss

    Hahahahahhahahahahahaha

    LMAO!

  • Soy de españa y sinceramente veo que este doblaje (a diferencia de otros) no se lo han trabajado bien.

    Por no decir que han cambiado las voces que suenan diferentes a las de los trailers

  • @electrolive0

    No se si la voz de él, pero la voz de ella, Olivia Wilde, resulta que es su dobladora oficial. Pero te da igual, han creado esta película, han destrozado un mito. Es otra película como Transformers.

  • @OscarAliasOki Estoy seguro de que no estara a la altura

  • @electrolive0 Que le vamos a hacer, la maquinaria de destrucción de sueños...

  • @vicentess jaja

    Es inevitable la comparación, me encantan los acentos de otras lenguas, pero el castellano no me cuadra, lo mismo sería si escuchara un doblaje venezolano u argentino

  • Que doblaje mas patético el español, es como escuchar a alguien con la boca adormecida.

  • puaggggh... lo peor es doblarlo al de España... que mierda!!!!

  • @choco0878 tu lo has dicho

  • Muito legal!

  • @Payuk Si xD

  • Qué tiene que ver esta peli con la primera de Tron?Me refiero a argumento

  • @viclarap el padre de Sam es Flynn, el protagonista de la primera parte. Que se perdió dentro del mundo de Tron y no volvió.

    Ahora el hijo entra a ese mundo para buscarlo y liberar nuevamente el sistema. Por supuesto sin saber donde se mete...

  • por favor ,que se enteren los comentaristas de las motos en tve ,el otro metieron la pata diciendo que Jorge Lorenzo le pondria el doblaje en Tron una pelicula infantil ,jajaj,esto de infantil no tiene nada .se  cren que esto por ser de disney es para ñiños como la sirenita..

  • Soy el mayor defensor del doblaje en España, pero tengo que reconocer que esta vez no han escogido las voces más acertadas... Y en cuanto a la pinta que tiene la película, seguramente soy un viejuno, pero por más perfectos que sean los efectos especiales, me quedo con el encanto y la sensación de irrealidad de la primera, te metía de verdad en otro universo, el mundo de la nueva parece una discoteca gigante...

  • @rambutanes2002 A) Este doblaje es claramente Latinoamericano

    B) Los efectos especiales son aquellos que se filman en el set (explosiones, pirotecnia de balas, y las figuras que hacen los especialistas) lo que tu quieres decir es efectos visuales (3d, integracion composicion, mate digital) que son aquellos que se agregan en la fase de postproduccion una vez montada la película. Es una confusión harto habitual.

  • Comment removed

  • @rambutanes2002 Pero en cuanto a lo que te refieres de la discoteca grande, totalmente de acuerdo. Buscando un look actual han caido en el patetismo de actualizar la version de los ochenta, en vez de reinventar para ser mas fieles

  • GgRrEeAaTt....................­.....

  • A ella le dobla la misma que en House: Margot Lago.

  • El doblaje del chico lo ha hecho Pablo Sevilla, podéis ver el reparto, en teoría final, en la página oficial del doblaje en España, que no daré aquí para no hacer publicidad o que me eliminen el cometario, pero sólo tenéis que buscar "doblaje" en Google y es el primer enlace.

  • Comment removed

  • Comment removed

  • La voz de la chica no me convence mucho, pero el chico sí me gusta más. ¿De verdad es Jorge Lorenzo quien le hace la voz? XD

  • Otra pelicula que habra que ver.

    Gracias.

  • Esto va a ser un peliculon, Solo con la Banda Sonora de DAFT PUNK ya me puedo imaginar...!!!

  • I love it!

  • Omg! Gran video!

  • Oh dios no soporto a esa actriz!! Puff..... ya no va a ser lo mismo =(

  • la quiero ver XD

  • Se ve buena la película…¡Ya quiero que este en el cine! & ya dejen de pelear por los "Acentos" o "Idiomas" como quieran decirle… Cada quien esta acostumbrado a su "Acento" por eso les va del coño escuchar uno diferente ¬¬ (Hablo español ‘Latino’ Soy de México).

  • I like all your videos because they are so selective, thumbs up .

  • Yo creo que no hay que desperidiciar segundos de nuestra vida, peleando por tonterias, solo ponganle off y ya! ;D

    al fin y al cabo, la vida es una illusion, una illusion que tu puedes elegir como vivirla... (fisica cuantica, ley de la atraccion, espiritualidad)

  • Yo queria hablar con ustedes de alguan forma sobre nueva informaión de los erroes con la Bella y la Bestia en Edicion Diamante. Ya sé que no es le mejor sitio para hablar del tema, pero no se donde puedo hablar con ustedes. SOlo queria saber is se han decidido con alguna Solucion o es cierto que van a esperar al mes que viene para emplear algun metodo de solucion. Porque como menos esto es indignante. Ya no solo el tema de errores de Dblaje, sino de problemas con los Discos de Extras.

  • Pero que basura de doblaje es este ??? Algo asi no puede permitirse a menos que su objetivo sea cargarse un peliculon.

    V.O. sin dudarlo. Paso de ver destrozada la peli.

  • muerte a disney me dañaron la infacia poble mavel

  • La voz de ella no me pega nada, por qué no usan la dobladora habitual de Olivia Wilde?

  • La verdad que la de él no me pega con la voz original (mucho más grave), pero es apropiado. El problema es el tono de voz de ella, un poco fuera de lugar. Como si le hubieran dicho el texto sin ver las imágenes.

  • tienen que mejorar mucho el doblaje, de todas formas me da igual yo la vere subtitulada

  • PESIMO DOBLAJE!!! -20

    Señores de WaltDisney, por favor no useis a Jorge Lorenzo, las peliculas las tienen que doblar los profesionales no cualquier famosete. gracias

  • Cada vez que veo mas de esta pelicula dudo mas de su calidad y apegamiento a la original, espero equivocarme!!

  • siempre he odiado el doblaje español

    es un miillon e veces mejor el de mexico

    pero abviamente lo mejor es oirla en el idioma original

  • @edurancid44 Lo mejor es no odiar ningún idioma y disfrutar del que tengamos en nuestro país. Todos los doblajes son apropiados para sus respectivos mercados, o al menos eso opino yo.

  • ya quiero que se estrene esta peli pero bueno hay q esperar asta diciembre =(

  • creo q es el verdadero por q ya ha salido uno de los dobladores oficiales q sera jorge lorenzo como sam

  • el doblaje es solo pal trailer hijos mios, la peli no creo que sea asi de mala

  • Espero que esta traduccion no salga en la pelicula......

  • me encanta Olivia Wilde =)

    jaja siempre hay controversia con el doblaje español ó latino, da lo mismo ps al final es un preview solamente no se arañen

  • fail doblaje

  • que doblaje más malo

  • The car looks like a F1 from the 1960s, really?

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more