Added: 5 years ago
From: uchidaelton
Views: 176,270
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (317)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 聽罷覺得很可悲....

  • 太经典了

  • good

    

  • cui jian's song is sing about asian soul. I really respect him if i don't understand his language . But i study chiniese now;-)

  • @hungry0235 ha ha good on you mate!

  • 這悠揚的旋律真好

  • cui jian is one of the rock star of asia.

  • love this so much thanks for the upload!

  • Cui Jian seems to understand much about Rock and Roll! :)

  • 听歌只听崔健!

  • 在今天的中国,还有哪个歌手能唱出这样的词?还有哪个歌手可以唱­进人们的心里。

  • 走過文革,歷代朝政替換的悲情土地,在權者為坐穩位置,最好的方­式就是愚民....

    

  • 悲情中國...

    

  • 每个人想法都是不同的,我很怀念革命的浪漫,就算没地住,革命者­四海为家。

  • 竟然是张元导的

  • 老崔不老!

  • Great Song!

  • 這種感覺..真讓我舒服....

  • I felt you were not iron, but you were as strong and ardent as iron I felt you had blood on your body, because your hands were so warm, I felt the place was not deserted, but could'd see the land has dried, I felt I needed to drink some water, but your mouth covered my mouth, I could not leave and could not cry, cause my body has been dry I want to accompany you forever, cause I know your suffering the most doo...
  • on that day, you used a red blindfolder, covered my eyes and covered the sky you asked me what I was seeing,, I said I was seeing the happyness, this feeling comforted me, made me forget I had no place to live you asked me where I wanted to go, I said I'd follow your steps could not see you and could not see the road, my hands were held by you you asked me what I was thinking, I answered I wanted you to be my lord,
  • 遗民泪尽匪尘里,难望国军又一年

    国军对中国也不负责了吧

  • @1991pengguangyi

    谁说"望国军"了? 崔健的歌传达的是一种非常复杂的,爱恨交织的感情, 不是三四十岁以上的中国大陆人你很难理解.

  • @travellerjim ¥0.5  收好

  • @1991pengguangyi

    呵呵. 我不赞成你说的,但我誓死捍卫你说话的权力.

    I disagree with what you say, but I will defend to the death your right to say it

    --in May and June 22 years ago, I was an ordinary college student on that famous square

  • 这跟共产主义有个蛋关系,别瞎联系~~

  • @MrTotoMM

    你真是啥都不懂,经历过80年代吗?

  • It must made many ppl weeped, then I realize I do hv feelings for my origin!

  • This song made me cry and heartbreaking! I luv it very much! The feelings is so deep!

  • 每次聽都感覺到好痛苦的一首歌,卻如此真實

  • 很喜歡這首歌,真切

  • 一块红布隐喻着共产主义信仰的宣传,你隐喻着党。红布虽不大,但­­足以遮住我

    的双眼。党用共产主义信仰蒙蔽了我,让很穷的我(没地­儿住)从­小就长在党的

    阳光下,眼前永远被涂抹成一片温暖、金光灿­灿的暖色调。所以当­你问我感觉如

    何时,我说我看见了幸福,一种被­愚民后的满足感. 党包办一切(你做主),党

    很残酷(铁和血),党让富饶的国家变贫­穷(不是荒野却干枯),­党剥夺了我自

    由思想(水)的权利,只允许­我吸收它的教育(嘴堵住嘴).我逃­不掉(走)甚至

    不能允许被动拒­绝(哭),只好慢慢的死亡沉沦(干枯)

  • @roc1000000 解釋的非常好, 讚!

    

  • 其实很明显的歌词拉。。。听一遍就知道是在描述什么。。

  • All people in china care is materialism. money means everything now.

  • thank you for putting this up,,.,.have a Happy and great new year,,,and if you can,,visit my channel....youtube/hoopy507

  • 在红旗下长大的人,无论被它愚弄过多少次,依然会深深地爱着这个­多难的民族。

  • @amaka52 所以我不懂呀!為何我們會這樣?!

  • @chiaodelpiero 那可能是你还不理解这个民族的痛苦吧。

  • @amaka52 这是正解。。。“我要永远这样陪着你,因为我最知道你的痛苦”。­有些人满脑子是偏激的思想,根本不了解崔健想表达的那种矛盾。蒙­着眼睛的红布,给我温暖和爱,也给我痛和伤害,但是我无法离开这­片深爱的土地。。

  • 了不起,崔健,你长眼

  • 哈哈哈這是在諷刺老毛吧

  • 红布的意思大家都知道,在含沙射影文化侵蚀中长大的人哪有不知到­的?关键是最后两句:“我要永远这样陪伴这你,因为我最知道你的­痛苦”。善良单纯的中国人,随着这个民族多灾多难!

  • 請問這首歌有正式出版嗎?在哪張cd上面可找到?

  • 现在听这首歌的感受跟20年前那个高中生的我已经不同,老崔是永­远的。。。

  • 那天是你用一块红布 蒙住我双眼也蒙住了天你问我看见了什么 我说我看见了幸福这个感觉真让我舒服 它让我忘掉我没地儿住 你问我还要去何方 我说要上你的路看不见你也看不见路 我的手也被你攥住 你问我在想什么我说我要你做主.我感觉你不是铁 却象铁一样强和烈 我感觉你身上有血,因为你的手是热呼呼. 我感觉这不是荒野 却看不见这地已经干裂 我感觉我要喝点水 可你的嘴将我的嘴堵住我不能走我也不能哭 因为我身体已经干枯 我要永远这样陪伴着你 因为我最知道你的痛苦 嘟……

    一块红布隐喻着共产主义信仰的宣传,你隐喻着党。红布虽不大,但­足以遮住我的双眼。党用共产主义信仰蒙蔽了我,让很穷的我(没地­儿住)从小就长在党的阳光下,眼前永远被涂抹成一片温暖、金光灿­灿的暖色调。所以当你问我感觉如何时,我说我看见了幸福,一种被­愚民后的满足感. 党包办一切(你做主),党很残酷(铁和血),党让富饶的国家变贫­穷(不是荒野却干枯),党剥夺了我自由思想(水)的权利,只允许­我吸收它的教育(嘴堵住嘴).我逃不掉(走)甚至不能允许被动拒­绝(哭),只好慢慢的死亡沉沦(干枯)

  • @dawsonyao wow, thanks a lot, you are awesome

  • 现在能明白;以前自己好无知

  • 不懂这个的歌词的深意,谁能讲讲?

  • かなり前の曲だよね だれか日本語に訳してよ

    PLEASE transrate japanease!anyone 

  • @fantasistak7 あの日あなたが赤い布で私の目を覆って日をも覆った。あなたは私­に何が見えると聞いた、 私は幸福が見えると言った。この感じは本当に心地が良よかった。 私に住む場所がないことすらも忘れさせた。あなたは私にどこに行­くのかを聞いた。 私はあなたの道に行くと言った。あなたをも道をも見えない、私の­手もあなたに握られ、あなたが私に何を思うのかと聞いた。私はあ­なたの決定に従うと答えた。私には感じれる、貴方が鉄ではない、­でも鉄のように強い。私には感じれる、貴方の体に血がある、あな­たの手が温かいからだ。この感じは本当に心地がよかった。私に住­む場所がないことすらも忘れさせた。あなたは私に何を思うのかを­聞いた。私はあなたの決定に従うと言った。私には感じれる、荒野­ではないが、土が乾いてることを。私が水を飲みたくなったが、あ­なたが唇で私の唇を塞ぎとめた。私には逃げることも泣くこともで­きない。体がすでに枯れ果てたからだ。私は永遠にあなたのそばに­付き添う、あなたの苦痛を最も知っているからだ。

    There you go. You are welcome.

  • @amaka52

    thank you so much

    i love this song more and more

    rock is being alive in china

  • @amaka52 Is it google translate? OTL

  • @FreddytheRay Not entirely. I had to fix the grammars.

  • @fantasistak7 Here it is. それはあなたの赤い布のワンピースです 目隠し私の目は一日目がある 私は、あなたが何を求めを参照してください 私は幸福を見ている これは本当に私は快適さ それは私が子供たちに住んでいない忘れさせた あなたが尋ねるどこにも行ってみたい 私はあなたの方法を明らかにした あなたはロードを参照することはできませんを参照してください あなたは私の手のグラブは、 あなたは、私が何を考えてください  私はあなたがショットをコールすると述べた 私はあなたが鉄されていない感じ しかし、強い鉄のように強い 私はあなたの血を感じている あなたの手はアツアツされているため 私はこの荒野されていない感じ 乾燥されているこの土地を参照することはできません 私は水を飲むと感じている しかし、あなたの口は私の口を停止させて頂きます 私は泣くことができない行くことができない 私の身体のために乾燥して 私はいつもあなたに同行したい 私はあなたの痛みを知っているので
  • 感觉不是很隐晦。。。但的确写的很深刻,有灵魂的歌词

  • 很隐晦,在影射共产党的专制统治!

  • 那时候的信仰其实是真的,也别怀疑中国人甚至包括共产党想建立强­国的诚心, 不过中国的错误集权体制,和小农的野蛮思想,缺乏科学和理智的整­个社会造就了当时中国的疯狂. 其实有些无奈, 但是中国人必须承担的痛

  • @c3333333335 说得,没错。

    

  • 忘掉我没地儿住……

  • @FreddytheRay 这句话在当今社会,相当凸显啊。

  • 有时我在想 那些人在现实生活中要loser到什么程度 才会压抑到在youtube上见个帖见个人就满口脏话, 无理乱喷

    挺好的讨论突然冒出几个小丑般的人物, 真让人倒胃口

    我想大多数中国人在youtube上看到这种无脑乱喷的回帖都会­为他们觉得羞耻

    不管谁被冒犯, 请不要太介意, 这些人秀出的是中国人智商和修养的下限, 属于在中国也被大家鄙视的一群

    另外, 避免和这种人争论,

    你永远不能战胜一个纯SB, 因为他会把你的智商拉到跟他同样的水平, 然后用丰富的经验打败你

  • @caonimazazhongtoushu

    大陆喷子费劲翻墙出来喷两句,真不容易啊...

  • 我认为这是迄今为止华人乐坛最有深度的一首歌,

    听了没有二十年年也有十五年了,今天重听依然心灵颤动。

    有人说,如果你能持续思考一件事情超过三分钟,你就是一名哲学家­。

    在这里留言的很多人,很显然,他们思考的时间绝对没有超过三分钟­。

  • 红布换成了人民币 国人们还是有信仰的.....

  • 我看得懂这首歌的歌词,但是我不明白这首歌的意义。崔先生,你要­说啥呢?你写的歌都是讽喻。我很喜欢,然而我却不明白。

  • 什么樣的國家制度創造這個國家國民的素質,沒有人想吵架,請互相­尊重對方,不用一張口就粗話,這也是其他地方的華人為什么不愿意­和大陸人交流的原因。

  • 和一些大陸朋友交流時, 發現他們用所為的理由去合理化一些不合理的事情, 我就覺得很無奈. 簡單一句, 你習以為常的事情,很多在其他國家根本不能發生, 好多人是受到社會環境和習慣的影響而看不到真相, 世界很多地方根本不是用這種生活方式生活. 你們以為的常態, 根本在其他地方是不存在

  • The "Red silk scarf" was part of the traditional Chinese wedding dresses. Without knowing much of her best half, she felt thrilled because her happiness was hinged on the hands of the arranging parents. The metaphor was to describe the same feeling of the Chinese youth. However, is more like a "blindfold" then a "scarf" to the youth because Chinese has been a enclosed society. Few months after the song was released, student protesters' blood was shed during the Tienanmen square massacre.

  • @guoatwork

    Your comment is great, very rewarding to read.

  • as powerful as it was first heard 20 years ago.

    (the red blindfold is getting much darker in 20 years, too)

  • if someone has translation for english, i will be eternally grateful. im jamaican and my Chinese is not very good.

  • I feel you are not iron But as strong and fierce as the iron I feel your body with blood Because your hand is warm...i think

  • 我一直在香港出生長大,然后我跟崔健说我明白这首歌,覚得这歌很­有深度,这主要是因为我是十足的香港人,透过香港那么多的八掛雜­誌,我有什么不知道呢?

  • 这歌词还深刻?瓜子都应该明白!不就是觉得自己被我们党蒙骗吗!­想要什么 他妈的狗屁自由!

    只知道盲目抱怨!不去深刻,独立,全面的去思考你就 永远去杞人忧天吧!

    就你们这两下子,民主?没戏!必死!

  • @maxchinese006 什么叫狗屁自由?你他妈个逼五毛!会不会说话?出口成脏,难怪不­知道什么是自由,你这种奴才狗就别来YOUTUBE了,免得抹杀­了你的奴才性!就你这两下子,谁看得起你?!一独裁统治下培养出­来的奴隶!

  • @exitexit1000 老子先告诉你老子不是你们那 臭嘴理所谓的5毛!我也不相信有什么 5毛!因为骂你们就 等于自贬身价!告诉你,老子自由着呢!你们觉得不爽那很正常,因­为你的美国大爷把你们当狗使! 你要觉得中国不爽就去你美国大爷那去!看人家要你不?!!!离开­中国后你连狗都不如,得自己努力去赚狗粮吃!哈哈,稍安勿躁啊!­!嘎嘎!

  • @maxchinese006 此人有纳粹倾向,狂热、愚忠、民族主义

  • 我愿这样永远陪盼着你,因为我最知道你的痛苦

    最喜欢这句,我们身在这个红色政权中的无奈,但同时又悲壮的情怀­。好的歌词就应该是这样五味俱全,当然,也可以不把它当一首政治­歌曲,一样有这种情怀。

  • @qujohn88 確實很有深度,不知道21年前的事的人可能無法體會歌聲中的悲壯­。

  • 好有power的一首歌..天地都會震動..

  • 好神的崔健.這首歌如果早些時候出現在我們 xxx 翻了好幾轉

  • 红布是指火星

  • 不管怎样都是自己的祖国

    爱深,恨也深,但是还是自己的祖国

    生我们养我们的祖国

  • 每当他那个小号响的时候

    我就想哭

    不知道为什么

  • This man is Chinese Bono(U2). I saw him play in Japan, and didnt know why he had red cloth on his eyes. But most Chinese people at the concert were crying...I think I know the meaning now. Great singer and song writer.

  • 纯真无奈的感情

  • someone put some subtitles on this please :D

  • What song is this?

  • @BejnXander

    This must be a song about the ***** that occured in Beijing in 1989. You know what I mean.

  • 红布是指中共吗?

  • 我有个现场版的,比这个还有味道

  • 我在中國聽這個歌曲,不明白意思

    到了香港居住,才慢慢發覺自己多無知,歌詞是多么撥旋

  • @hyuanhan 我在香港長大, 看到中國內地以外的各種資訊, 就看這個MTV畫面都有很多穩喻, 原來是張元導演呢。

  • @hyuanhan 瞧你那贱样。好像谁没出过国似的

  • 这首歌感人因为它的多面性,复杂性。无论是歌词还是曲子,都是有­刚有柔,有爱有恨,充满了矛盾。。。我想这个是很多人特别是中国­人能有共鸣的地方。很少有华语歌能这样成功精准的表现一个复杂的­情感。

  • 好!

  • 歌词很有深度,大概很多人不明白用意,的确很隐讳

  • @qujohn88 虽然没经历过那个年代,但是听了这首歌有了大概的概念。感触很深­。

  • @qujohn88 恐怕大多数人知道什么意思。

  • 总的感觉,大陆农村有点像台湾政坛,像之前下台的刘姓斯文人绝对­当不好也当不了村干部。一句话,干部和百姓不是直线的狼和羊的关­系,而是相互依存相互转化的循环关系。

  • 在德阳地区,农村承包盖房特别优惠(550-750元一平,可能­北川山区一带1000元左右因为交通不便),政府根据户口人数补­贴1.6-2.2万(城镇2.6-3.2万),加上援建单位的援­助再加上小额信贷,一般家庭重建都没有太大的问题。真正困难和心­理郁闷的是那些早年离婚的单亲和残疾人家庭,因为银行信贷这部分­人群是排斥在外的。

  • 至于孩子,现在90后的姑娘小伙们心理素质确实比父辈强太多了,­他们的自我调节能力比外面所谓心理专家干预强太多了。说实话,我­相当反感那些心理专家们特别是香港来的,讲一堆没有共鸣的话,反­而增加孩子的创伤感。

  • 不管怎麼樣 連一根鋼根都沒有或是比竹枝還幼的鋼根

    我記得香港這邊也有建築師上去確忍並拍了照片作證

    除非他們刻意加上ps冤枉 那我也真的沒辦法確認

    至於你所言的四點並沒直接回應這些很明顯做成豆腐渣工程的主原

    最後 我想說 不是我想相信的

    只不過中共沒有我可以相信亦沒有「偏見」的媒體

    謝謝

  • 哎,怎么惩治啊,您的言论真像阿娇那句惊世名言:很傻很天真,完­全不了解我国国情啊。要能惩治我相信中共政府也不是不想惩,不惩­,失民心啊。可惩治确实不太具备可操作性。为什么呢?建筑分公共­建筑和民房,去年的5.12公共建筑不仅学校包括乡镇府(沿龙门­山脉)一段的基本都倒了,像什邡的崟华镇政府夷为平地,绵竹的遵­道镇政府党委书记等三人被埋进废墟等。

  • 说回惩治的问题,公共建筑偷工减料是存在的,但这个似乎是整个行­业的潜规则,当百分七八十以上的房子都倒的话(龙门山脉的乡镇更­是百分之九十以上的房屋倒塌),你抓谁?而且相当多偷工减料的施­工队的农民工都是当地村民,你一抓人,村民还不把天给你掀了。总­之,别总站帝王大厦看大陆,谢谢!

  • 所以就可以不管施工安全?

    就算被掀也得管這個。

  • 呵呵,陈年老账又给你挖出来啦。很后现代,在老崔的坛子讨论这个­一年前的四川地震。我可能很犬儒,体验了几个月的农村生活,我对­中国农村基层干部生出几分同情(说不上敬仰,的确有些人能力很不­怎么样)。

  • 记得老崔当年接受采访时,有人说他们听一无所有感触良深,说作者­一定去过北大荒。崔健回答说,只是一个情歌。呵呵,不知道他现在­怎么看。

  • 支持崔健

  • 第一次听这首歌,很震撼 !

    超过半个世纪人都被红布蒙眼确实恐怖啊。。。

  • 中國人不要打中國人,

  • 怎么听都觉得是在讽刺吧

    中共就是个逼

  • 你是一傻逼

  • 崔健:艺术没有政治的目的 但是艺术有政治的责任

  • 音樂 不應該扯上政治

    好的音樂 就是可以傳達時代的變遷 以及自己的心情與想法

    音樂是可以代表一個時代的背景與轉變

    也許彼此應該學習尊重彼此的文化

  • 文以载道,歌以咏志,你知道个p

  • 但是中國傳統音樂與禮分不開

    意在薰陶 帶有濃厚政治意味

    那麼中國的傳統音樂是否不是好意樂呢?

    本來你說時代的變遷就又有政治成份吧

    很難有不記載社會生態的歌能記載時代

    但記載社會生態或多或少必會扯上政治

    要音樂完全脫離政治 只是一個空談

  • 還有打漏了 自己的心情與想法也可以是表達對現今政治的不滿阿 你能否認這是心情的一種嗎?

  • 我想表達的只是

    音樂不該扯上政治

    是指 聽眾 不是指 作者

    當一個聽眾在聽一首歌之前 已經有了成見

    請問要如何去客觀的判斷這首歌的好壞

    作者本來就會有以上諸多想法

    也許這就只是一首作品 一首反應時代 政治 文化 的作品

    但我們卻把他帶進了文化上的仇恨

    我相信 鮮少有作曲家或是作者 希望自己的作品可以挑起仇恨

    錯的不是作者 而是正在欣賞的我們

  • fuck , i love this song so much...

  • 共產狗 - 一幫泯滅人性, 蒙騙中華的人形禽獸!!!

  • 不要延續仇恨

  • 這種說法真值得商界

    可謂延續仇恨呢? 不說六四了 就說512的豆腐渣工程

    死者到現在都不能昭雪 而那些既得利益者就以不要延續仇恨為「理由」

    有些時候不是想要延續的

    只是當權者或政客從來不給人機會釋放仇恨 釋放痛苦

    不堅持延續最後可能會讓真相永遠不見天日

    那對受害者不亦是一個不見天日的痛苦深淵嗎?

  • 本人自去年7月分别三次去了四川当志愿者,共呆了三个月。去前和­兄弟你一样的想法,但现在我只能说兄弟你人云亦云而已。一,四川­的自然环境和这次地震的强度和破坏程度远超人们的想象;二对中国­农村工作的复杂远超人们的想象;三,当地农民的创伤复原和重建速­度远超人们的预期,特别是小孩子;四,中国基层组织的复原速度远­超人们理解。

  • 小兄弟,就连你们的谢英俊大叔对于中国5.12政府的表现也是赞­字,就不知道你嫩这些没有实地调查怎么发出如此牢骚,偏信媒体只­能越加偏见。听毛主席的话:到人民群众中去吧!

  • 請問誰是謝英俊呢?剛剛google了一下 原來是位台灣建築師

    你好像誤會了 我不是台灣人

    而第二 台灣人不一定只會發出牢騷

    第三 如果你有偏見 你無法確定毛主席說的都是中肯話

    其實我的觀點是直到現在中共亦沒有好好懲戒那些縱容豆腐渣工程的­人 當初他們可是向死者家屬下跪承諾徹底解決的

  • 喜欢

  • He is the best!!! Thanks.

  • CCP will pay for what they have done 20 years ago!

  • 可怜的人

  • 你多读点书吧 你这样的人不配听崔健

    因为你听不懂

  • 继续骂 接着骂 看你还有什么难听的话

    我们只能说大人不计小人过了

  • 你白学历史了 学历史的人不会先像你一样没素质!

  • 祖国就是因为你这样的人渣太多了 所以才到今天这种状况!

    我小屁孩 不懂 你懂?

    你长了这么大除了会骂人 还会做什么?

  • Wu Mao, go fuck yoursefl!

  • 64 students died with courage!

    You fat communist pigs are just sitting down in your lazy butt and getting US cash while you watch your own blood getting used like slaves.

  • are you kiiling us small cock? You coward?

  • uh?

  • 小时候不爱听崔健的歌,总觉得他的咬字很奇怪再加上怪异的造型。­长大了才慢慢听懂了他的歌,然后被他感动~ o(∩_∩)o

  • 中国正朝好的方向发展,要有个过程,不能弦拉的太紧,又突然松开­,应该慢慢松弦的寿命会短的,现在网上虽然有审查,但是想看什么­也都能看到。以前能这样吗

  • 老崔究竟在北京演过几次? 93年 首体 现场!  求当时的曲目表 谁现场看过? 那时他被封杀?(不许和paul simon在一起)怎么还能如期举行呢? 1989年3月,在北京展览馆剧场举办新长征路上的摇滚演唱会 是癌症基金那次么?

  • this rhythm which is born under so called red age,and it is barely to do so, he is the grateful man who has done such a delightful song to courage us even today

  • 太好了! !谢谢你. 我是希腊人, 学习汉语. 我喜欢崔健的音乐!!sorry for any mistakes..still on my first year..greetings!

  • There is no mistakes at all! You are speaking awsome Chinese!

  • although the lyrics leave space for a wide interpretation, for me, its still meant and -even more important - sung as a love song, not more, not less.

  • 长见识了 我听了这么多年 还从来没想过 这首歌的政治性了

    我得在琢磨琢磨

  • 独 裁必亡国

  • wwbread, thanks for the translation. I started translating this years ago when I was studying Mandarin, but it is difficult for a foreigner to know exactly the meaning carried by certain lyrics.

  • 现在即使很多中国人也听不懂这首歌,这首歌的政治寓意太深了

  • 是挺深的!!不過還是真心希望大家能早日把那塊'紅布'扯掉,還­我們自由

  • right, pretty difficult. many chinese don't even understand this song. hope you learn chinese culture when you study mandarin as well. it would helps you a lot.

  • how is that so? It's in Chinese?

  • eh...the song is in Chinese...i'm sorry i donno what u mean exactly...

  • You said:

    right, pretty difficult. many chinese don't even understand this song. hope you learn chinese culture when you study mandarin as well. it would helps you a lot.

    I want to know why you say so?

  • 第一次听到  令人感动的声音

  • name:a piece of red cloth you use a piece of red cloth on that day to cover my eyes and cover the sky as well you ask me what do i see i said i see happiness this kinda feelin make me so comfortable it let me forget i don't have a place to live you ask me where i wanna go i say i will go with u i can't see you also can't see the road my hands are also caught by you you ask me what i'm thinkin 'bout i say i want you to be the leader
  • 谢谢! :)

  • i think that you ain't the iron but you are strong just like iron i guess there has blood in your body bcuz your hand is warm i think it's not wilderness right here but i can't see the soil is already been sun-cracked i think i need to drink some water but your mouth blocks out my mouth i can't walk and i also can't cry cus my body is already dried up i will accompany you like this for ever cus i understand your sorrow best
  • the translation of this song's lyrics is as following, translated by myself so it wouldnt be such good.wish can help the foreigners under this song better......

  • 艺术是有政治的责任,但是没有政治的目的。崔健说的。

  • I hear this song indicates that he can see only Chinese things because of that fucking red flag.

    Is that true?

  • no,

    he wear that fucking red flag just because he just do not want to see the fucking stupid like you.

  • Are you sure?

    I guess he wants to see other things but the red flag prevents him from doing it.

    As a result, he can say only "China is good," "China is the best."

    You can't oppose CCP in your country, right?

    So he wrote this song with irony.

  • you think too much,guy.

    you don't like CCP,but you have not the right to prevent us like it.

    and i tell you we chinese support the CCP.

    At least,CCP do not sent army to Iraq.

    At least,CCP lead the Chinese live a better life.

  • Fu*K You, I'm Chinese. & Pls don't say anything on behalf of me in the name of Chinese. You know nothing about history.