Excellent video. Actually, the script need not be changed. The "Welcome" is properly placed at the end of the video, since the content introduces Saxony to the viewer. I say these things as a native English speaker. I have also visited Saxony and my grandparents immigrated from Chemnitz to the US. I will be back to visit and a place is always reserved in my heart for its people.
Oh, und grade der Abschluss wäre für Englischsprachige sicher am besten, wenn es hieße "Welcome to the Free State of Saxony - Willkommen im Freistaat Sachsen". Manche wollen doch ganz sicher nochmal auf Deutsch hören, wie es nun richtig ausgesprochen wird, was da steht. Und auch wenn sie es schon wissen, ist es einfach sympathischer, in der Landessprache zu enden. Das läd viel mehr ein. Man stelle sich umgekehrt nur mal solch ein Video von Istanbul oder Hongkong vor.
Seit den Tagen der Porzellanmanufaktur hat sich NICHTS verändert? ;) Besser wäre gewesen: "And this hasn't changed since then." staat "Since then, nothing has changed." Und "over one and a half" in Verbindung mit 1.467 ist auch nicht so glücklich, richtig wäre "almost" oder "nearly". Sehr gute Aufnahmen, sehr guter Schnitt, gute Musikwahl - aber vllt nochmal besser texten + sprechen lassen (imho ist da ein akzentfreier Muttersprachler immer am besten).
Excellent video. Actually, the script need not be changed. The "Welcome" is properly placed at the end of the video, since the content introduces Saxony to the viewer. I say these things as a native English speaker. I have also visited Saxony and my grandparents immigrated from Chemnitz to the US. I will be back to visit and a place is always reserved in my heart for its people.
Saxxon1100 10 months ago
Wirklich gut gemacht! Einladend ...
lautgedachtes 1 year ago
Oh, und grade der Abschluss wäre für Englischsprachige sicher am besten, wenn es hieße "Welcome to the Free State of Saxony - Willkommen im Freistaat Sachsen". Manche wollen doch ganz sicher nochmal auf Deutsch hören, wie es nun richtig ausgesprochen wird, was da steht. Und auch wenn sie es schon wissen, ist es einfach sympathischer, in der Landessprache zu enden. Das läd viel mehr ein. Man stelle sich umgekehrt nur mal solch ein Video von Istanbul oder Hongkong vor.
itekisan 1 year ago
Seit den Tagen der Porzellanmanufaktur hat sich NICHTS verändert? ;) Besser wäre gewesen: "And this hasn't changed since then." staat "Since then, nothing has changed." Und "over one and a half" in Verbindung mit 1.467 ist auch nicht so glücklich, richtig wäre "almost" oder "nearly". Sehr gute Aufnahmen, sehr guter Schnitt, gute Musikwahl - aber vllt nochmal besser texten + sprechen lassen (imho ist da ein akzentfreier Muttersprachler immer am besten).
itekisan 1 year ago