Added: 3 years ago
From: bezivideo
Views: 21,049
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (58)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • O acordo deve ser rejeitado nao por ser um conjunto de enormes concessoes ao Brasil (que, por sua parte, faz muito menos concessoes), mas porque pura e simplesmente introduz facultatividade. Este acordo, tal como foi concebido, trata-se de um documento incoerente e mal pensado. Recusarmo-nos a segui-lo, em Portugal, no Brasil, em Angola ou seja onde for, e' um imperativo de consciencia.

  • Noto também que os portugueses só falam em nós nessa história de acordo, como se quiséssemos dominá-los ou algo assim. Essa mania de perseguição portuguesa é sintoma de um complexo de inferioridade latente, do tipo "estão querendo nos dominar", como aquelas republiquetas que odeiam os EUA.

    Aqui ninguém fala em Portugal qdo o assunto é acordo, assim como nos EUA ninguém fala das republiquetas :-)

    Acho que entendo porque são chamados de "pretos da Europa" pelos verdadeiros europeus......

  • Comment removed

  • Esse acordo é uma palhaçada inventada pelos portugueses pra colar na nossa aba a qualquer custo. O Brasil não tem interesse algum nesse acordo. De que serve nos unificarmos com países pobres e/ou falidos e em crise? Eles é que querem tirar uma casquinha de nós e pra isso temos de mudar a nossa maneira de escrever? Ridículo.

    Depois que Portugal foi a falência resolveram buscar aproximação conosco pra terem onde pedir. Que bela merda!

  • Tao a querer mudar a lingua para um analfabertugues....nunca vejo este canal(RTP)fascista escravo do estado mas a dias estava a passar canais e estava a dar a situaçao no Egipto no qual reparo que a RTP obedecendo submissamente aos ditadores do estado escria EGITO...esta e a melhor prova que podemos ter do ataque cultural esta a ser feito contra portugal pois o C na palavra EGIPTO nao e mudo!!!A gente fala e escreve EGIPTO.

    E segundo a RTP como se chamarao os EGIPCIOS????EGICIOS????

  • Portugal Morreu

  • Comment removed

  • Quem é contra o acordo ortográfico, veja este vídeo:

    watch?v=uy3K_ERbySU

  • Quem é contra o acordo ortográfico, veja este vídeo:

    watch?v=uy3K_ERbySU

  • Parece-me que aqui só se fala de facto ou fato. Tá bom, então como posso distinguir fato, fato, fato e fato?

    fato - algo real, acontecido

    fato - vestimenta

    fato - pequeno rebanho

    fato - intestinos de animais

    Quero nem saber desse acordo. Continuarei a escrever como sei, certo ou errado, como sempre. Para mim esse "tal acordo" foi feito para atender a necessidade de brasileiros analfabetos que não sabem escrever nada de nada.

    Lopes de Almeida Monteiro e Souza - Brasil

  • @abelmonteiro2, onde se pronuncia, mantém-se a consoante. em portugal significa que "facto", "pacto", etc, não ficam sem o C. no brasil, recepção mantém o P por se pronunciar lá (mas cá não, passa a receção). no entanto, manter ou tirar a consoante é facultativo, mas apenas se é pronunciada. palavras como "acto" ou "actor" perdem a consoante obrigatoriamente.

  • Sotaques diferentes, mas no fim de contas uma só Língua a Portuguesa.

    Viva o AO!

  • VIVA GALIZA VIVA PORTUGAL E VIVA BRASIL!!!!!!!!!!

  • "acordo" ridículo e inútil.

    Por amor da santa!

  • Este acordo só vai agudizar as diferenças e a resistência das pessoas a esta estúpido acordo.

  • E o galego???

  • GALIZA LUSÓFONA!!!!!!!!!!!!!!!!

  • :) rsrsrs Mesmo bom !

  • ***A GALIZA NA LUSOFONIA JÁ***

  • muuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuito bom

  • A mim o que me parece mais esquisito não é a alteração ortográfica de palavras que se escrevem de modo diferente. Isso ainda percebo.

    O esquisito mesmo é alterar a ortografia de palavras que já eram iguais:

    Pára = para

    Vêem= veem

    Lêem=leem

    Magôo=magoo...

    etc.

    Os nossos "intelectuais" são umas bestas.

  • Ouvi de um funcionário do Itamarati que na verdade o Brasil queria ter feito esse acordo ortográfico já a muito tempo mas Portugal ainda estava analisando se aceitava. Só assinaram porque era a única forma do Português ser aceito como uma das línguas oficiais da União Europeia. A UE exige que a língua seja falada por um número mínimo de pessoas. Agora com o acordo pode-se dizer que se não falamos do mesmo modo pelo menos escrevemos a mesma língua.

  • Na UE TODAS as línguas são oficiais. Por isso existe um grande número de tradutores ao serviço das instituições europeias. Os próprios Tratados são traduzidos em todas as línguas.

    Claro que as mais usadas são o inglês e o francês, porque quase todos as falam.

    Talvez o funcionário estivesse a confundir com a ONU- o português não é língua de trabalho.

    Escreve-se: "já HÁ muito tempo".

  • Valeu o esclarecimento.

  • why change spelling? people just need to be better educated and learn how to spell in their language. every language speaks differently than how its spelled, so all this nonsense seems very unnecessary. like in french people write "je ne sais pas" and say "je n'sé pa" english different people say diffre' (not a lot of people pronounce the "t" at the end of a word but some people do pronounce it)here in the u.s.

  • and to be honest, if you pronounce words the way they're supposed to be pronounced, you kind of sound like a foreigner (pronounced forén'r). Its all about education, but i guess its okay if its to unite people from different regions.

  • Comparar as 6 palavritas com ortografia diferente no inglês americano e britânico, com o processo de divisão linguística em curso na língua portuguesa é de uma enorme ingenuidade e otimismo.

    As vantagens económicas são imensas, e nada têm que ver com a tinta. O acordo é tão ligeiro que ninguém precisa comprar dicionários novos, existem já inúmeros livros explicativos sobre o acordo que funcionam como errata dos atuais dicionários.

  • é claro q os brasileiros residentes em Portugal dizem "fato", mas os portugueses dizem "facto".. a não ser que tenham deixado de dizer há 6 dias e ninguém me tenha avisado.. E é essa a questão sim, já que o acordo só uniformiza a ortografia do que se diz da mesma forma dos dois lados do Atlântico, o que se diz de forma diferente, escreve-se de forma diferente.

  • Para terminar, desejo honestamente que vocês consigam revogar o decreto no seu país. Aqui no Brasil, faremos o que se espera de um país com um sistema educacional precário, escreveremos errado! Boa sorte na luta de vocês e tenham em mente que sem Portugal esse acordo não passará de uma tentativa frustrada de acabar com algo que deve ser valorizado no nosso mundo globalizado: A DIVERSIDADE.

  • As mudanças aqui no Brasil também vão ser grandes, porque ao contrário do que está sendo divulgado algumas palavras também perderão consoantes para nós como: "recepção" por exemplo. Admiro vocês, irmãos portugueses, por conseguirem se mobilizar e questionar essas mudanças arbitrárias e indesejadas. Por favor não interpretem o acordo ortográfico como uma imposição cultural do Brasil ou coisa parecida. Nós também fomos pegos de surpresa.

  • @luizfeu, era bem sabermos do que estamos a falar, não era? Do Priberam:

    receção (èç)

    (latim receptio, -onis)

    s. f.

    1. Ato ou efeito de receber.

    2. Ato de receber visitas.

    3. Cerimonial com que se é admitido numa corporação.

    Confrontar: recessão. » Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: recepção » Grafia no Brasil: recepção.

  • Sou brasileiro e aqui no Brasil pouco se discutiu sobre o acordo ortográfico. A mídia aqui é tão poderosa que simplesmente abafou qualquer tipo de discussão ou insatisfação com as novas normas da língüa. Todas as reportagens mostravam os insatisfeitos como se fossem brincalhões! Isso é um absurdo! Para muitos de nós brasileiros, o acordo ortográfico nos pareceu (pasmem!) uma forma de Portugal nos "recolonizar".

  • Ninguém nega que o Brasil é o maior país de língua portuguesa, mas são os 8 países no seu conjunto que lhe dão internacionalidade. Se fosse só o Brasil, a importância do português seria equivalente à do indonésia, uma língua muito falada, mas confinada a uma única região do mundo, sem hipótese de ser língua de diálogo internacional.

  • "Facto" diz-se "facto" em Portugal, e como tal continuará a escrever-se "facto". Já "actor" é dito "ator" e por isso mesmo se passará a escrever "ator". É assim simples e lógico, e ainda se poupa alguma escusada tinta.

  • Você não vai deixar de "falar" facto, e nem de escrever. Sómente as palavras que você não pronuncia as consoantes é que mudarão, como no caso de recepção, que vocês europeus falam algo como receção...

  • É verdade, precisamos unificar a nossa escrita!

    Já cansei de ver os portugueses escrevendo FACTO, então vão ter que escrever como nós brasileiros : FATO

    Ha ha ha ha ha ha ha ha......

    Hum... E O GALEGO? hashauhsuhauhsua....

  • "Facto" permanece "facto" em Portugal. O acordo em nada alterará as pronúncias e falares, apenas unifica aquilo que já está unificado na fala, e que por isso mesmo não faz sentido dividir na escrita.

  • E, por acaso eu disse que iria afetar a pronúncia de vocês? ah sim se eu disse então pode me corrigir...

  • O ponto é que não altera nem pronúncia nem escrita nesse caso, por isso se não gosta de ler "facto" é melhor não ler autores portugueses de todo. Em África tb se diz e escreve "facto". Com ou sem acordo.

  • Totalmente excelente nota 10 para você mano...

    TNA fecha com a facção belê?

  • Comment removed

  • O Brasil e tampouco Portugal falam ou escrevem a língua trazida para o Brasil em 1500. Ela é viva, lembremos. Mas para que ela não se perca, o que hoje é o único "grande idioma" (falado por mais de 200 milhões de indivíduos) com mais de uma grafia,vejo com bons olhos o esforço por mais unidade. Que a língua portuguesa seja reconhecida pelo que é através de seus tantos rostos, culturas e pontos das rosa dos ventos.

  • ah, vou sentir saudades do trema... as coisas serão um saco sem o trema ¬¬

  • Espetáculo xD

  • Isso digo eu, e o galego?

  • sem drama, vai...o acordo nem vai mudar tanta coisa assim...

  • Coitado do trema... Vou ficar com saudade.

  • Vai? Vou aonde? Portugal é dos portugueses e não dos brasileiros. "Caminhões" não existem em Portugal. 

  • Acho que em vez de fazer acordo e coisas do tipo, deveriam era mudar esse sotaque português! é estranho pra caramba...

  • Foi entregue um abaixo-assinado no outro dia de 17300 assinaturas na Assembleia da República. Esse abaixo-assinado foi liderado por Vasco Graça Moura. Se quiserem também assiná-lo, venham a este site

    Pesquisem no google: manifesto contra o acordo ortografico

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more