donde te parece mejor el yankee, es un humor poco trabajado, se basan en las risas agregadas para ver si alguien se contagia. Aunque la versión argentina sea más infantil está mejor pensada, los actores son mucho mejores y es por lejos más graciosa.
Soy de argentina, miré las 2 versiones y es mejor esta versión ORIGINAL estadounidense. La versión argentina (simple adaptación de guiones casi 15 años después) es muy tonta, lo mejor de la versión estadounidense es que el humor es un humor más sarcástico en donde hay que razonar un poco más para comprender ese humor pero termina siendo exelente, la versión argentina es muy básica, es más para un público infantil.
versiones americana? me encanta esa gente que le dice "AMERICA" A ESTADOS UNIDOS como si los demoas paises latinos fueramos que? europeos? jejejej hipocritas
putosss panchitos de mierda, luego vienen a españa a vivir de lo que tenemos, mierdecillas, veniis a nuestro ejercito, a nuestra tierra y os quejais, putos mierdas, deberiamos de erradicar este problema
que horrible ese acento castellano es de lo peor cada vez que escucho ese doblaje simplemente no veo la película por dios si van a doblar al castellano que sólo lo escuchen en su ibérico pais acá en latinoamerica odiamos esas horribles voces
que horrible ese acento castellano es de lo peor cada vez que escucho ses dobleje simplemente no veo la película por dios si van a doblar al castellano que sólo lo escuchen en su ibérico pa´s acá en latinoamerica odiamos esas horribles voces
Haber pedazo de subnormales! Soy Español y reconozco que me gusta mas el idioma español que el sudamericano... En todo caso la solucion es la siguiente incultos paletos, aprender ingles y escucharla en version original, asi seguro que no hay problemas de doblaje!! Lo digo para este video y para TODOS los videos, ya que en todos los comentarios son los mismos... YA ABURRIS
como se llama la cancion que pasan en el capitulo 15 de la temporada 5 en la que AL esta comiendo para espantar a los visitantes que trajo peggy para remodelar el baño del segundo piso , es que esta cancion me gusta muchgo y no se como se llama ni quien la canta gracias al que me pueda responder esta respuesta gracias
me kago en la p...!! como dicen uds, A la mier...!! como digo yo, cada uno con su acento y punto, seria mejor ignorar los comentarios ofensivos, para que se gastan, disfruten su doblaje y ya.!!
Nadie va poder borrar los grandiosos recuerdos que nos trae a la mente esta serie sea en doblaje que sea, cada uno a crecido con la suya y es estúpido intentar cambiar eso.
desde q vivo en España,me he acostumbrado a esta versión y me gusta ,yo creo k al pasi donde vaya y sea una buena serie no importa el doblaje,aunk el acento latino ,ahora q me doy cuenta se les oye muy adolescentes,voces muy chikas ,casi en fin ,con tal k no sea un idioma desconocido para mi lo voy a ver y dejense de pelear ...bye!
Desde que vives en España? es decir que eres un puto lame botas que se fue a España y ahora dices que el doblaje español es mejor que el latino? pues chúpame los huevos sudados
en 1er lugar no soy un hombre para decirme puto,en 2do vivo años aqui y simplemente me acostumbré,es q aqui se oye en esa versión y 3era vete a la reconchadetumadre hijo de la milputa ,tragaleche de mierda,malparido ,ja! venir a insultarme y no me contestes q te pongo como spam,ok!
Con los episodios de sobra que hay en canales latino y te vienes a uno español de españa a criticar???Tu si que sabes perder el tiempo y lo que son calidas si son las mamadas de las chicas sudamericanas y no las de aqui que son muy sosas,jajaja...
Ya parenle en realidad el acento español es mas asqueroso que tu puta y vieja madre. Nuestro acento latino es mas calido y agradable que ustedes españoles cabrones que hablan con acento sin gusto ni calides
Asi que se cayan y vayan a follar que son mas que pendejos cabrones ,
De eso es de lo que hablo, de la falta de respeto y la puta chuleria barata que tienen, solo saben decir, lo mio es lo mejor, como los niños pequeños, el acento latino será más calido, pero tambien más falto de energía, y a cada pueblo le gusta más el suyo claro está, pero no hace falta meterse en videos solo para insultar, hablo de la prepotencia que tienen los putos subnormales como tu que hacen estos comentarios. En fin, que jodan a los putos racistas latinos.
Ya estamos con la misma mierda de siempre, los putos sudacas metiendose en videos en castellano solo para insultar. Mira que hay que ser lerdo para perder el tiempo de esa forma. A mi tampoco me gusta el doblaje latino, odio como hablan, son lentos y empalagos hasta asquear, y no me meto en videos latinos a joder. Putos anormales!!
en realidad el doblaje español es muy bueno, pero es demasiado localista, nos suena muy raro escuchar a personajes americanos con un acento español tan marcado. El doblaje latino trata de ser más universal para que se entienda el humor gringo en todos los paises d habla hispana.
Dejense ya de tonterias de asi suena mal o peor...es logico que aun mexicano le guste su dobalej y no el español..al carajo que cada uno lo escuche como le guste...los que critican a los doblajes extranjeros solamente intentan utilizarlos para mostrar su odio racial/cultural..asi de simple
@gerasanfco pero chupate una buena verga pedazo de pelotudo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! franchela fue lo mejor que le pudo pasar a la comedia argentina!!!!!!!!!
y vos no sos argentino pero ni en pedo.... y si lo sos, sos la mayor deshonra del mundo, es mas capas que sos un gil brasuca que quemo todas sus neuronas para escribir algo enn espanol
@gerasanfco estemm disculpame pero que a vos no te guste no signifca que sea mala... esta adaptado el humor argento... pero bueno asi estamos tambien por gente que siempre ve mejor lo de afuera...
Como van a decir que la version argentina es la mejor, no pues, esta bien que sean argentinos pero no pueden ser tan cinicos, esta version es simplemente inigualable!!!, y a mi me vacila Franchela!!!
soy argentino, y los argento estan barbaros, muy bueno francella y peña, excelente la q hace d la vecina... pero obviamente como la serie original no hay... eso no tiene discusion... lo q si, insisto, excelente la mina q hace d la vecina, ese personaje no tiene desperdicio.
Esta serie es una de las mejores que han hecho en la historia de la televisión porque pintaban siendo más bien realista la realidad de una familia de clase media norteamericana y sus penurias. Siempre el pobre del márido pagaban los platos rotos y se quedaba sin comer ni cenar jajajajajaja.... todos eran una pasada yo me partía, siempre que la hacian que era en la segunda cadena que es donde la veía yo sobre las nueve de la noche mas o menos o or ahí. Estaba muy muy guay.
La voz de Al en español es genial, la misma que infelices para siempre (la de mr floppy)... respecto a que es mejor en acento latinoamericano dejame que me ria jajajajaja
...je,je nunca pensé decir esto de esta serie...pero luego de haberla visto con detenimiento y de seguir los capítulos diariamente x Red Global...je,je puedo deicr que es bien divertida...los "Bondy" son una familia muy original...ja,ja...
Lo que en verdad me sorprende es que todos los comentarios anteriores estan llenos de comentarios racistas de amargados sudakas, jejeje como se nota que por alla no follan y estan todos amargados, por eso se dedican a andar por videos que no les interesan, jejeje, poooobres monos sudakas racistas
francolero pero eso es normalque te pase por que toda la vida lo has oido habla rasi y tu mismo hablas asi...a mi me parece excelente..y lo mismo opino de vuestros doblajes...pero lo entiendo...es normal..
Las películas dobladas en España con su acento español son horribles.. fatales. Oír a Rambo hablando como David Bisbal dan ganas de cagar. Y la exitosa serie Casados con Hijos no es la excepción. La mejor es la versión doblada en México, con el acento neutral que a todos gusta, y que fue la mas difundida. Los DVDs de esta serie están solamente en inglés. Si alguien sabe dónde conseguirlos (especialmente las primeras temporadas) dobladas a español, por favor que avise
no te gustaran a ti anormal, porque en españa este es el doblaje que queda bien, a mi la version mexicana me parece una puta mierda y no veras comentarios mios diciendo que no me gusta
libralaurita tienes toda nuestro apoyo y el quien menciona eso es el pueblo latino . son pesimas las traducciones con acento español y ya aburrreeeeeeeeeee
No me gustan las traducciones con acento español, las peliculas comicas pierden su sentido cuando son traducidas con este acento me parece feo. Utilizan frases q solo a los españoles les causa risa y los latinos en conjunto somos mayoria, sin animos de insultar a nuestra Madre Patria.
tu te cayas gilipoyas.pero si dais pena cuando usais ese acento de mierda q teneis.pero tu has visto lo que habeis hecho con el principe de bel air?dais pena tio q mierda de voces
castellano siempre, el latino me aburre, solo hay q ver la mierda de telenovelas que hacen. empalagosos al hablar y meten frases que en realidad sobran.
Pensar que a los españoles les da fastidio oir traducciones en español latino. asi comentaran ellos de las traducciones al español latino, les parece re lento y sin motivacion! jajja nunca nos pondremos de acuerdo!
Soy Colombiana y tampoco me gusta estra traduccion pero aveces me da risa como dañan el castellano jejeje
este programa fue buenisismo....claro el acento español horrible pero la serie de las mejores de todos los tiempos!!!!!....ah me olvidaba con la mamasota de Christina Applegate!!!!!
españa es mierda ahora dan casa a los imigrantes y con eso comen ustedes si antiguamente mataban y robaran en america!! ahora roban y hacen trabajar a los imigrantes pa q tengan de donde comer!! aprendan a vivir solos como francia y alemania q no dan casa a los imigrantes!! y tampoco necesitan vivir de ellos!! aprendan españoles ociosos de mierda vagos!! comiendo y robando de lo q trabajan los imigrantes en su pais de mierda!!!
mmm no se supone que la conversacion deberia ser acerca de este video ?? bueno igua me trae mucha nostalgia esta serie asi sea en español -castellano o en otro idioma , bueno yo soy de Perú no tenemos dejo asi que me da igual con tal que lo entienda, gracias por el video
Hola a todos. Soy español, mi mujer es panameña. Vivo en Panamá, viví en Colombia 5 años y conozco, además, Perú, Brasil, Costa Rica y Guatemala (en América). Mi experiencia me dice que lo importante es mirar al futuro y no vivir en el medievo, pensando en conquistas, oro, dioses indigenas o quién es mejor que quién. De lo contrario, cien años más de poderío gringo. Todos somos hermanos. Un saludo.
metete tu españa por el culo!!!! me tienen hartos ver series en español y no es latino!!! asi q andate a la puta q te pario por poner este video en español españa!! HIJO DE PERRA!!
pucha male tios ustedes para traducir esto estan en nada, escuchenla en vercion latino americana es que estos español no saben hablar su propio idioma jajajajaja
Al que no le guste oirlo en castellano que lo oiga en la versión de su pais. Es como cuando los ingleses escuchan una serie yanki, no les va nada esa pronunciación y eso que hablan el mismo idioma.
q mierda es esoooooo q feo idioma hablan esos carajo .. q vercion es esta noe s la q vi desde nino la q yo conosco es con diferenetes actores y mas graciosos esto ya es una copia del original q feooo
pues ese idioma del carajo es el que los misioneros españoles o esseñaron cuando vivias en chabolas, aunque viendo los resltados hablar no es que hayais aprendido nada
si tanto te gusta metetelo por culo hueverto seguroe s el idioma q hablas pore so eso lod efiendes tanto atorrante chantate eld edo q esa ahuevada de video es feo
married with children la mejor serie comica americana me hacer cagarme de la risa sobre todo lo sarcastico de al el mejor. pero el doblaje al espanol es pesimo. mejor el subtitulado en espanol . desde mexico
buena serie pero este doblaje pesimo en hispanoamerica preferimos el doblaje en español neutro no se podria soportar a al bondy diciendo gilipollas, mequetrefes que feo.
Como muchos de ustedes, crecí con la versión hispanoamericana de "Matrimonio con hijos" (el doblaje se realizaba en México). Por eso, es inevitable que la versión en español peninsular resulte bastante extraña, por no decir insufrible. De cualquier modo, la serie estadounidense es única, y siempre tendrá todo mi afecto. ¡¡Gracias por todos estos años de diversión, desquiciada y maravillosa familia Bundy!!
tiene razon chuleta nunca debieron doblarlo asta la version latina es monse prefiero la original con subt la de sony entertaiment peor la española es como una patada al oido JODERRRRR
This comment has received too many negative votesshow
que horrible este idioma de españa, es un crimen escuchar a al bundy hablando como español, españoles miserables por ustedes america esta kagado ladrones, robaculturas, devuelvan todo lo que han saqueado, todo se lo llevaron para mantener a esos parasitos monarcas que viven sin hacer nada..
pues debes saber que en en siglo 16- 17 parte de Norte América,Sudamérica,Sicilia, Paises Bajos, Alemaniay parte de Francia sin contar con España eran posesiones del grandioso imperio español en el que nunca se ponia el sol. asi que callate un poco a ver si tu nacion alguna vez ha sido tan grandiosa como España !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Es Una Mierda!!!
TanBionica01 1 month ago
uyy como odio las traducciones españolas son de lo peor!
gabriiel91zamudio 1 month ago
donde te parece mejor el yankee, es un humor poco trabajado, se basan en las risas agregadas para ver si alguien se contagia. Aunque la versión argentina sea más infantil está mejor pensada, los actores son mucho mejores y es por lejos más graciosa.
Lordeimond 3 months ago
Soy de argentina, miré las 2 versiones y es mejor esta versión ORIGINAL estadounidense. La versión argentina (simple adaptación de guiones casi 15 años después) es muy tonta, lo mejor de la versión estadounidense es que el humor es un humor más sarcástico en donde hay que razonar un poco más para comprender ese humor pero termina siendo exelente, la versión argentina es muy básica, es más para un público infantil.
electroparadee 3 months ago
@electroparadee porke no agarras una tortuga y te vas bien despacito a estados unidos YANKE
Ossoreiiabi 1 month ago
@electroparadee vos no entendes nada yanki del orto , la de argentina es mejor y punto
alaaaaann 1 month ago
jajajaj naaaa que ver es un plagio al original casados con hijos ,es mucho mejor el original aguante argentinaaa!
MrELANGEL25 3 months ago
en realidad se llama casados con hijos pero es supongo que es lo mismo...
MrELANGEL25 3 months ago
cualkieraa...es mucho mejor Casados Con Hijos!!!
Aguante Argentinaaa
55shotokan 4 months ago
me gusta mas casado con hijos -.-
yoamoasole 4 months ago
aguante casados con hijo argentina lo mejor
sergioarce100 6 months ago 7
@sergioarce100 OOOOOBVIIIO SI COMO FRANCELLA NO HAY NINGUNO
Ossoreiiabi 1 month ago
jajaja muy buena serie!!
buaa !!
Shorby100 10 months ago
versiones americana? me encanta esa gente que le dice "AMERICA" A ESTADOS UNIDOS como si los demoas paises latinos fueramos que? europeos? jejejej hipocritas
MrRippJay 10 months ago
@MrRippJay Por suerte no sois europeos...solo faltaria esto
culer89 3 months ago
es mejor la version que se hizo en CHILE "casado con hijos", era mas entrete los actores le ponioan mas sabor.
MrDIEGOOLIVARES 10 months ago
putosss panchitos de mierda, luego vienen a españa a vivir de lo que tenemos, mierdecillas, veniis a nuestro ejercito, a nuestra tierra y os quejais, putos mierdas, deberiamos de erradicar este problema
marlonbrando53 10 months ago
sd
marlonbrando53 10 months ago
This has been flagged as spam show
que horrible ese acento castellano es de lo peor cada vez que escucho ese doblaje simplemente no veo la película por dios si van a doblar al castellano que sólo lo escuchen en su ibérico pais acá en latinoamerica odiamos esas horribles voces
giovanny20151 11 months ago
que horrible ese acento castellano es de lo peor cada vez que escucho ses dobleje simplemente no veo la película por dios si van a doblar al castellano que sólo lo escuchen en su ibérico pa´s acá en latinoamerica odiamos esas horribles voces
giovanny20151 11 months ago
Después de verlo subtitulado y en idioma original, este doblaje es un insulto.
Aquel29 1 year ago
jajajajajajajajajajajajajaajajajaajaja muy buena serie
rurmundo 1 year ago
Haber pedazo de subnormales! Soy Español y reconozco que me gusta mas el idioma español que el sudamericano... En todo caso la solucion es la siguiente incultos paletos, aprender ingles y escucharla en version original, asi seguro que no hay problemas de doblaje!! Lo digo para este video y para TODOS los videos, ya que en todos los comentarios son los mismos... YA ABURRIS
ghostrebel666 1 year ago
no hay nada mas feo q una pelicula o serie doblada al español de España...
heavymetalmaniac 1 year ago
@heavymetalmaniac mejor en sudaca de mierda no?? k no saben ni hablar y dan asko de komo hablan fuaa k asko
MrKamaron 1 year ago
el idiota de Al dice una boludes y ya ponen esas risas de mierrrrrrda!!! quienes fueron esos 116 giles que le gusto esta porqueria!!!!!!!!!!!
davlubary 1 year ago
Comment removed
davlubary 1 year ago
nadie sabe a donde dan esta serie online?
barclonista 1 year ago
@barclonista
Busca esto en youtube Married With Children - 1x01 - "Pilot" (1/3) Sub Español . Están subtitulados.
Aquel29 1 year ago
la voz de al bundy latino invita mas ala risa.
de solo escuchar su voz ya stas riendo.
arriba homero simpson y al bundy
Romer3009 1 year ago
yo odio los doblajes en español,carecen de gracia
Tomas64253 1 year ago
CUando no los subnormales y el doblaje y que la concha su mare----
ciudaddelosreyes999 1 year ago
humm ese acento no me gusta, la verdad detesto los doblajes en español y no es nada racial he .....
luzdelunatriste 1 year ago
Una de las mejores series del mundo.Mi gata se llama Pegy , en su honor . Yo esque me parto.
anabelee100 2 years ago
como se llama la cancion que pasan en el capitulo 15 de la temporada 5 en la que AL esta comiendo para espantar a los visitantes que trajo peggy para remodelar el baño del segundo piso , es que esta cancion me gusta muchgo y no se como se llama ni quien la canta gracias al que me pueda responder esta respuesta gracias
1984meister 2 years ago
me kago en la p...!! como dicen uds, A la mier...!! como digo yo, cada uno con su acento y punto, seria mejor ignorar los comentarios ofensivos, para que se gastan, disfruten su doblaje y ya.!!
Nadie va poder borrar los grandiosos recuerdos que nos trae a la mente esta serie sea en doblaje que sea, cada uno a crecido con la suya y es estúpido intentar cambiar eso.
18rafan18 2 years ago
A los españoles nos parece mejor el español, y a los demas el suyo, no se que problema hay...
kikeecw 2 years ago
desde q vivo en España,me he acostumbrado a esta versión y me gusta ,yo creo k al pasi donde vaya y sea una buena serie no importa el doblaje,aunk el acento latino ,ahora q me doy cuenta se les oye muy adolescentes,voces muy chikas ,casi en fin ,con tal k no sea un idioma desconocido para mi lo voy a ver y dejense de pelear ...bye!
gatazombie1 2 years ago
Desde que vives en España? es decir que eres un puto lame botas que se fue a España y ahora dices que el doblaje español es mejor que el latino? pues chúpame los huevos sudados
Dodovrosky 2 years ago
en 1er lugar no soy un hombre para decirme puto,en 2do vivo años aqui y simplemente me acostumbré,es q aqui se oye en esa versión y 3era vete a la reconchadetumadre hijo de la milputa ,tragaleche de mierda,malparido ,ja! venir a insultarme y no me contestes q te pongo como spam,ok!
gatazombie1 2 years ago
Asu mare este doblaje es malisimo , el audio latino es un millon de veces mejorr .
venomarco 2 years ago
Arriba con la armada invencible y los corsarios de la reina de inglaterra,jajaja...
losmeto2masters 2 years ago
q horrible hablan esas mierdas , parecen piratas del siglo xvii .....horrible oye podeis sacra esa mierda coño..ajjjaa
marrou2008 2 years ago
Con los episodios de sobra que hay en canales latino y te vienes a uno español de españa a criticar???Tu si que sabes perder el tiempo y lo que son calidas si son las mamadas de las chicas sudamericanas y no las de aqui que son muy sosas,jajaja...
losmeto2masters 2 years ago
Ya parenle en realidad el acento español es mas asqueroso que tu puta y vieja madre. Nuestro acento latino es mas calido y agradable que ustedes españoles cabrones que hablan con acento sin gusto ni calides
Asi que se cayan y vayan a follar que son mas que pendejos cabrones ,
Leondormido84 2 years ago
De eso es de lo que hablo, de la falta de respeto y la puta chuleria barata que tienen, solo saben decir, lo mio es lo mejor, como los niños pequeños, el acento latino será más calido, pero tambien más falto de energía, y a cada pueblo le gusta más el suyo claro está, pero no hace falta meterse en videos solo para insultar, hablo de la prepotencia que tienen los putos subnormales como tu que hacen estos comentarios. En fin, que jodan a los putos racistas latinos.
Xcrystal84 2 years ago
Ya estamos con la misma mierda de siempre, los putos sudacas metiendose en videos en castellano solo para insultar. Mira que hay que ser lerdo para perder el tiempo de esa forma. A mi tampoco me gusta el doblaje latino, odio como hablan, son lentos y empalagos hasta asquear, y no me meto en videos latinos a joder. Putos anormales!!
Xcrystal84 2 years ago
si pone castellano, es castellano¬¬'
buscad "latino" y no toquéis los cojones
alyxu89 2 years ago
@alyxu89
Pues en Latinoamérica también hablamos Castellano ¿No sabías?
Artheavy 2 years ago
q feo doblaje q asco
lirico19 2 years ago
q feo audio pongan el audio latino
jagocris 2 years ago
aver cara pan, esque no sabes meterte en un capitulo de audio latino? estan a patadas, so burro
fluke25118 2 years ago
Al Bundy=Colin Hay(MEN AT WORK)It´s a Mistake
no creen???
elisabeli 2 years ago
xDDDD, como rio con esta serie
josema26795 2 years ago
pues lo que yo estoy diciendo......
segurata5000 2 years ago
en realidad el doblaje español es muy bueno, pero es demasiado localista, nos suena muy raro escuchar a personajes americanos con un acento español tan marcado. El doblaje latino trata de ser más universal para que se entienda el humor gringo en todos los paises d habla hispana.
drquequeque 2 years ago
A cada uno le huele bien el pedo de su propio culo.
Esto es: a cada uno le suena bien el doblaje de su país, no más.
insoasres2008 2 years ago 3
¿os habeis dado cuenta que homer simpson es una copia de al bundy?
segurata5000 2 years ago
¿Qué no seria al reves? porque primero fue esta serie y después salieron los Simpson!
Carcass88Gore 2 years ago 2
el matrimonio es la TUMBA..del amor...
megapraimturvo 2 years ago
bueno a mi siempre me gusto la voz de all en mexicano
lidermiguel 2 years ago
es casado y con hijos
erock7207 2 years ago 2
'Love and Marriage' de Frank Sinatra
Chooms 2 years ago
como se llama la cancion?
sanatander 2 years ago
oy viejo da igual cad uno le guste o no anque sea lo entiendes no ctm
rolandojoseok 2 years ago
Dejense ya de tonterias de asi suena mal o peor...es logico que aun mexicano le guste su dobalej y no el español..al carajo que cada uno lo escuche como le guste...los que critican a los doblajes extranjeros solamente intentan utilizarlos para mostrar su odio racial/cultural..asi de simple
danoth 2 years ago 12
@danoth cuando son personas es preferible subtitulos, se pierde mucho el sentido, inclusive chistes, con cualquier doblaje
fevernovax3 6 months ago
This comment has received too many negative votes show
q feo el habla de españa horrible nada como los mexicanos
jagocris 2 years ago
estos dobladores son geniales
victorvei 2 years ago
Ha por cierto, la del doblaje en Mexico es la raja, aunque con subtitulos ( y entendiendo el Humor Gringo) son lo mejor.
HuevosAdiamantium 2 years ago
horrible la version hablada en "coño", he visto la argentina y no vale la pena ni mencionarla...hay otra Chilena que me gusto sobre todo el hijo....
La versión que se dobló en mexico suena mucho mas chistosa
jotavese 2 years ago
la version chilena es como el Pico (mala, si para ustedes sginifica bueno, es cosa suya). Pero el Tito Larrain es el unico que destaca.
Soy de Valpo para aclarar
HuevosAdiamantium 2 years ago
me encanta! sobre todo Al!
PulpFictionK 2 years ago
Una de las mejores sitcom de todos los tiempos. La version argentina es mailisima. Aclaro que soy argentino.
gerasanfco 2 years ago 3
@gerasanfco
yo opino lo mismo que tu, pero para la versión chilena... soy chileno XD es muy fome y para nada comparable al gran Al Bundy original
ThordenBlack 1 year ago
@gerasanfco no es malisima que no te guste ya es otra Historia.
MMJVFK 1 year ago
@gerasanfco pero chupate una buena verga pedazo de pelotudo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! franchela fue lo mejor que le pudo pasar a la comedia argentina!!!!!!!!!
y vos no sos argentino pero ni en pedo.... y si lo sos, sos la mayor deshonra del mundo, es mas capas que sos un gil brasuca que quemo todas sus neuronas para escribir algo enn espanol
davlubary 1 year ago
@gerasanfco chupala puto la version de mi pais es mil veces mejor que esta papa
majingian 1 year ago
Comment removed
tudorglee 1 year ago
@majingian jaja y para k te metes aki entonces?? cuanta inteligencia...
tudorglee 1 year ago
@gerasanfco estemm disculpame pero que a vos no te guste no signifca que sea mala... esta adaptado el humor argento... pero bueno asi estamos tambien por gente que siempre ve mejor lo de afuera...
MrRippJay 10 months ago
La traduccion esta en español no en castellano.
diegoum20 2 years ago
es castellano pk viene de castilla, español esta mal dicho pk lo habla más gente fuera de españa que aqui
badwaiser 2 years ago 4
sorry.
diegoum20 2 years ago
Como van a decir que la version argentina es la mejor, no pues, esta bien que sean argentinos pero no pueden ser tan cinicos, esta version es simplemente inigualable!!!, y a mi me vacila Franchela!!!
soneroman 2 years ago
soy argentino, y los argento estan barbaros, muy bueno francella y peña, excelente la q hace d la vecina... pero obviamente como la serie original no hay... eso no tiene discusion... lo q si, insisto, excelente la mina q hace d la vecina, ese personaje no tiene desperdicio.
utnvassilij 2 years ago 3
Puta mare! q horrible doblaje, nunca habia escuchado hablando a Al como gallego, sin duda la version latina es la mejor.
soneroman 2 years ago
Esta serie es una de las mejores que han hecho en la historia de la televisión porque pintaban siendo más bien realista la realidad de una familia de clase media norteamericana y sus penurias. Siempre el pobre del márido pagaban los platos rotos y se quedaba sin comer ni cenar jajajajajaja.... todos eran una pasada yo me partía, siempre que la hacian que era en la segunda cadena que es donde la veía yo sobre las nueve de la noche mas o menos o or ahí. Estaba muy muy guay.
HAROLD1104 2 years ago
alguien sabe donde los siguen haciendo? esta serie era la ostia!!
chequebons 2 years ago
La voz de Al en español es genial, la misma que infelices para siempre (la de mr floppy)... respecto a que es mejor en acento latinoamericano dejame que me ria jajajajaja
ToTTiEsp 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
horrible en español de españa!! Ninguna gracias, als voces horribles!
En Chile era demasiado mejor! Tienen links de la version argentina muchacho@?
strangiatoCL 3 years ago
esta re buena anque la argentina es mejor
aguerreche97 3 years ago 2
aguant la argentina padaso d boludo
aguerreche97 3 years ago
la argentina es mucho mejor pedaso de boludooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aguerreche97 3 years ago
to to to clik lick el pussy suck el cock
JAMIE6SUPERSTAR 3 years ago
La version argentina es la mejor sin lugar a dudas. . .
diego19ruiz 3 years ago
esta serie sin duda es muchisimo mejor que la copia horrible q hicieron en Argentina.
maedayuriko 3 years ago
La Version de Argentina es mucho mejor que esta, sin dudas. Aguante Pepe y Moni Argento!
yeesii 3 years ago
q horrible acento español
nowhereman199 3 years ago
...je,je nunca pensé decir esto de esta serie...pero luego de haberla visto con detenimiento y de seguir los capítulos diariamente x Red Global...je,je puedo deicr que es bien divertida...los "Bondy" son una familia muy original...ja,ja...
Elianita2804 3 years ago
eS UNA FAMILIA EJEMPLAR...MUY POCAS POR CIERTO,,,,,DIVERTIDA 100%...SALUDO PARA TODOS LOS MOQUEGUANOS - PERU
Luislaja 3 years ago
esta serie la ponen por la noche sobre las 2 de la madrugada en set en veo en la tdt
vitorito123 3 years ago
jajajaja la mejor serie del mundo!!! Al era un crack!!!
Melina121 3 years ago
jaja ese omero es la cada jajja march bien tetona y lissi a cresido
cienama21 3 years ago
ese pibe es la polla jaajaja
kriptonita9 3 years ago 2
JAJAJAJA PÈRO QUE BUENA SERI DE LOS 90, AUN LO RECUERDO, LA FAMILIA ESTADOUNIDENCE MAS POPULAR DESPUES DE LOS SIMPSON xD!!!
miguel5003 3 years ago 2
This has been flagged as spam show
La cancion se llama "Love and marriage" y es de Frank Sinatra
Klive84 3 years ago
La cancion se llama "Love and marriage" y es de Frank sinatra ^^
Klive84 3 years ago
Los episodios los estan volviendo a repetir por el canasl SONY enterteiment television a las 9 de la noche, es la risa
comadrejaadrian91 3 years ago
la mejor es la version argentina
elchicoplay4 3 years ago
esta es la original y no hay comparacion!! hasta en colombia intentaron hacerla no era mala pero no es lo mismo
enodwi2 3 years ago 2
ESta no es la versión americana, es la versión Española.
ErikitaMA 3 years ago
es la version americana pero el audio es de la version española
leas01 3 years ago
tio conoces de alguna web donde se pueda ver en castellano ...
PUNKRUBEN 3 years ago
¿Alguien sabe cómo se llama esta canción?
lokita1717 3 years ago
JAJAJAJAJA QUE BUENA SERIE
21toreromallorquin21 3 years ago
que vieja tan buenota
jesemus33 3 years ago
este no tenia un peluche en el sofa?
josexu91 3 years ago
Lo que en verdad me sorprende es que todos los comentarios anteriores estan llenos de comentarios racistas de amargados sudakas, jejeje como se nota que por alla no follan y estan todos amargados, por eso se dedican a andar por videos que no les interesan, jejeje, poooobres monos sudakas racistas
DSheoll 3 years ago
las doblan para los analfabetas es mejor con subtitulos
vuffelch 3 years ago
por que no te compras un amigo y dejas de comentar tus subnormalidades en videos?
jajaja tu eres un "A"nalfabeta, amargado sin vida
DSheoll 3 years ago
oye puto gachupas mejor entretente pajeando q es para lo unico que has de servir
vuffelch 3 years ago
ya digo que para correrme, tengo a tu puta madre la mona
DSheoll 3 years ago
la mona que te pario gachupas eslabon perdido correrte pero para un lado para no ponerte un palo por detras para que andes para delante guevon jajaja
vuffelch 3 years ago
jajaja, q mr, jajaja
DSheoll 3 years ago
francolero pero eso es normalque te pase por que toda la vida lo has oido habla rasi y tu mismo hablas asi...a mi me parece excelente..y lo mismo opino de vuestros doblajes...pero lo entiendo...es normal..
s0yMICHiN 3 years ago
Las películas dobladas en España con su acento español son horribles.. fatales. Oír a Rambo hablando como David Bisbal dan ganas de cagar. Y la exitosa serie Casados con Hijos no es la excepción. La mejor es la versión doblada en México, con el acento neutral que a todos gusta, y que fue la mas difundida. Los DVDs de esta serie están solamente en inglés. Si alguien sabe dónde conseguirlos (especialmente las primeras temporadas) dobladas a español, por favor que avise
francolero99 3 years ago
no te gustaran a ti anormal, porque en españa este es el doblaje que queda bien, a mi la version mexicana me parece una puta mierda y no veras comentarios mios diciendo que no me gusta
DSheoll 3 years ago 2
libralaurita tienes toda nuestro apoyo y el quien menciona eso es el pueblo latino . son pesimas las traducciones con acento español y ya aburrreeeeeeeeeee
pandepi 3 years ago
No me gustan las traducciones con acento español, las peliculas comicas pierden su sentido cuando son traducidas con este acento me parece feo. Utilizan frases q solo a los españoles les causa risa y los latinos en conjunto somos mayoria, sin animos de insultar a nuestra Madre Patria.
libralaurita 3 years ago
tu te cayas gilipoyas.pero si dais pena cuando usais ese acento de mierda q teneis.pero tu has visto lo que habeis hecho con el principe de bel air?dais pena tio q mierda de voces
viva españaaaa
joseparkour7 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
ESPAÑOLES BARTARDOS
embermanxd 3 years ago
pero como no os gusta la traducción de Al???? si es el gran Alfoso Vallés de Meat Gear Solid jeje ¿Pero que coño? la gran frase.
PaulBoss2012 3 years ago
Amén.
luisfran23 3 years ago
castellano siempre, el latino me aburre, solo hay q ver la mierda de telenovelas que hacen. empalagosos al hablar y meten frases que en realidad sobran.
EAX550 3 years ago 3
This comment has received too many negative votes show
sobran LOS MARICONES ESPAÑOLETES CON SU ACENTO MARICON Y RIDICULO
ELLUISINTELLEGENT 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
mil veces el español latino, no este doblaje con acento horrible
REGISTRO2004 3 years ago
Acento es el tuyo, q nosotros pusimos el idioma. NO TE JODE.
luisfran23 3 years ago 3
Muerte a los putos españoles hijos de perra...malditos vagos y ociosos!!!!!
danielitonj 3 years ago
Pensar que a los españoles les da fastidio oir traducciones en español latino. asi comentaran ellos de las traducciones al español latino, les parece re lento y sin motivacion! jajja nunca nos pondremos de acuerdo!
Soy Colombiana y tampoco me gusta estra traduccion pero aveces me da risa como dañan el castellano jejeje
crisgo76 3 years ago
este programa fue buenisismo....claro el acento español horrible pero la serie de las mejores de todos los tiempos!!!!!....ah me olvidaba con la mamasota de Christina Applegate!!!!!
danielitonj 3 years ago
como un doblaje puede malograr una serie tan exitosa.
stranger2000 3 years ago
personalmente me gusta mas la version española :/ pero la original siempre es muy buena
TiToCaNuTo 3 years ago
sabadin20 buscaqte un trabajo y deja de decir/hacer gilipoyeces. Si quieres la vemos en latino, subnormal.
Una de las mejores series que he visto.
Daimah91 3 years ago
y lo q mas colera me da es q ponga version americana en castellano!! español hijo de perra el q puso el video!!
sabadin20 3 years ago
españa es mierda ahora dan casa a los imigrantes y con eso comen ustedes si antiguamente mataban y robaran en america!! ahora roban y hacen trabajar a los imigrantes pa q tengan de donde comer!! aprendan a vivir solos como francia y alemania q no dan casa a los imigrantes!! y tampoco necesitan vivir de ellos!! aprendan españoles ociosos de mierda vagos!! comiendo y robando de lo q trabajan los imigrantes en su pais de mierda!!!
sabadin20 3 years ago
eso diselo a tus compatriotas pedazo de retrasao de mierda vete a llorarle a tus espiritus del guacamayo
TiToCaNuTo 3 years ago
No hay capitulos en Latino??? la version de España es una mierda coño!!!
CamboMagic 3 years ago
si ni te gusta como suena no lo veas guachupino de mierda
apokalipsis88 3 years ago 2
mmm no se supone que la conversacion deberia ser acerca de este video ?? bueno igua me trae mucha nostalgia esta serie asi sea en español -castellano o en otro idioma , bueno yo soy de Perú no tenemos dejo asi que me da igual con tal que lo entienda, gracias por el video
yuicaty9 3 years ago 4
Hola a todos. Soy español, mi mujer es panameña. Vivo en Panamá, viví en Colombia 5 años y conozco, además, Perú, Brasil, Costa Rica y Guatemala (en América). Mi experiencia me dice que lo importante es mirar al futuro y no vivir en el medievo, pensando en conquistas, oro, dioses indigenas o quién es mejor que quién. De lo contrario, cien años más de poderío gringo. Todos somos hermanos. Un saludo.
eqmddlh 3 years ago 3
pero q es esto la verdad suena horrible con ese dejo español de mierda a si les duela ni modo
eurodance1979 3 years ago
metete tu españa por el culo!!!! me tienen hartos ver series en español y no es latino!!! asi q andate a la puta q te pario por poner este video en español españa!! HIJO DE PERRA!!
sabadin20 3 years ago
colgalo vos cacho de hijo puta
MAFIATORO 3 years ago
pucha male tios ustedes para traducir esto estan en nada, escuchenla en vercion latino americana es que estos español no saben hablar su propio idioma jajajajaja
stamina20246 3 years ago
la traduccion español de españa apesta
august6x6 3 years ago
si Por la putamadre.. ke azko..
PixTols 3 years ago
Al que no le guste oirlo en castellano que lo oiga en la versión de su pais. Es como cuando los ingleses escuchan una serie yanki, no les va nada esa pronunciación y eso que hablan el mismo idioma.
akatchu 3 years ago 2
q mierda es esoooooo q feo idioma hablan esos carajo .. q vercion es esta noe s la q vi desde nino la q yo conosco es con diferenetes actores y mas graciosos esto ya es una copia del original q feooo
chepper20 3 years ago
pues ese idioma del carajo es el que los misioneros españoles o esseñaron cuando vivias en chabolas, aunque viendo los resltados hablar no es que hayais aprendido nada
templario182 3 years ago
si tanto te gusta metetelo por culo hueverto seguroe s el idioma q hablas pore so eso lod efiendes tanto atorrante chantate eld edo q esa ahuevada de video es feo
chepper20 3 years ago
married with children la mejor serie comica americana me hacer cagarme de la risa sobre todo lo sarcastico de al el mejor. pero el doblaje al espanol es pesimo. mejor el subtitulado en espanol . desde mexico
elperikles123 3 years ago
buena serie pero este doblaje pesimo en hispanoamerica preferimos el doblaje en español neutro no se podria soportar a al bondy diciendo gilipollas, mequetrefes que feo.
castigador74 3 years ago
Como muchos de ustedes, crecí con la versión hispanoamericana de "Matrimonio con hijos" (el doblaje se realizaba en México). Por eso, es inevitable que la versión en español peninsular resulte bastante extraña, por no decir insufrible. De cualquier modo, la serie estadounidense es única, y siempre tendrá todo mi afecto. ¡¡Gracias por todos estos años de diversión, desquiciada y maravillosa familia Bundy!!
risterion 3 years ago
Blasfemia!! todos los doblajes son pésimos. MARRIED WITH CHILDREN NUNCA DEBIO SER DOBLADO!!!!!
chuletadecerdo 3 years ago
tiene razon chuleta nunca debieron doblarlo asta la version latina es monse prefiero la original con subt la de sony entertaiment peor la española es como una patada al oido JODERRRRR
joakmison 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
k askerosidad es el idona español (de españa) es un asco horrible, como odio esta traduccion me da ganas de vomitar cuando lo escucho
lolota12 3 years ago
pues diselo al millon de inmigrante qviene al año a España no te jode............................putos sudacas que feos que sois
kekusmad 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
que horrible este idioma de españa, es un crimen escuchar a al bundy hablando como español, españoles miserables por ustedes america esta kagado ladrones, robaculturas, devuelvan todo lo que han saqueado, todo se lo llevaron para mantener a esos parasitos monarcas que viven sin hacer nada..
lolota12 3 years ago
pues debes saber que en en siglo 16- 17 parte de Norte América,Sudamérica,Sicilia, Paises Bajos, Alemaniay parte de Francia sin contar con España eran posesiones del grandioso imperio español en el que nunca se ponia el sol. asi que callate un poco a ver si tu nacion alguna vez ha sido tan grandiosa como España !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
templario182 3 years ago
como decimos en nuestra querida AMERICA, vete al carajo, y metete tu jodido imperio a tu maldito culo!!!!....asi se habla ok!!!!
lolota12 3 years ago
para que buscas el video?? si despues se quejan no lo entiendo loco
MAFIATORO 3 years ago