Le notizie: risale al 1970 la cover del celebre e bellissimo brano di Chico Buarque da parte di una Anna Identici tesa a passare ad un repertorio più impegnato. Testo italiano, abbastanza fedele, di Sergio Bardotti. La canzone è stata pubblicata su un album della Identici degli anni '70 dal titolo “Canzone amore mio (Il lavoro)”, da tempo fuori catalogo.
Wow! non la conoscevo questa versione. C'è qualche piccolissima sbavatura di interpretazione secondo il mio modestissimo parere, ma grande merito a chi ha avuto il coraggio di proporre questa rarissima prova di poesia al pubblico italiano. Ottimo!! Ce ne fossero di più di cover così!!
I did my own translation. I read between the lines. She's a Black Berber 100 percent communist from Algeria, not a Portuguese speaker! She claims to be Lula's girlfriend! How disrespectful! Undoubtedly, a Yellowbrick Road Revolutionary, from USA! Not Marveloso!
Interpretazione sottile e delicata come Anna Identici è di stile e di persona!
piergi715 5 days ago
bravissssssssssssssssssssima ANNA
naddabbrama 6 days ago
Bellissima versione di un capolavoro di Chico! Grazie per averla postata
librogiallo 10 months ago
Capolavoro, anche di traduzione.
I sostantivi e gli aggettivi si scompongono e ricompongono scambiandosi di posto e lasciando inalterato il senso del racconto.
Capolavoro! Lo voglio gridare forte!
albibert 10 months ago
Le notizie: risale al 1970 la cover del celebre e bellissimo brano di Chico Buarque da parte di una Anna Identici tesa a passare ad un repertorio più impegnato. Testo italiano, abbastanza fedele, di Sergio Bardotti. La canzone è stata pubblicata su un album della Identici degli anni '70 dal titolo “Canzone amore mio (Il lavoro)”, da tempo fuori catalogo.
malade71 1 year ago
è poesia contemporanea questa!"si spense contromano ostacolando il sabato" qualcuno sa dirmi di chi è il testo?
ladycharleen 1 year ago
@ladycharleen Chico Buarque, artista brasiliano
vellosexy 6 months ago in playlist Antuono
Meravigliosa, mi vengono i brividi
malade71 1 year ago
Wow! non la conoscevo questa versione. C'è qualche piccolissima sbavatura di interpretazione secondo il mio modestissimo parere, ma grande merito a chi ha avuto il coraggio di proporre questa rarissima prova di poesia al pubblico italiano. Ottimo!! Ce ne fossero di più di cover così!!
hansiutub 1 year ago
I did my own translation. I read between the lines. She's a Black Berber 100 percent communist from Algeria, not a Portuguese speaker! She claims to be Lula's girlfriend! How disrespectful! Undoubtedly, a Yellowbrick Road Revolutionary, from USA! Not Marveloso!
lulafanful 2 years ago