Siempre me interesa las diferencias entre las versiones latinas y castellanas. En esta canción es especialmente interesante, porque hay líneas compartidas entre las dos, pero todavía es diferente.
its the oddest thing when i was small i only watched the spanish version then when i was slightly older i watched the english version and i know all the words even though this is the first version i heard and loved in my head im translating the entire song and singing it in english after 3 times i was listening to it in spanish the french version is great 2
Mexico used to do the Latin dub for every disney movie. Mexican actors with neutral accents, so anyone in Latin America can like it. I'm so proud of that, specially since Spanish is one of the most beautiful languages, along with Italian. Aladdin, Hunchback of Notre Dame, Beauty and the Beast, Mulan, The Lion King....etc etc all done by Mexicans.
I grew up watching Beauty and the Beast in Spanish and so when I hear the songs in English they sound weird to me haha!! I watch the movie everytime in Spanish.
Does anyone know if there is a place I could get a download for this song? I really want to have it on my Mp3 player. It would help with my español. ;-)
Very good traduction, but what really Gaston's say is "Exactly, who will have the luck to be my wife" not "Exactly, the lucky one to be my wife" , the rest I think is good! :)
@andReeasum41 todo depende de donde estes, todos siempre prefieren la version de su pais, con la que crecieron :) por ejemplo yo, prefiero esta version :p la de España no es lo mismo~ jeje
@Abranime18 lol "there goes the weird girl" (right in front of her!) "she is not of our class" (got that right, she's way higher) "So different than the rest of us" WTF?! seriously i hate gossop -_-
Has hecho un gran trabajo de traducción te felicito, no lo hiciste literal, sino que lo adaptaste así dice lo que quiere decirse en español como en Inglés, tu hablas Inglés pensando en Inglés, super!!!
I understand belle. she likes books because they take you to some place different. and she wants to be taken somewhere else because she doesnt like the routine that the town has.you can see that nothing changes ever. GO LATINOS!OUR LANGUAGE IS THE BEST!
@lyam409 I have Latina pride but i have spoken to lots of older wise people and we must also be proud of not only our spanish heritage but acknowledge that we are initially indigenous before the spaniards invaded...anyways i hope you dont think i am giving a lecture but i recently just discovered it. =D
@strongwombyn I wasn't saying that, I was just saying bacause this is the latino version..but I know my heritage is Spanish and indigenous. But since the island speaks spanish that is your language ( and latinos speak the language too) . I always knew that there were indigienous people be4 spanish people arrived.
yo quiero mas que vida provincial.....madame gaston pueden creerlo madame gaston ser su mujer jajajajaajaj, esposa de ese patan mentecato jajajajajaaj baboso el gaston se parece a todos los hombres en mi opinión, pendejos mentecatos jajajajajajaja que ego......ojo no tengo nada contra los hombres jajajaja no me creen???
Mmm hay un error muy común, según me parece, en vez de decir preciosa mademoiselle, debieron haber dicho preciosa demoiselle, porque mademoiselle es "mi damisela" y solo se debe asi. En una manera impersona, como diciendo "la damisela", sería solamente "demoiselle". En fin, tal ves debería hacer algo productivo XD
@Lestat220289 Se que te estoy respondiendo despues de un año, pero el uso de "mademoiselle" no es incorrecto. Soy estadounidense pero de familia francesa y hablo ambos idiomas (ingles y frances). En frances si estas saludando a una señorita es obligatorio el uso de mademoiselle (por ejemplo, "bonjour mademoiselle"). En cambio si estas hablando de una señorita ambas formas (mademoiselle y demoiselle) son aceptables. Ejemplo: c'est une mademoiselle/c'est une demoiselle (es una señorita).
hay tres partes ke me facinan de estha canciion la primera es cuandoo canthan las thrillizas 4:03 la segunda parte es 4:18 como se escuchan la genthe en la plaza comprando me gustha ese monthon de voces y la ke mas mas me gustha es 4:29 cuando bella dice yo kiero mas ke vida provincial acompañado de ese coro de voces me encanta kisiera poder dar notas tan altas weno grax por el video hermesmata
Muy Buen Video Me Eh Estado Matando Buscando Esta Version En Español Latino, Solo Encontraba La Version De España Y "Hostias Que Esa Version No Me Gusta Tios" xD...Este Video Va A Mis Favoritos :)
@parchisfan hey, tranquilo. Daaah es una expresión que no se utiliza para ofender. benditos regionalismos! Y pues yo también crecí con esta película (soy más grande que tú), y ya le han hecho suficientes cambios como para que no me guste (la prefiero en inglés). Y tu lo has dicho, el castellano fué primero que latino, pero despues de las adaptaciones latinoamericanas obviamente cambiaron eso porque aquí no se usa.
La mayoria de veces prefiero mas las versiones latinoamericanas de canciones de Disney que la voz original. Aunque las voces origina;les soun muy buenas, pero creo que me adapte mas con las versiones latinoamercianas.
baboso! asi esta en la version en ingles. please, if you're just gonna show off your english, then dont comment at all. try being a little more humble and teach in a nice way
oh, oh yeah i`ve been so stupid. i have seen this movie before but ages ago and since i was listening to this in spanish i though it was in spain ... but this was actually for spanish people who don`t undestand english or something like that! .. ahaha omg, i can`t believe i made that mistake... thanks :)
La historia toma lugar en la provincia de Francia. Aun en la versión original escrita en Inglés se usa la palabra "bonjour" para darle el toque Francés a la canción. Todas las versiones hacen esto...la Castellana no es la excepción.
wow i wish i could speak spanish fluently...sadly i only have one year of spanish =P but i love spanish so much and this song has been done wonderful in spanish!!! love it a lot!!! thanks for the upload!
@CompleteRandomness22 lol im puerto rican lol i speak really good spanish and fluent english with no accent but i really wish i could learn other languages trust me spanish is no big deal.
Hola, esta muy bien que hagas español como cada español/catalan que es obligatorio hablar e ingles en la escuela, deverias ser un ejemplo para todos los ingleses/americanos
no, a mi me gusta mas esta como fue la primera y con la que creci y ademas se me hace que tiene mejor voz en la version latina que en la espanola por eso.
si puede ser, pero disney doblo por mas de 60 a;os sus peliculas en America Latina especialmente en Mexico, si no me crees preguntale a algun compatriota tuyo y veras que recuerdan la sirenita, blancanieves, la cenicienta, la dama y el vagabundo, la bella durmiente, dumbo, los aristogatos, etc etc con el doblaje latino. saludos
Pues claro a todos nos queda claro que la mejor version es la que esta en ingles pero a mi en lo particular me gusta muchisimo mas la voz de gaston en la version latina.
The sound quality is the best of all the Whole New World Spanish. I am learning Spanish, and Spanish musical videos really help me. Thanks for making it.
La calidad de este video es muy maraviollsa. Estoy tratando a aprender espanol, y videos musica de espanol me ayudan mucho. Gracias por hacerlo.
que poco realista es esta peli... si en aquella epoca no sabian leer mas que cuatro gatos y dudo que vivieran en un pueblo en medio de la campiña francesa xDDD
Hey, muchas gracias! Youtube habia cancelado este video por "violar" derechos de autor y hasta ahora me doy cuenta que lo reestablecieron! y yo madreando a Disney porque me costó mucho agregar las traducciones! :-P
por cierto, la traduccion cuando bella dice al panadero "a la libreria, acabo de leer un cuento maravilloso.. blabla" traduce en ingles como "library" LIBRARY es biblioteca, bookstore es libreria (que es donde venden libros), tonces tendria que haber dicho "to the bookstore" algo asi xD
Hola, en realidad, la traduccion de la pelicula esta erronea, Bella va es a la biblioteca (ella está pidiendo libros prestados)no a la libreria, por lo tanto para no cambiar el significado real de la accion, no traduje Library por Bookstore al español sino conservé el significado inglés original
Estaba viendo la version espa~ola, y -casi-todas las voces estan bien, MENOS GASTON, Diossss, esa voz espa~ola de Gaston no le llegaba a la voz gringa y mexicana que tambien hacen las canciones de Gaston!
tecnicamente solo hay 2 princesas rubias en disney aurora y cenicienta y la unica que necesita ser rescatada es aurora, asi que el cliche de la rubia no es tan comun en dinsey, y las princesas que rompieron realmente el genro de damisela en peligro son pocahontas y mulan, bella como ke inicio el movimiento...
Esta es una de las mejores canciones ke hay en todo disney sobre las princesas!! Y ademas me fascina mucho la letra (muy bonita y positiva y x supuesto el ritmo (es muy pegajoso y me recuerda a mas chikita XD) ^_^
Siempre me interesa las diferencias entre las versiones latinas y castellanas. En esta canción es especialmente interesante, porque hay líneas compartidas entre las dos, pero todavía es diferente.
OsthatoCat 4 weeks ago in playlist Espanol Disney
I want this video on my MC 936 phone.
eddyallen615 1 month ago
its the oddest thing when i was small i only watched the spanish version then when i was slightly older i watched the english version and i know all the words even though this is the first version i heard and loved in my head im translating the entire song and singing it in english after 3 times i was listening to it in spanish the french version is great 2
yoonafan18 1 month ago
1:07 "Marie! El Pan! Rapido!" <-- I grew up on that phrase XD
kittyorpanther 4 months ago
@kittyorpanther si :D
isalovewierdo 2 months ago
The word "librería" actually means "bookstore" and "biblioteca" is library. Used to confuse me when I was little...
Otherwise, great job!
ASLlover1991 4 months ago
works better with french.
mycheetah10 4 months ago
The american voice of lefou voiced him for the spanish version as well
lavalamp625 5 months ago
Mexico used to do the Latin dub for every disney movie. Mexican actors with neutral accents, so anyone in Latin America can like it. I'm so proud of that, specially since Spanish is one of the most beautiful languages, along with Italian. Aladdin, Hunchback of Notre Dame, Beauty and the Beast, Mulan, The Lion King....etc etc all done by Mexicans.
FernandoLuis191 7 months ago 6
best intro eveeeer!
lapopsicle25 7 months ago
muchas gracias,no encontraba esta version en mi idioma y mi acento...muchas gracias
RiKKarudo 8 months ago
this has always been my fav. song out of the whole movie.<33 ever since i was a kid i heard it in spanishh.<3 ;]
bettiibabee 9 months ago
es la favorita de mi mama :)
sotanodegardenia 9 months ago
lol this song sounds great in english AND spanish :] luv it
ClevverTv24 9 months ago
Es mi favorita película animada de todos los tiempos. Todas las canciónes son maganíficas. Belle es una heroína valiente y fuerte.
Chris25698 11 months ago
I grew up watching Beauty and the Beast in Spanish and so when I hear the songs in English they sound weird to me haha!! I watch the movie everytime in Spanish.
yazie2009 11 months ago 33
@yazie2009 hahahah same here!!..
Alexandrytha29 7 months ago
@yazie2009
Do you know where i could get the whole movie in spanish with english subititles to watch online?
Kenny54ful 2 months ago
@Kenny54ful No I don't know. Sorry!
yazie2009 2 months ago
@yazie2009 samee heree (:
pearl82209 1 month ago
does anyone know what year this is based on? like before or after the french revolution etc?
azncutiesinger 1 year ago
@azncutiesinger well i bet is before the french revolution
orchid2491 8 months ago
I hate learning new languages, but this is a fun way to do it :)
Draugrinnify 1 year ago
This is way better than the Spain one.
mangaanime3 1 year ago 2
I love it! It sounds awesome in Spanish. :-)
Does anyone know if there is a place I could get a download for this song? I really want to have it on my Mp3 player. It would help with my español. ;-)
TrackAndFieldGirls 1 year ago
Me encanta como LeFou se oye igualito al inglés :D
CrazyPeach 1 year ago 4
la version latina, me encanta!! y eso q soy mexicana
VickyInLove 1 year ago 2
Very good traduction, but what really Gaston's say is "Exactly, who will have the luck to be my wife" not "Exactly, the lucky one to be my wife" , the rest I think is good! :)
*****
XOzelinkOX 1 year ago
Who is the voice of Belle in latin spanish ?
charguigou 1 year ago
@charguigou
Diana Santos (Voice) and Lourdes Ambriz (Singing voice).
XOzelinkOX 1 year ago
esta no es la de españa, no tiene nada que ver
LuismiimsiuL 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
NO tiene nada q ver con la versión de España!!
La de España es infinitas veces mejor!
andReeasum41 1 year ago
@andReeasum41 todo depende de donde estes, todos siempre prefieren la version de su pais, con la que crecieron :) por ejemplo yo, prefiero esta version :p la de España no es lo mismo~ jeje
AirHeads56 1 year ago
Vaya, qué diferente de la versión de España. Si comparáis ambas veréis que cambian muchos matices.
WoShiHuoXingRen7 1 year ago
Al final no dicen; "ella es" ¬¬
lo que dicen es; "bella es"
DAH!
beto182511 1 year ago
@beto182511 Yo te apoyo xD
parchisfan 1 year ago
jajajajajaj me encanta el final... todos los del pueblo son unos psicópatas jajajaja
muriri131 1 year ago
In this version, the gossip is more offensive. =P
DeathlyDavid 1 year ago
@DeathlyDavid, I agree with you ;)
Abranime18 1 year ago
@Abranime18 lol "there goes the weird girl" (right in front of her!) "she is not of our class" (got that right, she's way higher) "So different than the rest of us" WTF?! seriously i hate gossop -_-
DeathlyDavid 1 year ago
la libreria = BOOKSHOP
la biblioteca = LIBRARY
guepardomorado88 1 year ago 4
beauty and the best is my favorite movie ! ( belleza y lo mejor es mi pelicila favorita
TheGreenecountytech 1 year ago
beauty and the best is my favorite movie ! ( belleza y lo mejor es mi pelicila favorita ! )
TheGreenecountytech 1 year ago
Comment removed
TheGreenecountytech 1 year ago
gracias. xxx
Missmoonlightluv 1 year ago
Divertido *3*♥~
Animeche 1 year ago
cool!
Bulbusaurus 1 year ago
My parents bought me the spanish version and I am from the heart of Los Angeles
strongwombyn 1 year ago
Has hecho un gran trabajo de traducción te felicito, no lo hiciste literal, sino que lo adaptaste así dice lo que quiere decirse en español como en Inglés, tu hablas Inglés pensando en Inglés, super!!!
slolove06 1 year ago
Dénñe un día a Bella en el DF y luego luego querrá regresarse a su pueblito como yo al mío!!
slolove06 1 year ago 3
Esto me trae tantas memorias =)
ReiAyanamiSAKURA 1 year ago
Wow, Lafoo's spanish voice is a good match, and gaston's too!
idamercy 1 year ago 3
I understand belle. she likes books because they take you to some place different. and she wants to be taken somewhere else because she doesnt like the routine that the town has.you can see that nothing changes ever. GO LATINOS!OUR LANGUAGE IS THE BEST!
lyam409 1 year ago 10
@lyam409 I have Latina pride but i have spoken to lots of older wise people and we must also be proud of not only our spanish heritage but acknowledge that we are initially indigenous before the spaniards invaded...anyways i hope you dont think i am giving a lecture but i recently just discovered it. =D
strongwombyn 1 year ago
@strongwombyn I wasn't saying that, I was just saying bacause this is the latino version..but I know my heritage is Spanish and indigenous. But since the island speaks spanish that is your language ( and latinos speak the language too) . I always knew that there were indigienous people be4 spanish people arrived.
lyam409 1 year ago
thank you so much for this video, I am learning Mexican Spanish and I love Beauty and the Beast so this is perfect to me. :3
JameKatie 1 year ago 3
yo quiero mas que vida provincial.....madame gaston pueden creerlo madame gaston ser su mujer jajajajaajaj, esposa de ese patan mentecato jajajajajaaj baboso el gaston se parece a todos los hombres en mi opinión, pendejos mentecatos jajajajajajaja que ego......ojo no tengo nada contra los hombres jajajaja no me creen???
ethel1382 1 year ago
se parece a mi
missminnie00 1 year ago
iMuchas gracias! Yo aprendo español y este es muy beneficial a mi. ^_^ XD
siriusblack626 1 year ago
Gaston's voice in spanish = legit.
1Aerie 1 year ago
Mmm hay un error muy común, según me parece, en vez de decir preciosa mademoiselle, debieron haber dicho preciosa demoiselle, porque mademoiselle es "mi damisela" y solo se debe asi. En una manera impersona, como diciendo "la damisela", sería solamente "demoiselle". En fin, tal ves debería hacer algo productivo XD
Lestat220289 1 year ago
@Lestat220289 Pues como todo el mundo usa Mademoiselle para referirse a una señorita, incluso de manera formal, no me parece que sea un error.
Shadoboy 1 year ago
@Lestat220289 Se que te estoy respondiendo despues de un año, pero el uso de "mademoiselle" no es incorrecto. Soy estadounidense pero de familia francesa y hablo ambos idiomas (ingles y frances). En frances si estas saludando a una señorita es obligatorio el uso de mademoiselle (por ejemplo, "bonjour mademoiselle"). En cambio si estas hablando de una señorita ambas formas (mademoiselle y demoiselle) son aceptables. Ejemplo: c'est une mademoiselle/c'est une demoiselle (es una señorita).
joeschmoe2003 7 months ago
Jajaj la voz de Pumba y Pedro el malo de Goofy es la del panadero jaja
Lestat220289 1 year ago
;) ...
hazelmay25kyewt 1 year ago
hay tres partes ke me facinan de estha canciion la primera es cuandoo canthan las thrillizas 4:03 la segunda parte es 4:18 como se escuchan la genthe en la plaza comprando me gustha ese monthon de voces y la ke mas mas me gustha es 4:29 cuando bella dice yo kiero mas ke vida provincial acompañado de ese coro de voces me encanta kisiera poder dar notas tan altas weno grax por el video hermesmata
maniere20 1 year ago
las versiones de latinoamerica siempre son mejores
lecg88 2 years ago 9
esa es tu opinión
PatriaOMuerte 2 years ago
@PatriaOMuerte y la de todo el mundo (incluidos anglosajones).
turraisgone 2 years ago
Cuando era nina amaba a esta cancion!
xLuliii 2 years ago
lol.
too bad she can't find her place because she's weird. xD
XDmytongue 2 years ago 3
Muy Buen Video Me Eh Estado Matando Buscando Esta Version En Español Latino, Solo Encontraba La Version De España Y "Hostias Que Esa Version No Me Gusta Tios" xD...Este Video Va A Mis Favoritos :)
KuroAsaba 2 years ago
Comment removed
parchisfan 2 years ago
nunca vas a encontrar en una pelicula de Disney de traduccion latinoamerica el uso de la segunda persona plural...ñeeee!
hermesmata 2 years ago 32
Comment removed
parchisfan 2 years ago
@hermesmata Parece que siempre hay una primera vez, ya que en esta dicen claramente "mirad ahí va..." y no "mírala..."
TheZacatrasca 1 year ago
@hermesmata depronto no dice "mirad" ... pero si dice "mira"...
okarenhelena 1 year ago
@parchisfan nooo, esta es version latinaaaa Daaah!!
alexaspecek 1 year ago
Comment removed
parchisfan 1 year ago
@parchisfan hey, tranquilo. Daaah es una expresión que no se utiliza para ofender. benditos regionalismos! Y pues yo también crecí con esta película (soy más grande que tú), y ya le han hecho suficientes cambios como para que no me guste (la prefiero en inglés). Y tu lo has dicho, el castellano fué primero que latino, pero despues de las adaptaciones latinoamericanas obviamente cambiaron eso porque aquí no se usa.
alexaspecek 1 year ago
@parchisfan mirad seria para la version de España, me supongo, en castellano no (:
AirHeads56 1 year ago
Comment removed
parchisfan 1 year ago
sorry but the english lyrics are wrong! ...
lilalaunemuster 2 years ago
It clearly states in the info that it is a literal English translation. in other words, the translation of what the Spanish version says.
ilyuafvr 2 years ago 6
thank you...you have no idea how many times I've explained it...so I dont waste my time no more, hahaha
hermesmata 2 years ago
Si se dan cuenta, Bella estaba insultando al pueblo! a los trata bien, pero los ve como una sarta de ignorantes!!!
meshi1990 2 years ago
@meshi1990 y ellos la trataban poco menos que de loca, asi que estan a mano xD
Belarik 2 years ago
perfecto!!!!!!!!!!!!!!!
mariavalentina20 2 years ago
La mayoria de veces prefiero mas las versiones latinoamericanas de canciones de Disney que la voz original. Aunque las voces origina;les soun muy buenas, pero creo que me adapte mas con las versiones latinoamercianas.
XOzelinkOX 2 years ago
Una pregunta ¿la voz de Gastón es la del tenor Fernando de la Mora?........por que la verdad, que voz tan hermosa :)
serakaiba 2 years ago
baboso! asi esta en la version en ingles. please, if you're just gonna show off your english, then dont comment at all. try being a little more humble and teach in a nice way
tutamango 2 years ago
wow this version is almost word for word good job
Flamemage2010 2 years ago
Hasta que por fin encuentro la original!!!!!!
MarieKuellar 2 years ago 4
bonjour is french right?
but this is spanish? ..
so .... why?
O.o x
sexyXgal 2 years ago
The original song also says 'bonjour' because the story takes place somewhere in the French countryside. Actually, the song says 'Bonjour, buen día'.
diegobrasu 2 years ago
oh, oh yeah i`ve been so stupid. i have seen this movie before but ages ago and since i was listening to this in spanish i though it was in spain ... but this was actually for spanish people who don`t undestand english or something like that! .. ahaha omg, i can`t believe i made that mistake... thanks :)
sexyXgal 2 years ago
Bonjour is French. They say Bonjour because the story Beauty and the Beast happens in France.
velocity246 2 years ago 4
well the movie is set in france and the say bonjour in the english evrsion too
TuttiOfruti 2 years ago
La historia toma lugar en la provincia de Francia. Aun en la versión original escrita en Inglés se usa la palabra "bonjour" para darle el toque Francés a la canción. Todas las versiones hacen esto...la Castellana no es la excepción.
ecastshiek 2 years ago 2
ah , ok .. i think i understood someof that :)
sexyXgal 2 years ago
Just to make the scenery "more french",the english version says "bonjour" too :)
talitacba 2 years ago
Haha Gaston... LO SÉ.
¿Supongo no debemos nos gusta?
¿Seriamente?
smeagol95 2 years ago
wow i wish i could speak spanish fluently...sadly i only have one year of spanish =P but i love spanish so much and this song has been done wonderful in spanish!!! love it a lot!!! thanks for the upload!
CompleteRandomness22 2 years ago 47
@CompleteRandomness22 lol im puerto rican lol i speak really good spanish and fluent english with no accent but i really wish i could learn other languages trust me spanish is no big deal.
mysterygirlski 1 year ago
@CompleteRandomness22
Hola, esta muy bien que hagas español como cada español/catalan que es obligatorio hablar e ingles en la escuela, deverias ser un ejemplo para todos los ingleses/americanos
Gracias
huesoski 1 year ago
si, es mexicana.
Yes, it is mexican.
oprichnikk 2 years ago 3
me gusta mas la castellana pero esta version es preciosa sin duda *O*
oO8Miyuri8Oo 2 years ago
no, a mi me gusta mas esta como fue la primera y con la que creci y ademas se me hace que tiene mejor voz en la version latina que en la espanola por eso.
pero no dudo que la de espana sea muy buena.
oprichnikk 2 years ago
no fue la primera. en espana y en latino america las doblaron al espanol al mismo tiempo :) en todo caso, la primera fue en ingles
tutamango 2 years ago
si puede ser, pero disney doblo por mas de 60 a;os sus peliculas en America Latina especialmente en Mexico, si no me crees preguntale a algun compatriota tuyo y veras que recuerdan la sirenita, blancanieves, la cenicienta, la dama y el vagabundo, la bella durmiente, dumbo, los aristogatos, etc etc con el doblaje latino. saludos
oprichnikk 2 years ago 2
soy mexicana, amigo
tutamango 2 years ago
bueno pues un nuevo dato para ti..
oprichnikk 2 years ago
me estava preguntado ... es que lefou tiene la misma voz en español de españa?
TuttiOfruti 2 years ago
En España fue Pep Sais.
En la versión en iglés y en la hispanoamericana, fue el actor Jesse Corti de origen venezolano.
keekaroo 2 years ago
This has been flagged as spam show
shit
danielcst 2 years ago
This has been flagged as spam show
La versión española es mucho mejor, esta es horrible que acento :(
AprendoCastellano 2 years ago
tienes razon es mas dulce la voz de bella en eap;ol
rocimewmew 2 years ago 4
No estoy de acuerdo, de hecho la voz española es muchisimo mas chillona y suena como si estubiera gritando.
y lo que para mi se lleva esta cancion es gaston que en españa suena Horrible.
Aunque la voz de la bestia del musical de españa es la mejor que e oido.
peyoso 2 years ago
Esto es más neutral y visto por mucho más gente que la version española, en Argentina vimos esta
LuzElric 2 years ago
Pues claro a todos nos queda claro que la mejor version es la que esta en ingles pero a mi en lo particular me gusta muchisimo mas la voz de gaston en la version latina.
peyoso 2 years ago
fuck off then and watch that
AdrianBob89 2 years ago
Muy perfecto! im learning spanish and i love disney. this helps mucho
PopoNasher 2 years ago 8
no song in the world can be translated word for word and rhyme still. but its the clossest subtitution.
runescaperocks8 2 years ago 6
Me encanta cuando canta en la fuente con las ovejitas ♥
;)
seguerreroc 2 years ago
These voices are wonderful! :3
Thanks for sharing this!
lizlovesthesky 2 years ago
amo esta pelicula, esta cancion en version latinoamericana y todo!!!!!
corbina77 2 years ago 2
Esta version es la mejor...la version en español de españa suena horrible!
tolkilina 2 years ago 5
Cool song :D
JazzBlack 2 years ago 2
great!
BitterCakeLovesDepp 2 years ago
me encantaaaaaa!!!!!!
anaxe11 3 years ago 3
i love this song
luis16me 3 years ago
I like the german version better because the voice is younger, but this version is nice,too :)
I like spanisch very much
Maren310889 3 years ago
The sound quality is the best of all the Whole New World Spanish. I am learning Spanish, and Spanish musical videos really help me. Thanks for making it.
La calidad de este video es muy maraviollsa. Estoy tratando a aprender espanol, y videos musica de espanol me ayudan mucho. Gracias por hacerlo.
Tiffastic 3 years ago 17
Im so glad it is helping to improve your spanish...that's why I made in the first place! :-) Greetings from Costa Rica
hermesmata 3 years ago
you're from costa rica?! i'm half costa rican. what part are you from?
anyname13579 3 years ago
Costa Rica es muy bella, y los gentes son muy simpaticos!
Gracias por la pelicula, estudio espanol por tres meses ahora en mi universidad. Soy de Canada.
Gracias!
Eelanej 2 years ago
¡Pura Vida! Mis padres son de Costa Rica!
hazelwitchhazel 2 years ago
me encanta!!!!
ferendunga 3 years ago 2
awesome song!! I love the language btw!
Latteke1Elatje 3 years ago
me encanta esta parte pero en el musical de broadway
juancruzpourt 3 years ago
This version is much better, then Italian one.
presnia 3 years ago 5
i'd say they're both on the same level
anyname13579 3 years ago
por esta pelicula aprendi a leer a los 5 años!!
ahora no me puedo despegar de los libros1!
pero me alluda mucho
hace ke me concentre mejor
y siempore soii el rpimero de mi clase
luis231092 3 years ago
jajaja
el viejo en la libreria tiene la voz del un cordero
"ahhhh bellaaaa"
hella0livia 3 years ago
que poco realista es esta peli... si en aquella epoca no sabian leer mas que cuatro gatos y dudo que vivieran en un pueblo en medio de la campiña francesa xDDD
mikhrr 3 years ago
bah... es un cuento de fantasia... puede pasar lo que sea, y aun asi no se sale del genero...
hacia tiempo que no veia esta parte de la peli.... definitivamente Disney siempre me regresa a mi ninez...
juanpasala 3 years ago
Hey, muchas gracias! Youtube habia cancelado este video por "violar" derechos de autor y hasta ahora me doy cuenta que lo reestablecieron! y yo madreando a Disney porque me costó mucho agregar las traducciones! :-P
hermesmata 3 years ago
Increible que Lefou sea doblado por la misma persona en ingles y LA español.
Gaston tiene lejos la mejor voz en esta version(tanto hablada como cantada).
Pero la voz de Bella que mas me gusta es la japonesa y colocaria en segundo lugar a la española de españa.
En cuanto a la cancion "Belle" en si, esta es mi favorita, principalmente porque es la version de mi infancia :)
gracias por subir.
Fendo5k 3 years ago
por cierto, la traduccion cuando bella dice al panadero "a la libreria, acabo de leer un cuento maravilloso.. blabla" traduce en ingles como "library" LIBRARY es biblioteca, bookstore es libreria (que es donde venden libros), tonces tendria que haber dicho "to the bookstore" algo asi xD
Solo esa observacion :P
LoverGrr 3 years ago
Hola, en realidad, la traduccion de la pelicula esta erronea, Bella va es a la biblioteca (ella está pidiendo libros prestados)no a la libreria, por lo tanto para no cambiar el significado real de la accion, no traduje Library por Bookstore al español sino conservé el significado inglés original
hermesmata 3 years ago
Estaba viendo la version espa~ola, y -casi-todas las voces estan bien, MENOS GASTON, Diossss, esa voz espa~ola de Gaston no le llegaba a la voz gringa y mexicana que tambien hacen las canciones de Gaston!
AMO esta peli ^^
LoverGrr 3 years ago
Jolín, no es un mal comentario, no sé porqué tiene tantos negativos (excepto por lo de "auténtico"). Ahora por hablar también me ganaré negativos XD
hctortm 3 years ago
i mi me encantan las peli qulas de princessa perro esta es mi favitita y esta cansion me encanta nunca me la puedo olvidar. well done!!!!!!!!!
yustibelen 3 years ago
hermosa version en espanol.
youRmysweety 3 years ago
Me encanta este version! Gracias por incluya las palabras! (Que es "lyrics" no recuerdo...)
Hablo ingles, pero quiero practicar mi espanol. (No tengo en esquela este ano.)
I love this version! Thanks for posting it!
wolfjackle 3 years ago
"lyrics" means "letras (of songs)"
I like when people really
try to speak my language
it makes me feel proud
of it...(:
gansoo22 3 years ago
tecnicamente solo hay 2 princesas rubias en disney aurora y cenicienta y la unica que necesita ser rescatada es aurora, asi que el cliche de la rubia no es tan comun en dinsey, y las princesas que rompieron realmente el genro de damisela en peligro son pocahontas y mulan, bella como ke inicio el movimiento...
darthzelda 3 years ago
This has been flagged as spam show
this version sucked, listen to the english & french and japanese version instead ! it's like comparing 50 Cent with Elvis ^^
FreddeL 3 years ago
Nonesene, this is version is waaaayy better than the french one!
mal3fik0 3 years ago 4
This comment has received too many negative votes show
she has good voice, but the french voice suits belle more...
FreddeL 3 years ago
Dude! You're deaf then, those versions are good but the french one and this are the best.
FyeTsukishiro 3 years ago 4
I'LL JUST SPAM THIS
princesserika4 3 years ago
This has been flagged as spam show
do that
FreddeL 3 years ago
it doesn't mean that i can do that i' just concern for others who like the video
princesserika4 3 years ago
this and the russian versions are the best!
oprichnik20 3 years ago 6
This comment has received too many negative votes show
Dutch version is much better
lovemuziek123 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Better the spanish from spain (:
Volvoretta 3 years ago
me encanta esta cancion! muy bonita! una de mis favoritas n_n
PrettyPome 3 years ago
hahaha si tienes toda la razón ^^
MarieAddison 3 years ago
me encanta la cancion y la movie ☺
i ♥ the movie and song!
ashleykewl 3 years ago
Definitivamente Bella es la mejor de todas las princesas y esta es mu pelicula super favorita de disney
SailorVanessa 3 years ago 6
Esta es una de las mejores canciones ke hay en todo disney sobre las princesas!! Y ademas me fascina mucho la letra (muy bonita y positiva y x supuesto el ritmo (es muy pegajoso y me recuerda a mas chikita XD) ^_^
XOzelinkOX 3 years ago 7