Wypowiadam się jako anglista: nie da się przetłumaczyć piosenki słowo w słowo tak, żeby zachowała sens, melodię i ilość sylab. Oglądałem MLP po polsku i angielsku i uważam, że nasz dubbing jest świetny. Nie przeszkadza mi zmiana płci Spitfire, bo nie pojawia się ona przecież w każdym odcinku. A co do zwrotki Rainbow Dash - ona lubi się popisywać, więc jak najbardziej do tego cyrku pasuje. Tak sobie myślę, że Edyta Jungowska bardziej by pasowała do Rainbow Dash, ale i tak nie jest źle.
(1) Ludzie, ta piosenka nie jest zła. Powiem więcej, na tle pozostałych dubbingów wypada naprawdę dobrze. Ja generalnie bardzo, ale to bardzo nie lubię dubbingu. Zawsze staram się oglądać filmy i grać w gry z oryginalnymi głosami (bez względu na język). Polski dubbing w MLP jest co po prostu przeciętny. Ale jeżeli chodzi o piosenki to ludzie odpowiadający za tą część odwalili kawał dobrej roboty. At The Gala i Winter Wrap UP brzmią po polsku nadzwyczaj dobrze...
@Kretek (2)... kontynuując. Oczywiście, że piosenki w oryginale brzmią lepiej. Ale na tle pozostałych dubbingów polskie wersje wypadają naprawdę dobrze. I proszę, nie narzekajcie, że tłumaczenie nie jest dosłowne bo to po prostu nie ma sensu i nikt tak nie robi. Nawet w bajkach Disneya różne tłumaczenia odbiegają tekstowo od oryginałów. A tam mają nieporównywalnie większy budżet. Chodzi o to aby oddać ogólny klimat piosenki i tego o czym śpiewają poszczególne bohaterki. A to się akurat udało.
...come on, how can people like this? The voices absolutely don't match the ponies (especially Rainbow Dash and Pinkie Pie...), and the lyrics are translated rather poorly. Now, I know it's not easy to translate poetry, but couldn't they simply provide subtitles for the songs, and voice-over translation for normal dialogues, instead of doing a halfassed job like this? Not only would it be cheaper, but the quality wouldn't be destroyed by poor dubbing.
@verg77 Ja pierdzielę, skąd wiem, że jesteś Polakiem? ;/
Co za żałosny hejter. Taki masz ból plota, że zagraniczni chwalą coś polskiego, dlatego musi nakarmić swój instynkt polaczka i wyjaśnić im po angielsku, co im się podoba, a co nie?
@Sutek222 Tak, dokładnie. Próbuję w ten sposób wyładować frustrację związaną z traumą doświadczoną w dzieciństwie (tata bił mnie młotkiem po głowie jak nieodrobiłem pracy domowej :(). Do tego mam jeszcze kompleks niższości na tle narodowościowym, pałam irracjonalną odrazą do siebie i wszystkiego co polskie. Cały dzień przesiaduję na stronach jak ta i wystawiam negatywne komentarze, żeby zapomnieć o tym, że jestem społecznym odrzutkiem i nigdy nie znajdę dziewczyny.
@verg77 Brzmi sensownie. Bo naprawdę nie wiem, z jakiego innego powody miałoby tak bardzo Ci zależeć, by zhejcić i zdyskredytować ten bardzo dobry skądinąd dubbing (przynajmniej w tej piosence), że aż wysiliłeś się na pisanie po angielsku (bo obcokrajowcy przeważnie bardzo chwalą, nieee, nie wolno na to pozwolić, trzeba im wyjaśnić, że polskie=gówniane, każdy to wie...)
@Sutek222 Może nie mam gustu, ale szczerze uważam, że zarówno dubbing jak i samo tłumaczenie są syfiaste. Nie dlatego, że są polskie, tylko dlatego, że brzmią nienaturalnie, koślawo i naiwnie.
No, ale w końcu jak ktoś ośmiela się wyrazić negatywną opinię, i to jeszcze perfidnie (lol) po angielsku, żeby "zdyskredytować w oczach obcokrajowców" (rofl), to jest żałosnym hejterem, podlcem, i prawdopodobnie jeszcze pedofilem albo jakimś rasistą.
@verg77 Tu nie chodzi o negatywną opinię. Jak poszukasz, to sam odkryjesz, że ja sam mam zastrzeżenia do tego dubbingu. Tu chodzi o Twoją polaczkowatą postawę "o nie, chwalą coś polskiego, coś im się popieprzyło, muszę szybko im wyjaśnić, jakie to jest gówniane". Sry, ale to dokładnie odczytałem z tonu Twojej wypowiedzi, no i z faktu, że piszesz po angielsku pod, bądź co bądź, polskim filmikiem...
@verg77 Nie mówiąc już o tym, że zostawienie piosenek bez tłumaczenia, tylko z napisami, to totalne partactwo i pójście na łatwiznę, no i kompletne zaprzeczenie idei dubbingu. Tak swoją drogą z kucykami postąpili Turcy i wszyscy się z nich śmieją. No, ale to już moja opinia.
@Sutek222 Filmik filmikiem, ale strona jest międzynarodowa, a jak widać po komentarzach nie tylko Polacy tu wchodzą. Pisałem po angielsku, bo wtedy każdy (większość?) może zrozumieć, a nie po to, żeby "wytłumaczyć obcokrajowcom, że to badziewie".
Jedna z najlepszych piosenek jaka wyszła dubbingowcom (prócz "Hush Now, Quiet Now"). Ale szkoda, że Rarity nie zaśpiewała "Art of the Dress" tym właśnie głosem.
Piosenka wypadła rewlacyjnie! O.O niestety nie mogę się zmusić do obejrzenia tego po polsku,nie chcę sobie psuć wrażenia. Chociaż po Wielkiej Gali mam nadzieję, że dubbing staje się coraz lepszy
Ta piosenka wyszła bardzo dobrze ogólnie na początku byłem źle nastawiony do dubbingu ale po obejrzeniu kilku odcinków stwierdzam że jest świetny i już skończyłem pierwszy sezon po polsku :) ale to nie zmienia faktu że napisy lepsze,
Nie wiem dlaczego znajdują się tacy, który narzekają na głos RaindbowDash. Jej partia jest najlepsza: taka chrypka, lekko rockowy głosi i z pazurkiem ^^
Mnie się nie podoba Piknie. Znaczy aktorka ma talent, ładnie śpiewa, ale jej głos nie pasuje do tej postaci, Piknie powinna miec o wiele bardziej dziecinny głosik :)
Za to pani Monika Pikuła, która dubbinguje AppleJack... no niestety. Ona do śpiewania sie za bardzo nie nadaje ;/
Imo partia Fluttershy miażdży, przeżuwa i wypluwa angielską wersję.... Wystarczy choćby posłuchać jak wybrzmiewa vibrato przy końcu "bracia mali", ok 0:14. W oryginale tego nie ma. W ogóle angielska Fluttershy w tej piosence ma taką bardziej "dziecięcą" barwę, dla mnie to minus. I chwilami jakby troszkę bardziej deklamuje niż śpiewa. Żadna rewelacja. Za to tutaj... Coś pięknego. Ze wszystkich wersji językowych jakich słuchałem, ta jest zdecydowanie najlepsza.
...ale aktorka trochę za mało się stara, żeby było naprawdę słodko. Rainbow - podoba mi się. Bardzo mi się podoba. A to dziwne, bo to moja ulubienica, więc patrzę na osobę podkładającą jej głos o wiele bardziej krytycznie, w porównaniu do innych. Uwielbiam polską Rainbow i jestem z niej dumna :) Pinkie na początku bardziej mi się podobała, teraz zaczyna mnie trochę denerwować, szczególnie, kiedy śpiewa. Nie podoba mi się to przesadne akcentowanie. Ale i tak nie tępię, nie ma tragedii.
dubbing dubbingiem, co tu narzekać, nie jest aż TAK źle. Wiadomo, że oryginału nic nie przebije, zresztą takim prawem rządzą się nie tylko dubbingi bajek, ale raczej każda forma sztuki, czyż nie?
Po obejrzeniu paru polskich odcinków mogę powiedzieć, że po kolei: Twilight - bardzo spoko. Taka 'kujońska' maniera, doskonała dykcja jestem na tak. Rarity - jakoś nie przekonuje mnie ten głos. Nie pasuje, chociaż też nie jest tragicznie. Podobnie z Fluttershy. Nawet przyjemny ten głosik...
I'm polish and I really don't like dubbing in my language. I think it's because the original voices are sooo well matching the characters, also Apple Jack do not speak in her awesome way :c And the vocals of orignal version actors are waaay better. And the polish dub is super childish.
I don't get how anyone can hate the Polish dub! .//U//. It's probably the most adorable thing I've ever heard! <3 It's even fancier and elegant than the FRENCH one. Which I never expected, but hey, if it means I get to hear Rarity singing beautifully in yet another language, I don't even care! ^U^ Yaaaaay! Also, it's totally helping me to learn to speak even more Polish! :3 x
@xxZSNGxx Ohh no, I already know enough Polish to muddle by, really it's just teaching me grammar and pronunciation in a fun way, sorry I should have been more clear XDD
świetnie zaśpiewały wszystkie :) ale najlepiej Rainbow Dash :) moja córka ją uwielbia i nauczyłyśmy się na pamięc i codziennie spiewamy razem z Rainbow :))
Wiecie co powiem... TYLKO oryginał i właśnie wersja polska. Przesłuchałem galę w innych językach i pozostawiały niedosyt - słaby chór, tekst upychany na siłę itp.
Ogolnie wykonanie naprawde udane, tekst tez calkiem niezly, najwazniejsze, zeby bylo rytmicznie i sie rymowalo. Pieknie spiewa Twillight, Fluttershy, glos Pinkie moze i nie pasuje do postaci, ale spiewa naprawde czysto i ladnie ,Applejack tez bardzo pozytywnie. Przecietnie za to Rarity i Rainbow Dash, ktorej solowka to moj ulubiony element utworu i trzeba przyznac, ze tylko Francuzi dali rade ja naprawde perfekcyjnie zdubbingowac(brzmi nawet lepiej niz w oryginale).
Podoba mi się tylko... jak słuchałam tego po angielsku to gdy Raindbow Dash śpiewała miałam dreszcze. Naprawdę. Muzyka z tego momentu mi się podoba i jej głos, a teraz... ładnie śpiewa, ale to nie to samo.
i love fluttershys voice on this on top of liking the polish language and polish girls i now have the cutest shyest pony ever singing really nicely in polish its like a dream come true /)'3'(\
Wyrobili się od pierwszych odcinków nieco, akurat ten dub dla tej piosenki mi się całkiem podoba ;)
A, no i nie ma co się czepiać przerabianego tekstu - sens jest w większości zachowany a nie da się przecież rytmicznej i składnej piosenki zrobić tłumacząc dosłownie, nie przesadzajmy.
Well, do you really want to know, why do we think that Pinkie's dub does not fit to her? Because it's too mature. Original Pinkie sounds like little girl with extreme ADHD and that sounds like... woman. Notwithstanding, this dub is even good. It's parsecs better than previous polish dub (from MLP magazine).
It's very, very uneven. There are part that are wonderful, there are parts that are utterly horrible. Pinkie's voice is definitely the best, but it's a shame it doesn't fit the character at all.
@ObsessionOctopus It's the same with the Swedish one. I am Swedish and absolutely hate the dub, but I have no idea what other people think. It's just the fact that you don't understand what they are saying and how well it sounds together as a song text.
But I guess we can all agree that original is always best. That's why I never watch anything dubbed nowadays... Subtitles at best.
Z jednej strony rytmicznie jest świetnie, cała kompozycja dobrze zachowana i wszystko brzmi cudownie jak w oryginale, ale z drugiej strony jak się wsłuchać... Głos Pinkie jest za niski, już bardziej by mi pasował do Rainbow Dash niż do niej, gdzie głos RD jest kompletnie nietrafiony, inne są dobre lub ujdą.
Niektóre słowa, "przyjęcie zrobię", "byłam gwiazdą cyrku(?!?!)", "mój śmiech"? Sprowadzają na ziemię.
Co do tego cyrku Rainbow to tak na prawdę czym są Wonderbolts? Wiadomo, że na każdym ważniejszym wydarzeniu (Jak np. Grand Galloping Gala czy konkurs larania w Cloudside) dają swój pokaz. Więc czym są jak nie trupą teatralną? Oprócz tego możnaby ich uznać za siły powietrzne Equestrii, ale przeciez w MLP nie ma wojska i Księżniczka Celestia nie prowadzi wojen.
@AimeFly Dla mnie najgorsze są zwrotki Rainbow i Applejack. Rainbow - wiadomo, ale Applejack zabrzmiała jak jakaś mega uboga wieśniaczka z najgorszych slumsów ryjo de żanejro, co się cieszy, że może dzięki gali będzie miała co do garnka włożyć.
Oj tam oj tam... mnie sie podoba :) A tekst.. no... tragedia ale to jest skierowane do małych dziewczynek nie? :) Ale z tym cyrkiem to przesadzili o.O"
Okay, I don't understand any Polish at all, but this dub was REALLY well done. Except for maybe Rainbow Dash's singing voice. But everyone is on key! Pinkie Pie's singer ad libbed a bit by speak-singing, which is something Pinkie Pie might do. And the harmonies at the end! THE HARMONIES! They got a great choir to rival the English one! The harmonies are easier to hear in the Polish version than they are in the English version. I give this dub an A!
ah I can't read any of the comments, but to be honest this song is pretty well done, and though Pinkie's voice is a little low it definitely has the energy that Pinkie has. 10/10, great dub Polish dubbers, imo.
ej, to brzmi naprawdę świetnie! :D Rainbow trochę zbyt delikatnie zaśpiewała, ale Rarity mnie pozytywnie zaskoczyła! Pal licho tłumaczenie - aby wszystko się zgadzało melodyjnie, rytmicznie, znaczeniowo i się jeszcze rymowało, naprawdę trzeba kawał ciężkiej roboty odwalić, więc nie jest żle. Podobają mi się rymy ze słowem "gala" :) A Wy to z góry na wszystko co polskie narzekacie, więc nic by sie Wam nie podobało. :P
A tak serio - hejcicie jak zwykle. Tekst jest bardzo melodyjny. Fałszów zbytnich nie wykryłem, ale nie jestem zapewne jakimś koneserem. WWU też hejciliście i na ED została dobrze przyjęta :).
Haha, Pinkie doesn't say "All it was missing was a pony named Pinkie!" She says "And Pinkie dances all night!"
RustyIsAsweetHorse 4 hours ago
Osom!
Felixowski 6 hours ago
Wypowiadam się jako anglista: nie da się przetłumaczyć piosenki słowo w słowo tak, żeby zachowała sens, melodię i ilość sylab. Oglądałem MLP po polsku i angielsku i uważam, że nasz dubbing jest świetny. Nie przeszkadza mi zmiana płci Spitfire, bo nie pojawia się ona przecież w każdym odcinku. A co do zwrotki Rainbow Dash - ona lubi się popisywać, więc jak najbardziej do tego cyrku pasuje. Tak sobie myślę, że Edyta Jungowska bardziej by pasowała do Rainbow Dash, ale i tak nie jest źle.
ShubiToorus 1 day ago
dobra nie przejmujcie się tymi łajzami co nie potrafią docenić kogoś starania;)
xSheilena 5 days ago in playlist Liked videos
(1) Ludzie, ta piosenka nie jest zła. Powiem więcej, na tle pozostałych dubbingów wypada naprawdę dobrze. Ja generalnie bardzo, ale to bardzo nie lubię dubbingu. Zawsze staram się oglądać filmy i grać w gry z oryginalnymi głosami (bez względu na język). Polski dubbing w MLP jest co po prostu przeciętny. Ale jeżeli chodzi o piosenki to ludzie odpowiadający za tą część odwalili kawał dobrej roboty. At The Gala i Winter Wrap UP brzmią po polsku nadzwyczaj dobrze...
Kretek 5 days ago
@Kretek (2)... kontynuując. Oczywiście, że piosenki w oryginale brzmią lepiej. Ale na tle pozostałych dubbingów polskie wersje wypadają naprawdę dobrze. I proszę, nie narzekajcie, że tłumaczenie nie jest dosłowne bo to po prostu nie ma sensu i nikt tak nie robi. Nawet w bajkach Disneya różne tłumaczenia odbiegają tekstowo od oryginałów. A tam mają nieporównywalnie większy budżet. Chodzi o to aby oddać ogólny klimat piosenki i tego o czym śpiewają poszczególne bohaterki. A to się akurat udało.
Kretek 5 days ago
jprdl -.-
MeGiiS1 2 weeks ago
Moje drogie kucyki! Co oni wam zrobili?!
rishmenar 3 weeks ago
Comment removed
Bezio133 3 weeks ago
...come on, how can people like this? The voices absolutely don't match the ponies (especially Rainbow Dash and Pinkie Pie...), and the lyrics are translated rather poorly. Now, I know it's not easy to translate poetry, but couldn't they simply provide subtitles for the songs, and voice-over translation for normal dialogues, instead of doing a halfassed job like this? Not only would it be cheaper, but the quality wouldn't be destroyed by poor dubbing.
verg77 3 weeks ago
I found this amazingly better than any of the other dubs, the energetic voices used here make this song completely awesome.
Jazzoulphrodisiac 3 weeks ago
@verg77 Ja pierdzielę, skąd wiem, że jesteś Polakiem? ;/
Co za żałosny hejter. Taki masz ból plota, że zagraniczni chwalą coś polskiego, dlatego musi nakarmić swój instynkt polaczka i wyjaśnić im po angielsku, co im się podoba, a co nie?
Sutek222 3 weeks ago
@Sutek222 Tak, dokładnie. Próbuję w ten sposób wyładować frustrację związaną z traumą doświadczoną w dzieciństwie (tata bił mnie młotkiem po głowie jak nieodrobiłem pracy domowej :(). Do tego mam jeszcze kompleks niższości na tle narodowościowym, pałam irracjonalną odrazą do siebie i wszystkiego co polskie. Cały dzień przesiaduję na stronach jak ta i wystawiam negatywne komentarze, żeby zapomnieć o tym, że jestem społecznym odrzutkiem i nigdy nie znajdę dziewczyny.
:(
verg77 2 weeks ago
@verg77 Brzmi sensownie. Bo naprawdę nie wiem, z jakiego innego powody miałoby tak bardzo Ci zależeć, by zhejcić i zdyskredytować ten bardzo dobry skądinąd dubbing (przynajmniej w tej piosence), że aż wysiliłeś się na pisanie po angielsku (bo obcokrajowcy przeważnie bardzo chwalą, nieee, nie wolno na to pozwolić, trzeba im wyjaśnić, że polskie=gówniane, każdy to wie...)
Sutek222 2 weeks ago
@Sutek222 Może nie mam gustu, ale szczerze uważam, że zarówno dubbing jak i samo tłumaczenie są syfiaste. Nie dlatego, że są polskie, tylko dlatego, że brzmią nienaturalnie, koślawo i naiwnie.
No, ale w końcu jak ktoś ośmiela się wyrazić negatywną opinię, i to jeszcze perfidnie (lol) po angielsku, żeby "zdyskredytować w oczach obcokrajowców" (rofl), to jest żałosnym hejterem, podlcem, i prawdopodobnie jeszcze pedofilem albo jakimś rasistą.
verg77 2 weeks ago
@verg77 Tu nie chodzi o negatywną opinię. Jak poszukasz, to sam odkryjesz, że ja sam mam zastrzeżenia do tego dubbingu. Tu chodzi o Twoją polaczkowatą postawę "o nie, chwalą coś polskiego, coś im się popieprzyło, muszę szybko im wyjaśnić, jakie to jest gówniane". Sry, ale to dokładnie odczytałem z tonu Twojej wypowiedzi, no i z faktu, że piszesz po angielsku pod, bądź co bądź, polskim filmikiem...
Sutek222 2 weeks ago
@verg77 Nie mówiąc już o tym, że zostawienie piosenek bez tłumaczenia, tylko z napisami, to totalne partactwo i pójście na łatwiznę, no i kompletne zaprzeczenie idei dubbingu. Tak swoją drogą z kucykami postąpili Turcy i wszyscy się z nich śmieją. No, ale to już moja opinia.
Sutek222 2 weeks ago
@Sutek222
Emes, the White Knight of ponydom.
ObsessionOctopus 2 weeks ago
@Sutek222 Filmik filmikiem, ale strona jest międzynarodowa, a jak widać po komentarzach nie tylko Polacy tu wchodzą. Pisałem po angielsku, bo wtedy każdy (większość?) może zrozumieć, a nie po to, żeby "wytłumaczyć obcokrajowcom, że to badziewie".
ಠ_ಠ
verg77 2 weeks ago
@verg77 Jestem po prostu uczulony na polactwo. Wybacz, zapewne zareagowałem zbyt gwałtownie i bezpodstawnie.
Sutek222 2 weeks ago
@Sutek222
"Polactwo", rzekł Wykopek.
Srsly, Sutek, get real.
ObsessionOctopus 2 weeks ago
@ObsessionOctopus Czyżbym był śledzony?
Sutek222 2 weeks ago
@Sutek222
Brohoof. ^_^ /)(\ ^_^
verg77 2 weeks ago
Jedna z najlepszych piosenek jaka wyszła dubbingowcom (prócz "Hush Now, Quiet Now"). Ale szkoda, że Rarity nie zaśpiewała "Art of the Dress" tym właśnie głosem.
DakotaWolf08 4 weeks ago
~1:08
Czy tylko ja tam słysze 'Ta największa żaba'? Lol.
Kotletlol 4 weeks ago 6
Piosenka wypadła rewlacyjnie! O.O niestety nie mogę się zmusić do obejrzenia tego po polsku,nie chcę sobie psuć wrażenia. Chociaż po Wielkiej Gali mam nadzieję, że dubbing staje się coraz lepszy
tocha000 1 month ago
Twilight jest taka samolubna - chce zgarnac ksiezniczke tylko dla siebie na cala noc!
saldownik 1 month ago
Ta piosenka wyszła bardzo dobrze ogólnie na początku byłem źle nastawiony do dubbingu ale po obejrzeniu kilku odcinków stwierdzam że jest świetny i już skończyłem pierwszy sezon po polsku :) ale to nie zmienia faktu że napisy lepsze,
matief93 1 month ago
Dubbing jest świetnie dobrany !
KaoPeiEnka 1 month ago
Dlaczego Rainbow ma "Mój śmiech" ? Dla mnie powinien być ten tekst do Pinkie .xd
MixiaISoczek 1 month ago
Nie wiem dlaczego znajdują się tacy, który narzekają na głos RaindbowDash. Jej partia jest najlepsza: taka chrypka, lekko rockowy głosi i z pazurkiem ^^
Mnie się nie podoba Piknie. Znaczy aktorka ma talent, ładnie śpiewa, ale jej głos nie pasuje do tej postaci, Piknie powinna miec o wiele bardziej dziecinny głosik :)
Za to pani Monika Pikuła, która dubbinguje AppleJack... no niestety. Ona do śpiewania sie za bardzo nie nadaje ;/
MiadellaCross 1 month ago
NIE NAWIDZE DUBINGU-I hate DuB...
CZUCHAJJESTKOKSEM 1 month ago
Genialny dub. Nie wiem co odbija tym którym się nie podoba, poważnie.
MaddoxAlwaysRocks 1 month ago
mi się dubbing bardzo podoba piosenki też
matief93 1 month ago
Oh snap.
pretzelguy5926 1 month ago
Great dub, voices sounds just like in original show.
Today i heard russian dub - it was terrible, the worst of all.
Symphonicon 1 month ago
This has been flagged as spam show
Imo partia Fluttershy miażdży, przeżuwa i wypluwa angielską wersję.... Wystarczy choćby posłuchać jak wybrzmiewa vibrato przy końcu "bracia mali", ok 0:14. W oryginale tego nie ma. W ogóle angielska Fluttershy w tej piosence ma taką bardziej "dziecięcą" barwę, dla mnie to minus. I chwilami jakby troszkę bardziej deklamuje niż śpiewa. Żadna rewelacja. Za to tutaj... Coś pięknego. Ze wszystkich wersji językowych jakich słuchałem, ta jest zdecydowanie najlepsza.
Thorvandal 1 month ago 2
Comment removed
Thorvandal 1 month ago
Comment removed
Thorvandal 1 month ago
Comment removed
Thorvandal 1 month ago
Comment removed
Thorvandal 1 month ago
NIENAWIDZĘ polskiego głosu Rarity i Applejack. Nie pasują im a zwłaszcza Rarity. :(
GochaBest 1 month ago
Applejack wg mnie powinna jednak mieć ten głos taki głębszy, niższy, ale ogółem jest ok.
Wracając do samego filmiku, a właściwie piosenki - naprawdę im się udało. Brawo.
Czego nie umiem przeżyć? Słynnej zmiany płci Spitfire. Mój ulubiony background pony całkowicie zniszczony głupim dubbingiem...
Hihihi, inni świętują lub śpią, a ja komentuje kuce. Pegasis power for the world.
a tak btw to dzięki Octopus za wszystkie filmiki.
GuccioLittlePiggy 2 months ago
...ale aktorka trochę za mało się stara, żeby było naprawdę słodko. Rainbow - podoba mi się. Bardzo mi się podoba. A to dziwne, bo to moja ulubienica, więc patrzę na osobę podkładającą jej głos o wiele bardziej krytycznie, w porównaniu do innych. Uwielbiam polską Rainbow i jestem z niej dumna :) Pinkie na początku bardziej mi się podobała, teraz zaczyna mnie trochę denerwować, szczególnie, kiedy śpiewa. Nie podoba mi się to przesadne akcentowanie. Ale i tak nie tępię, nie ma tragedii.
GuccioLittlePiggy 2 months ago
dubbing dubbingiem, co tu narzekać, nie jest aż TAK źle. Wiadomo, że oryginału nic nie przebije, zresztą takim prawem rządzą się nie tylko dubbingi bajek, ale raczej każda forma sztuki, czyż nie?
Po obejrzeniu paru polskich odcinków mogę powiedzieć, że po kolei: Twilight - bardzo spoko. Taka 'kujońska' maniera, doskonała dykcja jestem na tak. Rarity - jakoś nie przekonuje mnie ten głos. Nie pasuje, chociaż też nie jest tragicznie. Podobnie z Fluttershy. Nawet przyjemny ten głosik...
GuccioLittlePiggy 2 months ago
ŁONDERBOLTS
CO TO KURWA JEST?
TheHikariJp 2 months ago
@TheHikariJp dlaczego Ł? To jest "W"onderbolts :/
BraeBraeLicious 1 month ago
@BraeBraeLicious
ale jak to brzmi, wszystko po polsku a tu taki łonderbolts
prosze was.
TheHikariJp 1 month ago
@TheHikariJp
Nie oglądasz to nie wiesz :)
MixiaISoczek 1 month ago
I'm polish and I really don't like dubbing in my language. I think it's because the original voices are sooo well matching the characters, also Apple Jack do not speak in her awesome way :c And the vocals of orignal version actors are waaay better. And the polish dub is super childish.
RavenPanther92 2 months ago
I don't get how anyone can hate the Polish dub! .//U//. It's probably the most adorable thing I've ever heard! <3 It's even fancier and elegant than the FRENCH one. Which I never expected, but hey, if it means I get to hear Rarity singing beautifully in yet another language, I don't even care! ^U^ Yaaaaay! Also, it's totally helping me to learn to speak even more Polish! :3 x
Sofi3Jackson 2 months ago in playlist [PL Songs] My Little Pony: Friendship is Magic. 21
@Sofi3Jackson please, don't try to learn the language by these videos, the text is totally different ;)
xxZSNGxx 2 months ago
@xxZSNGxx Ohh no, I already know enough Polish to muddle by, really it's just teaching me grammar and pronunciation in a fun way, sorry I should have been more clear XDD
Sofi3Jackson 2 months ago
@Sofi3Jackson actually if you translate this, it insults MLP itself and it's creators because the translation is awful
piotralex5 1 week ago
@Sofi3Jackson Voices aren't so bad, but translation is terrible.
Arientar 10 hours ago
świetnie zaśpiewały wszystkie :) ale najlepiej Rainbow Dash :) moja córka ją uwielbia i nauczyłyśmy się na pamięc i codziennie spiewamy razem z Rainbow :))
Edziulka1805 2 months ago
Niema co, chórek im wyszedł świetnie
Patryk2001PL 2 months ago
Wiecie co powiem... TYLKO oryginał i właśnie wersja polska. Przesłuchałem galę w innych językach i pozostawiały niedosyt - słaby chór, tekst upychany na siłę itp.
misiek200m 2 months ago
@misiek200m Wiesz,niemiecka wersja była jeszcze w porządku,
AssakanMC 2 months ago
@AssakanMC Niemiecka miała dobry tekst, ale wykonanie kuleje. Zwłaszcza część Rainbow, brrr...
Sutek222 1 month ago
Flut ładnie wyszła
pudzian2842 2 months ago
Ludzie! Przestać narzekać - ujrzeć pozytywy... a trzeba przyznać że chórek jest świetny!
Ullic1 2 months ago
Ogolnie wykonanie naprawde udane, tekst tez calkiem niezly, najwazniejsze, zeby bylo rytmicznie i sie rymowalo. Pieknie spiewa Twillight, Fluttershy, glos Pinkie moze i nie pasuje do postaci, ale spiewa naprawde czysto i ladnie ,Applejack tez bardzo pozytywnie. Przecietnie za to Rarity i Rainbow Dash, ktorej solowka to moj ulubiony element utworu i trzeba przyznac, ze tylko Francuzi dali rade ja naprawde perfekcyjnie zdubbingowac(brzmi nawet lepiej niz w oryginale).
mw121111111111111 3 months ago
Fluttershy ma w tu fajny głos ;)
TheKrianTV 3 months ago
dat cyrk
Lorenco6666 3 months ago
@MW3Chyba Tylko że ona wtedy akurat szybowała.
KoKoKurczak 3 months ago
tylko ksiezniczka Celestia nie musi machac skrzydlami aby latac.
MW3Chyba 3 months ago
Podoba mi sie !
HunterNexos 3 months ago
Podoba mi się tylko... jak słuchałam tego po angielsku to gdy Raindbow Dash śpiewała miałam dreszcze. Naprawdę. Muzyka z tego momentu mi się podoba i jej głos, a teraz... ładnie śpiewa, ale to nie to samo.
fadziulka 3 months ago
Ranbow dash o___e
TheGingaLover 3 months ago in playlist MLP FiM
They all have beautiful voices, but Applejack and Pinkie's don't match their characters very well...
sailorknightwing 3 months ago
Mi się super podoba. ;)
kuangaza 3 months ago
i love fluttershys voice on this on top of liking the polish language and polish girls i now have the cutest shyest pony ever singing really nicely in polish its like a dream come true /)'3'(\
GuitarRocker2008 3 months ago 3
12 "Пше"
humanDK55 3 months ago
@humanDK55 Nope, only 6.
Anyway, umad 'cause you still don't have your own dub, ha-ha.
Sutek222 3 months ago
Apple Jack ma super głos :D
SysiaSylwia 3 months ago
Od kiedy Rainbow Dash chce być gwiazdą cyrku ?!
JuliaTanya 3 months ago 26
@JuliaTanya ona chyba też coś tam spiewa o ,,Piwie pod chmurami" więc cyrk to mały (pan ) Pikuś
HalaPalaful 3 months ago
@HalaPalaful to były "Figle pod chmurami"
Soldier666Gaming 3 months ago
@JuliaTanya To tylko jej sen...
CZUCHAJJESTKOKSEM 3 weeks ago in playlist [PL Songs] My Little Pony: Friendship is Magic.
@JuliaTanya Po za tym jest zle przetlumaczone z anglika ;D
CZUCHAJJESTKOKSEM 3 weeks ago in playlist [PL Songs] My Little Pony: Friendship is Magic.
Rarity brzmi lepiej niż wcześnie, ale nadal aktorka nie łapie, że postać to taka dystyngowana dama, a nie jakaś tam dziewucha.
Za to z drugiej strony Pinkie Pie brzmi za staro! Powinna być jak najszczęśliwsza dziewczynka na świecie!
ProkoLokor 3 months ago 4
Wyrobili się od pierwszych odcinków nieco, akurat ten dub dla tej piosenki mi się całkiem podoba ;)
A, no i nie ma co się czepiać przerabianego tekstu - sens jest w większości zachowany a nie da się przecież rytmicznej i składnej piosenki zrobić tłumacząc dosłownie, nie przesadzajmy.
TrilKhaerin 3 months ago
Comment removed
TrilKhaerin 3 months ago
ggłos rarity jest okropny! a to mój ulubiony kucyk! ;-(
moni7928 3 months ago
oh mogłeś wrzucić cały odcinek skoro już masz piosenke to masz i cały odcinek dodawaj@!!!!!!!!
moni7928 3 months ago
Not speaking a word of Polish I can only say I like Rainbow Dash and Rarity's voices.
GeneralNerd 3 months ago
nie , jednak zostaję przy zdaniu , że Orginał jest dziesięciokrotnie razy lepszy
trahall05 3 months ago
Trochę zepsuli wokal Rainbow Dash. Ale co tam, nice.
Glovss 3 months ago
This has been flagged as spam show
widzialem derpy hooves 0:34
StuntmanRafalPL 3 months ago in playlist [PL Songs] My Little Pony: Friendship is Magic.
@Miwa200
stare mnie nie obchodziły ani trochę , te są zrobione porządnie ale już trochę wystarczy tego cukru.
ssendas2 3 months ago
Comment removed
2rik7 3 months ago
"Taka gala mnie rozpala"... Nie no, rozwalające XDDD
Ogólnie bardzo mi się podoba :)
RatterWolf 3 months ago
Ta piosenka jest cudowna, oprócz zwrotki Pinkie!
Goyaa31 3 months ago
Well, do you really want to know, why do we think that Pinkie's dub does not fit to her? Because it's too mature. Original Pinkie sounds like little girl with extreme ADHD and that sounds like... woman. Notwithstanding, this dub is even good. It's parsecs better than previous polish dub (from MLP magazine).
Foxxionly 3 months ago
at 2:44... fluttershy- 'let's get crunked!'
mooltz 3 months ago
@mooltz OH, great, now I cannot unhear that.
BrainDS2 3 months ago
co za asy!
h0mfr0g 3 months ago
Tam jest 'pędzi rad'
sadisticsemeoh 3 months ago
rainbow dash's polish singer could be better
Dman12259 3 months ago
RD's Polish singing doesn't work with the hard rock part of the song.
eddmario 3 months ago
I wonder...
How do you say Magneto in polish?
scootadoofilly 3 months ago
@scootadoofilly translate.google.pl/#en|pl|Magneto
Sutek222 3 months ago
@scootadoofilly Magneto, my friend, Magneto.
Komix777 3 months ago
Ciekawe czy na gali Spitfire też będzie miała męski głos.
ChocaMuffin 3 months ago
@ChocaMuffin Ma. Czy minimini nie rozumie, że Spitfire to kobieta?!
Glovss 3 months ago
It's very, very uneven. There are part that are wonderful, there are parts that are utterly horrible. Pinkie's voice is definitely the best, but it's a shame it doesn't fit the character at all.
Miunni 3 months ago
@Miunni
Ironically, most of the polish watchers finds Pinkie's voice worst. Dunno why (shrugs)...
macio1000 3 months ago in playlist Więcej filmów od użytkownika ObsessionOctopus 2
@macio1000 Probably because it sounds more like RD than Pinkie. But the singer's certainly got some pipes.
Miunni 3 months ago
Now those are dubs you can be proud of, they have some real talent!
marcoooootje1 3 months ago 18
@marcoooootje1
It's fun to read foreign comments, since the Polish ones are filled with hatred towards this dub.
ObsessionOctopus 3 months ago 20
@ObsessionOctopus That's a shame :(
marcoooootje1 3 months ago
@ObsessionOctopus It's the same with the Swedish one. I am Swedish and absolutely hate the dub, but I have no idea what other people think. It's just the fact that you don't understand what they are saying and how well it sounds together as a song text.
But I guess we can all agree that original is always best. That's why I never watch anything dubbed nowadays... Subtitles at best.
KhanRec0rdz 3 months ago 16
@KhanRec0rdz
Indeed.
ObsessionOctopus 3 months ago 3
@ObsessionOctopus
Hungarian, and hate the Hungarian dub (only 1 episode's done, and thats quite enough)!
MLP made me watch everything with subtitles with the original language. Much better!
kollardavidkolibry 3 months ago
Pinkie's part was awesome!
RaraoskrNoKishii 3 months ago
well done.
JimRaynorRaider 3 months ago
Szczerze, to mam mieszane uczucia.
Z jednej strony rytmicznie jest świetnie, cała kompozycja dobrze zachowana i wszystko brzmi cudownie jak w oryginale, ale z drugiej strony jak się wsłuchać... Głos Pinkie jest za niski, już bardziej by mi pasował do Rainbow Dash niż do niej, gdzie głos RD jest kompletnie nietrafiony, inne są dobre lub ujdą.
Niektóre słowa, "przyjęcie zrobię", "byłam gwiazdą cyrku(?!?!)", "mój śmiech"? Sprowadzają na ziemię.
Za to solówki Fluttershy i Rarity, czapki z głów.
BrandarXIII 3 months ago
Wszyscy ciśniecie na tą piosenkę, a jak widać poniżej fanom MLP z zagranicy się podoba. ;)
MisaeSagara 3 months ago
@MisaeSagara Bo większość Polaków ma zaimplementowany moduł hejcenia wszystkiego, co polskie, by karmić swoje kompleksy.
Sutek222 3 months ago 2
I don't know Polish but I loved this. :D
Nie wiem, polskim, ale kocham to. :D
1342Mimi 3 months ago
I don't know how it's possible, but it appears as though they made Fluttershy even more adorable. Props to the Polish.
ZotiSotir 3 months ago
Love it, Polish is a beautiful language.
Tłumaczenie.
Uwielbiam to, Polska to piękny język.
3874916402 3 months ago
1:56
o___o
PonyWearingSocks 3 months ago
Comment removed
3874916402 3 months ago
uhhhh they all sound the same in polish lol
SpawnCamping 3 months ago
Według mnie piosenka w wykonaniu polskim jest udana C:
Ah..i w tekście ma być "Marzeń świat pędzi rad i macha nam z oddali" :3
YamishiRinkuusu 3 months ago
Co do tego cyrku Rainbow to tak na prawdę czym są Wonderbolts? Wiadomo, że na każdym ważniejszym wydarzeniu (Jak np. Grand Galloping Gala czy konkurs larania w Cloudside) dają swój pokaz. Więc czym są jak nie trupą teatralną? Oprócz tego możnaby ich uznać za siły powietrzne Equestrii, ale przeciez w MLP nie ma wojska i Księżniczka Celestia nie prowadzi wojen.
Pitras96 3 months ago
*watches video*
Yep, Rainbow Dash still sounds awesome.
ManOfManyLolz 3 months ago
Może mi ktoś napisać, w którym odcinku jest piosenka 'cutie mark crusaders' i czy już było to po polsku?
Miniszball 3 months ago
jedyne do czego mogę się przyczepić to że nazwali Wonderbolts cyrkowcami a pozatym ujdzie
xChuddy 3 months ago
RD: >że jestem gwiazdą cyrku
>cyrku
(facepalm)
KarmelowaBulka 3 months ago
Spodziewałem się czegoś gorszego ale to naprawdę jest dobre i mi się podoba.
wnuk1906 3 months ago 2
Daje radę, nie są aż takie złe.
KarmelowaBulka 3 months ago
Ja pierdole, ciągle byście tylko narzekali, co? Mnie się bardzo podobało, tylko tłumaczenie trochę do dupy.
trueDenakori 3 months ago 3
Comment removed
qpa902 3 months ago
@qpa902
Who. The. Fuck. Cares. Question mark.
ObsessionOctopus 3 months ago
Comment removed
qpa902 3 months ago
Polska wersja ssie. Poza częścią fluttershy -_-
Zadhompl 3 months ago
Mam wrażenie, że niektórzy lekko przeginają z hejceniem za drobne szczegóły...
Co do piosenki, bardzo mi się podoba. Tekst nie musi być wzorowany na oryginale, żeby dobrze brzmiała.
SonicTheHedgehog17 3 months ago 16
@SonicTheHedgehog17 W zasadzie to zwykle wręcz nie może.
Sutek222 3 months ago
@SonicTheHedgehog17
Obserwuj i słuchaj gdzie tłumaczenie i aktorzy utykają, będzie nam łatwiej przenieść na "nasz" język w niedalekiej już przyszłości ;]
Rhivest 3 months ago
@SonicTheHedgehog17 Żeby jeszcze dobrze brzmiała...
Bloodmill 3 months ago
Rainbow Dash marzy żeby być cyrkowcem ok xD
Myślałem że nie wyrobię ze śmiechu.
Jest dosyć rytmiczne ale jest kilka niewybaczalnych Gaf.
5/10
Darkczarek 3 months ago
6/10
Miniszball 3 months ago
No okej, z Rarity i ręką się nie popisali.
Reszta niezła. Tekst się klei, ma sens, tylko czasami nie pasuje do postaci.
Ale z Rainbow i cyrkiem... no na prawdę... Gdyby nie to, piosenka byłaby dobra... eh...
AimeFly 3 months ago
@AimeFly Dla mnie najgorsze są zwrotki Rainbow i Applejack. Rainbow - wiadomo, ale Applejack zabrzmiała jak jakaś mega uboga wieśniaczka z najgorszych slumsów ryjo de żanejro, co się cieszy, że może dzięki gali będzie miała co do garnka włożyć.
Sutek222 3 months ago
Twilight zaśpiewała najlepiej, uwielbiam jej głos.
MisaeSagara 3 months ago
0:09 Fluttershy
0:31 Applejack
0:53 Rarity
1:24 Rainbow dash
1:50 Pinkie pie
2:14 Twilight
andrzejNa 3 months ago
@andrzejNa PO CO TO NAPISAŁEŚ???
moni7928 3 months ago
Comment removed
andrzejNa 3 months ago
AppleJack Najładniej Zaśpiewała
TheSmigol123 3 months ago
Comment removed
andrzejNa 3 months ago
Comment removed
andrzejNa 3 months ago
A wlasnie, ogladalem 26 odc.
Fluttershy: MACIE MNIE POKOCHAĆ!!!!!!!
wedlug mnie powinno byc "BEDZIECIE MNIE KOCHAĆ"
ale chyba ujdzie
BoromcioStudi 3 months ago
@SuperBerserk9
emmm... Ona mowi "ta najwieksza gala" nie żaba.
BoromcioStudi 3 months ago
za późno , już dodana do EQD.
ssendas2 3 months ago
Na prawdę się bałam, że zniszczą tę piosenkę, ale... jestem pozytywnie zaskoczona ^^
fadziulka 3 months ago
Oj tam oj tam... mnie sie podoba :) A tekst.. no... tragedia ale to jest skierowane do małych dziewczynek nie? :) Ale z tym cyrkiem to przesadzili o.O"
prilla111 3 months ago
Okay, I don't understand any Polish at all, but this dub was REALLY well done. Except for maybe Rainbow Dash's singing voice. But everyone is on key! Pinkie Pie's singer ad libbed a bit by speak-singing, which is something Pinkie Pie might do. And the harmonies at the end! THE HARMONIES! They got a great choir to rival the English one! The harmonies are easier to hear in the Polish version than they are in the English version. I give this dub an A!
dogman15 3 months ago 3
CO TO KURWA MA BYĆ?!
CYRK?
Chyba jej chodziło o tekst tego gówna -,-
TheVergilus 3 months ago
świetne ale ten tekst... bez komentarza
weronka1999 3 months ago
Hej, to nie jest złe.... powiedziałabym nawet, że dobre.... tylko tekst chyba z d... tyłka wzięli...
dragonoemi 3 months ago
ah I can't read any of the comments, but to be honest this song is pretty well done, and though Pinkie's voice is a little low it definitely has the energy that Pinkie has. 10/10, great dub Polish dubbers, imo.
Popemeisterjosh 3 months ago 19
@Popemeisterjosh
I agree. Polish version did a great job on the singing.
StarHecman 3 months ago
ej, to brzmi naprawdę świetnie! :D Rainbow trochę zbyt delikatnie zaśpiewała, ale Rarity mnie pozytywnie zaskoczyła! Pal licho tłumaczenie - aby wszystko się zgadzało melodyjnie, rytmicznie, znaczeniowo i się jeszcze rymowało, naprawdę trzeba kawał ciężkiej roboty odwalić, więc nie jest żle. Podobają mi się rymy ze słowem "gala" :) A Wy to z góry na wszystko co polskie narzekacie, więc nic by sie Wam nie podobało. :P
ANAKOsings 3 months ago
Wtf. O czym śpiewa Rainbow?
SelevanRsC 3 months ago
Okej, po analizie stwierdzam:
1. Znaczenie tekstu trochę ssie...
2. ... ale za to jest bardzo melodyjny
3. I wykonawcy wytrwali i jakoś radę dali na Wielkiej Gali
Wniosek? Skoro obcokrajowcy nie znają polskiego, wyślę to na ED ;)
Sutek222 3 months ago 5
@Sutek222
Nie, nie czyń tego!
ObsessionOctopus 3 months ago
@ObsessionOctopus Za późno!
watch?v=kEOpr2jai9c
A tak serio - hejcicie jak zwykle. Tekst jest bardzo melodyjny. Fałszów zbytnich nie wykryłem, ale nie jestem zapewne jakimś koneserem. WWU też hejciliście i na ED została dobrze przyjęta :).
Sutek222 3 months ago
@Sutek222
EqD. ED to Encyclopedia Dramatica - coś o niebo lepszego.
ObsessionOctopus 3 months ago