Secondo me avranno dovuto fare questa scena milioni di volte per evitare che tutti gli attori scoppiassero in una risata epica alla frase ''E Questo No?'' ahahhaha.
Si, "accidenti ai tuoi occhi" (Feldman poverino, risponde qui: "troppo tardi") è una espressione usata per protestare contro qualcuno o qualcosa che da fastidio o irritazione. Probabilmente l'origine dell'espressione deriva dalla superstizione secondo cui anticamente si credeva che alcune persone potessero lanciare maledizioni appunto col solo sguardo (il nostro malocchio, appunto). Equivale, nell'uso comune, al nostro "accidenti a te".
Ah ok! Grazie! Piuttosto, se ci pensi, noi abbiamo avuto un discreto "culo" con le traduzioni di questo film perchè fortunatamente possiamo godere di giochi di parole come "lupo ululà" e "malocchio" simili all'originale. Ma quei poveretti, chessò, dei tedeschi?
ahahahahahahahah grandissimo!!! scena mitica ahahaha
1994RapLover 3 months ago
AHAHAHAHAHAH!!!!!!!!
Troppo bello XD!!
Escara1 1 year ago
Secondo me avranno dovuto fare questa scena milioni di volte per evitare che tutti gli attori scoppiassero in una risata epica alla frase ''E Questo No?'' ahahhaha.
zonem182 1 year ago 3
E QUESTO NO??? xdxdxd
sebagagno 2 years ago
la scena ke me fa + ridere ahahahahahaha
darksukko 2 years ago
Ci sono due interruttori sospetti qui ma non voglio essere io il primo
fabro94 2 years ago
e questo no?
SavasMusic 2 years ago 2
rotolo....wahahaahahha
Kendra211089 3 years ago
ma in inglese com'era la battuta?
Magamagooo 3 years ago
Dr Frankeinstein: " Damn your eyes!"
Igor: " Too late!"
MacKlaus71 3 years ago 2
eheh grazie:-) traduzione fantastica
Magamagooo 3 years ago
"Damn your eyes" è un modo di dire?
vanillOUT 2 years ago
Si, "accidenti ai tuoi occhi" (Feldman poverino, risponde qui: "troppo tardi") è una espressione usata per protestare contro qualcuno o qualcosa che da fastidio o irritazione. Probabilmente l'origine dell'espressione deriva dalla superstizione secondo cui anticamente si credeva che alcune persone potessero lanciare maledizioni appunto col solo sguardo (il nostro malocchio, appunto). Equivale, nell'uso comune, al nostro "accidenti a te".
MacKlaus71 2 years ago 7
Ah ok! Grazie! Piuttosto, se ci pensi, noi abbiamo avuto un discreto "culo" con le traduzioni di questo film perchè fortunatamente possiamo godere di giochi di parole come "lupo ululà" e "malocchio" simili all'originale. Ma quei poveretti, chessò, dei tedeschi?
vanillOUT 2 years ago
ma è un malocchio questo! e questo no?
Punkvale91 3 years ago
troppo bello!!!!
evilely6 3 years ago
Ci sono due interruttori sospetti qui...
SaraPozzy469 3 years ago
ahahahahh! Da morire
Lallangel29 3 years ago
questa scena mi fa morire ogni volta :D
cantorum1986 3 years ago
bellissimo sto film lo adoro
fragOea 3 years ago 2
geniale
civettamilena 3 years ago 2
è questo no????? i megggggggggggggglio in assoluto
batarada 3 years ago 6
grandissimo
Quilbo 3 years ago