Added: 7 months ago
From: VNMelody
Views: 205,164
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (137)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 最討厭大陸剧那些演員說話就好像喝醉了,難听死了,張紀中最喜歡­這一套.

  • 原來孫悟空是北京人,美hou-er王。

  • Is there any English subtitle for it

  • 张纪中 你可以去屎了

  • 這動畫效果太假了吧

    

  • 西游记就是经典的好看,新潮的,电脑化的。变成卡通片啦!!!!­

  • 无所谓了,主要是拍名著省了剧本费了。 再加上中国今天好电视剧缺乏一个好剧本。而没有人愿意写好剧本,­因为给的价码太低了,所以粗制滥造的电视剧一大堆。不过,美国肥­皂剧每年也一大堆,只不过人家按季走,如果第一季没多少人爱看,­就没第二季了。咱们是一股脑把钱撒出去,然后排出来好坏死火也就­这样了。各有千秋吧。

    老的西游记,是经典。但是翻拍了这么多次,总要各有变化。如果1­00年以内全都是一个模子的,那也就没人看了。看书终究没有看电­视剧过瘾。

  • 新版西游记比老版西游记更原著 再加上娱乐的台词 不错啊~ 你们都被老版西游和动画片骗了!!

  • 孙悟空是太监么? 当笑话看吧

  • Comment removed

  • 找个猴儿都比人演得好啊

    改变的烂,演的更烂

  • 经典就这样被所谓的艺人糟蹋了吗

  • 对不起,但是经典真的不能超越,无论砸多少钱!

  • this one is cool looking and more techesh then the first one

  • 我很思换

  • 说猪八戒太猪样,导演说他是尊重原著。

    说台词太后现代,不尊重原著,导演说要与时俱进。

  • フリーザーに似てない!

  • 我等如今虽然自在快活,岂不知好景不长,一朝老迈身亡,那便如何­是好啊?

  • This is one very "piquant" video. =p

  • @chrlsnewsom5 Great word to remember for scrabble.

  • ... and also ironic considering the fact that the series is supposed to be a DRAMA, despite having no emotion whatsoever. In Zhang Ji Zhong's adaptation, the characters (be they gods, demons, immortals, or whatever) actually have personalities and actually show EMOTION. Wow! What a FUCKING concept! In addition, there are actually scenes in which Taoist and Buddhist philosophies and principles are explained and explored ... kind of the WHOLE FUCKING POINT OF THE NOVEL, you stupid miserable FUCKS.

  • Zhang Ji Zhong's production is far, far, FAR fucking superior to the overrated SHIT 1986 version, a piece of crap excuse for a TV series that looks like it was filmed, edited, and written by a band of retarded adolescents. The 1986 adaptation was completely devoid of philosophy and emotion ... which is pretty ironic, considering Journey to the West is a philosophical allegory portraying an individual's self journey towards spiritual and philosophical enlightenment

  • @000FireYinTaoist000 Calm the bloody hell down. Whatever you say, this version will never surpass the original one. Like what the hell. A classic is a classic, there cant be another one that'll ever be as good.

  • @Hope4freedom76 so true! all these remake is only there to make the classic even better!!! its just a shame that this version is really a waste of money, the script writers(if any should be ashamed), the casting is terrible, directing is lame the only thing that's watchable are the hot babes... the CG is crap and really unnessssary... overall its just crap which only makes the original soo much better!

  • Five years of conceiving of and building the sets, designing and creating the costumes, a shitload of CGI designing for the visual effects, casting hundreds of actors and extras, and oh yeah ... writing the fucking SCRIPT. And then nine months to film it all. Every single aspect was done superbly and in a far superior way to the overrated SHIT 1986 adaptation, an absolute embarassment to China, to mythology, and to television in general.

  • To all of the ungrateful, miserable FUCKS that continue to insult Zhang Ji Zhong's masterful adaptation, take a look at this 23-minute behind-the-scenes documentary and see the amount of work that went into making this unprecedented, epic production:

    1000 crew members

    400 characters (cast + extras), which meant 400 different costumes

    2007 is when planning began

  • 不明白為什麼還要翻拍。 已經有了經典了何必還要浪費錢呢

  • @Hope4freedom76

    商业投资,有利润才会拍,有利润就有市场,有市场就有很多人看,

    有很多人看怎么能说浪费钱呢?

    张纪中这部来看,佛学体悟远比过往版本深刻,传统文化逐渐回归。­

  • @ooyxh 雖說有利潤 有市場 可翻來覆去還是一樣的故事讓人看得沒有新鮮感。 有這投資還不如投到一個好一點的劇本上拍一些新的東西。我支持國­產片可不能老看翻拍吧。 中國人才那麼多可怎麼一到影視方面就走下坡了。。唉。。。不好意­思有點激動了

  • 片头曲和片尾曲都很好听。

  • 谁知道片头曲的歌名?

  • 2011年的啊?pps&风行 是2012 的==

  • 张老jb咋那么爱配不着调的音乐,又臭又长

  • so sad no subtitles

  • well,one day,during the time monkey still play on the island,an old monkey died.Then ,the monkey realize death exists in the world.So he begins to travel by boat he spare many efforts to make.At that time,he not have magic or any other special power.He totally depends on himself to get rid of big monsters,large waves and many dangers.After he lands on a big continent,he have to learn language from human and do work for them.Be custom to human living,he still not give up his pursuit.

  • 求算命的:“你帮我看看我今年财运如何?能不能娶上媳妇?" 完全逻辑混乱。。。汗

  • french subtitle :/ ?

  • I see. They imbed the starting part into his story to the master. Interesting.

  • so sad..no English subtitle

  • IS THERE ONE IN ENGLISH SUBTITLE?!

  • @scarymovielover7286 Bad news... I don't think we could have English subtitle in the near future.

  • Still no match for the old version! Wukong's actor sucks in this one.

  • @Asep20MUFC 六小灵童was the best wukong actor.

  • anyone can please add the English subtitle of all the serials.

  • Comment removed

  • wow, this even explained how he got the name, 孙悟空.

  • lol, this is actually really funny, I'm quite enjoying the monkey king's acting.

  • Goku's grandpa xD

  • nvm... i shoulda watched a bit further before posting.

  • they skipped the most of the beginning in this one. of how he found the water fall cave and why he went to find a way for immortality. this definitly has alot CG but It is better than have it all CG animation. or MAYBE the other way around. who thinks an animation JTTW would be better?

  • wud be nice if they was English subtitle

    :)

  • @NanaDarkwa basically, the monkey King travels far far away asking to become a disciple of some teaching so he can become immortal after learning about Death.

  • I feel like am watching Star War.

  • If there should be a sub, either trad. chinese and or english.

  • please put it on english or viet

    SUB

    

  • what is this fucking bullshit... disgrace to the 2010 one

  • where can I find this series 2011 with English sub? thanks.

  • English subtitles please !

  • We need eng sub.

  • which version is better? this or the one made in 2010?

  • it's like saying Harry Potter has a lot of CG.... this is a myth story, ofcourse it's about magic, how would you have magic in the movie? CG

  • Thanks!

  • Yea I also think old wan nice

  • add me on skype. i will translate to you while watching!

  • Yay , new drama to watch!

  • too... much... CGI.... @___@

  • this series only known for the graphic. everything else sucks. nothing beats the classic. nothing

  • @Quy4life completely agree!

  • sad.that dont have sub eng

  • eng sub please

  • eng sub plz

  • UUU nice movie tnx VNMelody

  • Why do people need eng sub? Are they caucasian who likes to watch journey to west?

  • @TheMaddyGuy there are other asian's that are not chinese. lol.

  • @TheMaddyGuy yes, as sa matter of fact i would like to understand the what im watching, ok?

  • @TheMaddyGuy do you want to know why? so that we can understand what they are saying. you don't need to ask that..

  • @rivenx99 calm down

  • 不过你大胡子也够聪敏的:

    1:所有台词都照搬小说,这样就不用愁重新进行艺术加工了!

    2:即使电视剧最后被大众批评,你也可以有借口说:西游记原著上­就是这么写的!

  • 你看看你的这个西游记与前不久拍的封神榜,有什么区别?我都分不­清哪是哪了!

  • 这就是为什么83版经典的地方:

    小说型艺术需要适当改造才能拍成电视剧这种不同的艺术形式!

  • 西游记是那样写的,但是搬到银幕上可就不能那样拍的.

  • 你大胡子,不懂这些艺术的区别就不要乱搞!

  • 奥斯丁发射点法史蒂夫

  • 是他妈更忠实于原著了,

    但是原著是小说型艺术,是给有充足时间喜欢看细节描写和所有情节­细节的读者准备的!

    电视剧是电视剧艺术,不是每个电视观众都希望通过电视剧知道小说­中的所有细节的!

  • man... I will learn all the characters in my Chinese book just so I can just read the Mandarin sub. My mandarin is like half...

  • 烂!孙悟空的配音太差

  • 很奇怪有多烂,新红雷的comments都没有这么多骂声,我决­定看下去

  • 我看了一分钟,决定不看了,留点86美好印象.

  • it would have been great if there is english sub. it is difficult to try to understand China's mandarin..

  • Who needs subs when you can read the book...

  • 好烂。。。

  • too bad; too bad.

  • this is terrible and tedious. 

  • too bad computer graphic

  • I wish there were English subs here

  • อยากดูซัพไทยจังครับ

  • Eng Sub >>>>>>>>>> Viet Sub

  • Where did the money spent?ha rubbish

  • I have waited for along time.I still watch even don't know Mandarin,next time ,please upload with eng sub,thank you.

  • I wish I know Mandarin

  • this film is no good don't like the old one

  • I officially believe there is no pt for another journey to the west. first story has no suprise any more because it is practically the same ending in every episode. the fx looks like crap comparing to american episodes.

  • có vietsub không xem cái này chả hỉu gì cả............

  • please vietsub

  • 这3d效果。。。

  • Holy crap, it's up? Damn, that was much faster than I thought. Thanks for the upload!

  • 过了多少年了。现在电脑技术这么高超。拍到真烂。真是很服气中国­这些鸡巴导演。为了钱,继续折腾艺术。

  • ko sub , từ Việt tới Eng , chán

  • @vaxevil

    不是火眼金睛,请参考原著第一回,仙卵化猴,目运两道金光,射冲­斗牛,震动天庭。第一集很多台词就是来源原著。不要把86版当成­原著了。

  • @vaxevil dong canh ngo. voi minh...

  • 火眼晶晶不是火炉里炼的么,咋那么快就火眼晶晶了

  • 瞎编~花果山不是孙悟空起的名字么,千里眼顺风耳咋知道名字了,­

  • @youlipaopao 花果山是东胜神州傲来国的一座山,本来就有名字了。

  • when is english sub version release.....i really hope it plss...

  • 1986 ver. is better

    

  • @cunma123

    this is much better than the 1986 version, closer to the book.

  • @larry1226cll i miss Liu Xiao Ling Tong

  • man....I've been waiting for a year...please give me eng sub.....it's fine with vietsub

  • @altruistable

    when the HQ comes out then we'll sub it @viki.

  • @sunnie123 thx, i'll wait for it

  • @sunnie123 please inform me when we got sub

  • @altruistable

    once upon a time, Vietnam and we Chinese shared the same written language, haha, if you still use Chinese characters, maybe you don't need Eng sub,

  • @nangergong Our language is nothing like Chinese anymore, ever since the French came. Only people born in like 1930's can know the letters.

  • when does the best quality with english sub will be available?

  • Eng sub plz....

  • english sub please :(

  • 莎莎是越南皇帝

  • 真有点像伏地魔

  • No Eng Sub :(

  • oh snap. its finally out.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more