Por lo que o quería imponer el catalán en el Reino de Aragón o simplemente quería que adoptasen una "gramática" común porque en Aragón se hablaban modalidades de aragonés cercanas a un romance provenzal hispánico con algún sustrato del vasco ( no habia uno, no existía la gramática de Nagore por aquel entonces) . Según Ubieto en Aragón se hablaba el jaqués (germen del altoragonés) y el ribagorzano (germen del aragonés oriental).
Lo que me hace gracia por no decir tristeza es que tienes un concepto anacrónico de las lenguas. Cuando transcribía en la facultad documentación medieval en la descripción sólo se constataba que era lengua romance, por algo era.. . El aragonés de Pedro IV no era tan diferente al catalán. Dice un documento muy citado en la supuesta historiografía catalana que el poeta Muntaner pidió al rey que se oficializase una lengua común en toda la Corona (Un mismo rey una misma lengua).
tonespagnol, veo que no has estudiado si quiera una carrera de letras y desconoces incluso el aragonés estandar o las modalidades del norte. Chiqueta ( grafía catalana xiqueta se dice también en aragonés como el caso de chen en Aragón o gent en catalán ). Segundo esa cita que dice la extrae si no me confundo de un artículo de Antonio Beltrán en donde hay una frase más contundente ("pues ese era el aragonés. Idéntico al que hablan ahora en Fraga, Ribagorza o Calaceite, (...)".
Xiqueta! (='niña' en valenciano, catalán de Valencia, lengua valenciana, lengua catalana o catalanesc), en esa carta real Pedro IV se estaba expresando en catalán y pedía que este libro clásico (que luego tradujo la escuela herediana) se vertiera a la "otra" lengua de la Corona de Aragón, el aragonés. Escucha ¿quien te ha explicado esta cita manipulada, el sr Héctor Castro, por casualidad, con sus teorias k sólo defiende él? Ay! politicos! ¿Cuando manipulareis - y estudiareis +?
This has been flagged as spam show
Por lo que o quería imponer el catalán en el Reino de Aragón o simplemente quería que adoptasen una "gramática" común porque en Aragón se hablaban modalidades de aragonés cercanas a un romance provenzal hispánico con algún sustrato del vasco ( no habia uno, no existía la gramática de Nagore por aquel entonces) . Según Ubieto en Aragón se hablaba el jaqués (germen del altoragonés) y el ribagorzano (germen del aragonés oriental).
arcobriga 2 years ago
Comment removed
arcobriga 2 years ago
Comment removed
arcobriga 2 years ago
This has been flagged as spam show
Lo que me hace gracia por no decir tristeza es que tienes un concepto anacrónico de las lenguas. Cuando transcribía en la facultad documentación medieval en la descripción sólo se constataba que era lengua romance, por algo era.. . El aragonés de Pedro IV no era tan diferente al catalán. Dice un documento muy citado en la supuesta historiografía catalana que el poeta Muntaner pidió al rey que se oficializase una lengua común en toda la Corona (Un mismo rey una misma lengua).
arcobriga 2 years ago
tonespagnol, veo que no has estudiado si quiera una carrera de letras y desconoces incluso el aragonés estandar o las modalidades del norte. Chiqueta ( grafía catalana xiqueta se dice también en aragonés como el caso de chen en Aragón o gent en catalán ). Segundo esa cita que dice la extrae si no me confundo de un artículo de Antonio Beltrán en donde hay una frase más contundente ("pues ese era el aragonés. Idéntico al que hablan ahora en Fraga, Ribagorza o Calaceite, (...)".
arcobriga 2 years ago
Xiqueta! (='niña' en valenciano, catalán de Valencia, lengua valenciana, lengua catalana o catalanesc), en esa carta real Pedro IV se estaba expresando en catalán y pedía que este libro clásico (que luego tradujo la escuela herediana) se vertiera a la "otra" lengua de la Corona de Aragón, el aragonés. Escucha ¿quien te ha explicado esta cita manipulada, el sr Héctor Castro, por casualidad, con sus teorias k sólo defiende él? Ay! politicos! ¿Cuando manipulareis - y estudiareis +?
tonespagnol 2 years ago
Comment removed
arcobriga 2 years ago
Comment removed
arcobriga 2 years ago