si bueno puede ser confuso ya que el verbo "arrumar" puede usarse como "arreglar" osea de arreglarse para quedar bonito, tambien como arreglar alguna cosa, y como recostarse en algun lugar... no sabria exactamente, ya que el lenguaje coloquial brasilero es MUITO complejo... pero buen comentario! gracias!
si bueno puede ser confuso ya que el verbo "arrumar" puede usarse como "arreglar" osea de arreglarse para quedar bonito, tambien como arreglar alguna cosa, y como recostarse en algun lugar... no sabria exactamente, ya que el lenguaje coloquial brasilero es MUITO complejo... pero buen comentario! gracias!
@nidiagutierrez07 yo soy portugues creo que puedo ajudar si me expressar minimamente bien en espanhol jeje .. "vem para se arrumar na minha confusao" es una situacion en k "arrumar" es referente a se "quedar bien" ,encontrar su confuerto / su camiño o algo assi ..en su confusion ...es un paradoxo guapo ejej :P la musica cara valente es una critica a los durones..."cara" es utilizado como "tio" en espanha...es para todo no tiene nada de especialmente dulce jeje .gracias por la musica fuerza!
si bueno puede ser confuso ya que el verbo "arrumar" puede usarse como "arreglar" osea de arreglarse para quedar bonito, tambien como arreglar alguna cosa, y como recostarse en algun lugar... no sabria exactamente, ya que el lenguaje coloquial brasilero es MUITO complejo... pero buen comentario! gracias!
nidiagutierrez07 1 year ago
Hola! tengo una acotación;
donde dice "Vem pra se arrumar na minha confusão" me parece que se refiere a "arreglar mi confución"
Eso!
Y para HeMeHe2; Cara Valente; la palabra cara se usa para referirse a un hombre de modo amistoso
Asi que me imagino que cuando dice "Que é do tipo Cara Valente" entiendo que quiere decir "que es del tipo hombre valiente"
esoo
glitterlightsphere 1 year ago
si bueno puede ser confuso ya que el verbo "arrumar" puede usarse como "arreglar" osea de arreglarse para quedar bonito, tambien como arreglar alguna cosa, y como recostarse en algun lugar... no sabria exactamente, ya que el lenguaje coloquial brasilero es MUITO complejo... pero buen comentario! gracias!
nidiagutierrez07 1 year ago
@nidiagutierrez07 yo soy portugues creo que puedo ajudar si me expressar minimamente bien en espanhol jeje .. "vem para se arrumar na minha confusao" es una situacion en k "arrumar" es referente a se "quedar bien" ,encontrar su confuerto / su camiño o algo assi ..en su confusion ...es un paradoxo guapo ejej :P la musica cara valente es una critica a los durones..."cara" es utilizado como "tio" en espanha...es para todo no tiene nada de especialmente dulce jeje .gracias por la musica fuerza!
neliiinhu 1 year ago
como a Maria Rita estava linda com esse visual. Uma bonequinha de porcelana. Cabelo lindéssimo. Rosto muito perfeito.Que linda.
brenyjr 2 years ago
Me gusta la de "Cara Valente" aunque no sé como traducir eso a español
HeMeHe2 2 years ago