ce palmier ce palmier si je le pouvais, je pourrai faire un navire pour t'amener plus loin que l'horizon ce palmier ce palmier si je le pouvais, je pourrai prendre ses feuilles je ferai le toit de notre maison ce palmier ce palmier s'il m'appartenais, là tu deviendrais ma femme et nous aurions plein de filles et de garçons mais tu ne seras jamais , non jamais à moi (bis) car ton père ne voudra jamais non jamais nous marier et moi je n'ai le droit que de rêver (bis) ce palmier ce palmier
ce palmier ce palmier je vendrais ses fruits et je deviendrais très riche j'achèterais toute une plantation ce palmier ce palmier s'il m'appartenais, là tu deviendrais ma femme et nous aurions plein de filles et de garçons mais tu ne seras jamais , non jamais à moi (bis) car ton père ne voudra jamais non jamais nous marier et moi je n'ai le droit que de rêver (bis) ce palmier ce palmier
The first song is spoken in Portuguese: É tarde, eu já vou indo Preciso ir embora, 'té amanhã Mamãe quando eu saí disse Bixinho não demora em Braçanã Se eu demoro a mamaezinha está a me esperar Pra me castigar Tá doido moço faz isso, não Vou-me embora, vou sem medo dessa escuridão Quem anda com Deus Não tem medo de assombração e eu ando com Jesus Cristo No meu coração
fabricezz 7 months ago
fabricezz 7 months ago
vascoja 1 year ago
Ca y est je ne comprends plus le français ; Help help !!!
Besos, kisses ce doit être ça
JC (superbe !)
Big3145 2 years ago