Added: 4 months ago
From: krotoszynteam
Views: 49,118
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (132)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Lubie pociągi...

  • zamiast ,,rzucać ser !,, było ,,posmakuj sera !,, ale i tak tłumaczenie i dubbing są fajne :D - Fortepian !

    BUM !

    - Który idiota to wymyślił ?! to mnie rozbroiło ;D

  • Lubię pociągi! Wymiata!:D

  • Giń ziemniaku!

    Nie dzisiaj

  • Rzucać SER!

  • 10 osób nie lubi bananowej rzeźni.

  • Lubie pociągi :)

  • Giń, ziemniaku!

  • Lubię Pociągi <3 2:34

  • Hej a może zrobicie dubbing pozostałych części. Było by super! :)

  • (Czyta książke) -hehehe nie umiem czytać xDDD

  • Zajebiste to jest. Moja mama jak to oglądała to pękała ze śmiechu. xD Ja z resztą też

  • jak sie nazywa ta nutka co leci na samym końcu??

  • -To jest NAPAD! Wyskakuj z kasy!

    -Nieee... To ty wyskakuj z kasy..

    -O KURWA! Jak ty to zrobiles!?

    oo kurwa nie moge oddychac ze smiechu haha xD

  • 5:45

    -Jak moje nowe buty ptysiu?

    -Jesteś fotelem skarbie.

    -Ale mogę marzyć!

    najlepsze

    

  • guwnoooo hehehehblahah

  • Oglądam to codziennie a zawsze mam polew :D

  • 4:21 ;D

    

  • 2:00 ^^

  • -Tato

    -Tak synu?

    -Lubię Pociągi

    -hahaha...W rzeczy samej ;)

    Kto LUBIE POCIĄGI KCIUK W GÓRĘ!!!

  • 5:54 - Jestem megazordem xddd...

  • -Upiekłem Ci placek!

    -Ooo! o jakim smaku?!

    -Plackowym!

    xDDD

  • heheeh, nie umiem czytać ;D

  • -Co ja zrobiłem jaki akcent padam normalnie Haha

  • 9 osób chce być plackami

  • -Bananowa rzeź!

    -Nie!

    XDxdXDxdXDxdXDxdXDxdxXDxdXDxdX­DxdXDxdXD---XDxdXDxdXDxdXDxdXD­xdXDxdXDxd

  • 3:37

    

  • Ten gościu co mówi "mam twój nos" brzmi jak Shrek :)

  • zajebiste kiedy bedzie przetlumaczone 5, 6 ?

  • lepszy oryginał :>

  • z tym kapeluszem nie wyszło wam miało być:

    -Fajny kapelusz

    -Dzięki

    -Ale ja użyłem sarkazmu

    -A ja ukradłem Ci twarz xD

  • @Eddoonur Mozliwe ale to "A ty niemasz mordy" rozbraja :D

  • @krotoszynteam Są pewne błędy w tłumaczeniu i jakość ssie i zsynchronizowanie dubbing'u do animacji. Tzn. głos nie komponuje się z ruchem ust tych 'ludków'. Tak, wiem, pewnie będziesz pisał 'zrób sam taki dubbing, to zobaczymy'.

    Ale moja ocena, to:

    8.7/10

  • @Eddoonur Ale leprze jest że nie ma mordy :D 

  • 5:56 o kurwa xD

  • Hehehe nie umiem czytać :)

  • Bananowa rzeź ! xD

    Zna ktoś tytuł nutki z 1:51 ?

  • Lubie pociągi 

  • trochę bez sensu próbować tłumaczyć na polski takie coś -> wiele fraz jest nieprzetłumaczalnych (np. "punching salad") xD

    ale próba dobra

    :P

  • poda ktoś muzykę z 5:08 ?

  • (bin laden mówi) hej popatrzcie na mój nowy aparat i tragedia z 2001 O_O

  • Co to za muzyczka w 3:16 ?

    Strasznie mi zależy

  • Kochanie czemu dziecko płonie ? Kup mi więcej biżuterii !

  • ;)

    

  • Niezłe tłumaczenie

  • moc drzewa aktywowana

  • hahahah Nie umiem czytać!

  • 4:36

  • Kochanie czemu dziecko płonie??

    Kup mi więcej biżuteri !!

  • a ty nie masz mordy :D

  • Jestem Megazordem !! Nie rzucajcie we mnie serem !!

  • -o zobaczcie mój nowy aparat (strzał) ooo to nie jest aparat. Rozwaliło mnie to xDD

  • I like trains .

  • Bez dubbingu to nie bylo by fajne wiec dzieki za wspaniały dubbing

  • w porównaniu do ogółu to naprawdę się ten filmik/dubbing wyróżnia jakością

  • Lubie pociągi xD

  • to jest takie pojebane że aż śmieszne :D

  • Moc drzewa aktywacja xD

  • 6:00 to jest zajebiste xD albo rzucać ser xD

  • Dubbing super wyszedł, ale jedyna wada w dubbingu to: "I like trains". To wyszło do dupy...

  • 3 osoby nie mają mordy ;)

  • 4 filmik jakosciowo najlepszy, ale kuleje sens tłumaczenia, policjant i dzieciak tragicznie. Czekamy na kolejne ;]

  • facet1:bananowa rzeź

    facet 2: NIE !

    pistolet:jebudu

  • brecht

    

  • -Czemu dziecko płonie?

    -KUP MI WIĘCEJ BIŻUTEEEEERI! 

  • Jestem Megazaordem hahaha !

  • SUPER!!!!!!!!!!!!!!!!!! DAWAĆ 5 .cz

  • Wszystko fajnie tylko niestety niektóre dialogi są źle przetłumaczone D: Np.: "No synku nie dotykaj kaktusa.Jesteś trupem", a powinno być "Dla mnie jesteś martwy".

  • 3 osoby nie lubią pociągów

  • 5:41 WSZYSCY sie z tego śmieliśmy 1000 razy przewijając i szukając mordy!

  • Jestem Megazordem !!!

    

  • to zajefajne 5/5 no i sub

  • ej! tam nie można wchodzić!

    wal sie na ryj psie! xD

  • ej! tam nie można wchodzić!

    wal sie na ryj psie! xD

  • Ci kosmici i ser są trochę przygłupawi ale reszte wdł. mnie ekstra, a zwłaszcza z plackiem o smaku plackowym.

  • Wal sie na ryj psie hahahaha!

  • lubię pociąg

  • Dobry dabing, tylko jakość czasem słaba. Właściwie jest git :D

  • Jak się nazywa ta piosenka co jest w 5:04

    ??

  • Miś Na Księżycu hihihih

  • hahhaahhah 2:42 Poker Face  hahahahahahha

  • Naprawdę dobry dubbing, świetna robota ^^

  • Hej stary

    -buum..

    Aaaa... co Ci odwaliło ?

    -Level Up : D

    NAJLPESZE : D

  • a ty nie maś MORDY

  • a ty nie masz mordy xD

  • 1:02 oraz 1:46 Najlepsze!!!

    Kto tak myśli łapka w górę!  (Nie chcę łapek w górę tak jak inne nooby na youtube,ale chce pokazać innym że to jest najśmieszniejsze)

  • LEVEL UP lol  !!

  • Gościu od pociągów wymiata XD

  • Gościu od pociągów wymiata XD

  • epic 5:17

    

  • ten dubbing jest straszny!!

  • niektore teksty sa niestety zle przetlumaczone. :( mogloby byc smieszniejsze jaby sie odwolywac do tekst ale doceniam prace

  • BANANOWA RZEŹ !!!!

  • Lubię pociągi :)

  • Miś na księżycu!

    To brzmi świetnie xD

  • -Hey i make you pie.

    -Ohh , what flavor?

    -Pie flavor !

    (sory za mój słaby ang. ;D ).

  • moje ulubione: 5:16

  • Jestem megazordem :D 

  • to jest tak glupie ze az smieszne xD

  • 6:25 the best

  • Uwielbiam asdfmovie wszystkie części! Czekamy na kolejne!

  • Ja z kolegami pokazywaliśmy po angielsku wszystkie sceny na lekcji angielskiego. :D

  • bardzo fajne

    

  • Przyznam musze to obejrzec codziennie :D ale kilka bledow w tlumaczeniu jest np:

    MIs na ksiezycycu a powinno byc ksiezycowy mis.

    Ale dubbing ogolnie fajny polecam :)

  • fajne animacje ale tłumaczenie złe

  • 2:14 głos prawie jak Jarosław Boberek :D

  • ,,hehehe nie umiem czytać ''2:50

  • Comment removed

  • 4:39 jaki głos XD

  • hahahahha najjlepsza 5:28

  • Co to za muzyka przed 2 partem, po plackowym cieście?? ;)) CHolernie mnie wciagnal ten rytm

  • Lubię pociągi...

  • nie masz mordy

    

  • Ej patrzcie na mój nowy aparat

    - o to nie jest aparat

    albo

    -potrzymaj

    -dzienki

  • ja ci pomoge moc drzewa aktywowana (plup)

  • Jestem Megazordem

    - mam twój nos

    -uwaga on ma nos

  • Pokazałbym mój nowy aparat Justinowi Bieberowi

  • @Kamills666PL ja też

    

  • @krotoszynteam: jak dodasz do tagów yt:crop=16:9 to zniknie ta czarna ramka i będzie na całym ekranie

  • "-Andrzej widziałeś moją kanapkę?

    -Ja jestem twoją kanapką...(łuueeeeeeeeeeeee)" świetne xD

  • Dla niekumatych: to są 4 Polskie Dubbingi (różne) złączone w jeden, długi filmik.

  • ale właśnie chyba o to chodziło, że chcieli zrobić coś innego, nie tylko tłumaczenie.

  • O dziwo dobry dubbing gdzieniegdzie bym inne słowa dał ale ok ^^ dobra robota 

  • to a jestem twoją kanapką

  • i w inwazji powinni boć:

    - Posmakuj sera!

    a potem jak już wszystko rzuci to 'Yea!' Ale i tak extra ^ ^

  • - Giń ziemniaku!

    - Nie dzisiaj...

  • Czwórka kosmiczna, ale nie trafiłeś trochę z dubbingiem. Nauka i Ty akurat fajnie brzmi, ale:

    Skorzystam z internetu a nie wejdę,

    A ja z książki - w odpowiedzi :)

    Dalej, deska jest spoko, ale złe tłumaczenie,

    Niepotrzebnie dałeś młodego w sarkaźmie, ale "nie masz mordy" rozwala. Megazord nietrafiony, scena z napadem totalna kaszana, ale bananowa rzeź wszystko wynagradza. Jesteś w sumie niezły. My z ekipą właśnie montujemy 1-4+cuty i marmita z naszym dubbem :D

  • @MrJustAppleseed

    on tego nie tlumacztl mistrzu

  • @MrJustAppleseed Pamiętajcie że tłumacząc z angielskiego na polski często traci się efekt żartu. Czasem trzeba coś przerobić. np przy :

    - i like trains

    -yes, you do

    odpowiedź została przerobiona bo w oryginale straciła by sens. To nie ma być wierna kopia tylko adaptacja na nasz język ;) Oni mają w swoim słowniku kilka "mocnych" słów... a my kilkadziesiąt. Przy czwartej części zaczeli to stosować i wyszło świetnie. Nawet scena z napadem :)

  • @MrJustAppleseed

    w dubbingu chodzi o to by były tzw kłapy, czyli ruszanie ustami przez postacie.

    A tak w ogóle to to nie ich filmik tylko StalinaCHWC czy jakoś tak :3

  • @Arrus1212

    tzn chodzi o dubbing 4 xd

  • Zaje**sty dubbing :D Czekam na 5 część :)

  • @Amanitronix9 Nie ma jeszcze piątki, musisz poczekać. :>

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more