Added: 5 years ago
From: voksvictor
Views: 192,046
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (431)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • actually aladdin in arabic doesn't work, it's egyptian arabic, and so much is lost in the translation. donno who did it, it could have been much nicer

  • I love this song no matter what language it is in.

  • Ugh. The lyrics in Chinese are so much less poetic than in English. Accurate, maybe, but a lot less poetic. The English lyrics were amazing. I say this as Chinese.

  • @blkwhtrbbtX sorry but I must disagree

  • When I was a kid I wanted to be Mulan.No kidding lol,if someone said,'What do you wanna be when you grow up?' I said Mulan. I used to sing her part of this all the time.When I heard it English I cried.I mean WTF.

  • I still wonder why they didn't paint her teeth black... Or was that from japan?

  • @Galgamos I think it was Japanese

  • I love the grandma in Chinese, so cute !! :)

  • this makes me so proud to be Chinese!

  • I love watching Disney movies in the language it's supposed to be :D!

  • I played the Mandarin and Cantonese versions together (was hard cyncing them at first but I did it) and you can HEAR the differences in the two languages. I also listened to them one at a time and they are equally good. ^_^ 5/5

  • there were two versions of mulan in mandarin, the one i own has different lyrics for all the songs, I like my version better, think this version is the taiwanese version

  • Why some parts are mute?

  • who sings for mulan?

  • @alpehoj Coco Lee is Mulan's voice ;)

  • It's more authentic to watch the mulan movies in mandarin, aladin in arabic, and beauty and the beast and cinderella in french

  • @Noodle708 yeah <3

    I love to listen to disney (and non-disney)songs in the the "original" language~

  • @AlterSpezii in 2008/09 I think they made a real-life action movie for mulan. It's more of the drama and fighting, there is no love between the leader and mulan, but she does take her father's place and joins the army. But, insteaad of Mu-Shu there's one of her friends from growing up that recognizes her and helps her hide her secret. It's in Chinese and its english sub. It's really cool! X3

  • @Noodle708

    Bingo! :D

  • @Noodle708 I agree totally! And the non-Disney Ananstasia film in Russian =)

  • @Noodle708

    I disagree. They are all American films; watching them in their original English is more "authentic." Sometimes they do sound great in other languages, though.

  • @Noodle708 Why French for Cinderella?

  • @PoisonOnHisLips Because it takes place in France. 

  • @Noodle708 Why do you say that? It looks like Victorian England to me.

  • @PoisonOnHisLips The way they introduce the stepmother's home is not as 'mansion' or 'estate' but 'chateau' which is french for mansion. Plus, some of the vocabulary used and most of the names are of French origin.

  • @Noodle708 Thanks, because I haven't seen it since I was a kid. :)

  • @Noodle708 plus isnt cinderella a french name?

  • @PoisonOnHisLips it probably is supposed to be vitorian england maybe france, but i like watching in in polish because cinderella is my moms all time favorite and she is polish.:)

  • @Noodle708 don't forget lion king in zulu. THAT is some badass singing.

  • @Noodle708

    Actually, both stories of "Cinderella" and "Beauty and the Beast" comes from Germany, collected in the 1700' from old folklore by the Brothers Grimm. Of course Disney made "Beauty and the Beast" appear as it was in France, but "Cinderella" has no referance to where it is, so that one should deffenantly be more "realistic" in German.

  • @Noodle708 ...sorry i have to disagree its more authentic to watch a movie with the language it was origanally made with cause it looks and sounds kind of weird since it wasnt made for it

  • @Noodle708 Cinderella is German ;)

  • Comment removed

  • @Noodle708 hercules in greek :)

  • is this mulan 2?

    i havent seen it, but is Shang in the movie?

  • @Kynarii This is the first Mulan.

  • @Kynarii And yes, Shang is in the movie.

  • @Kynarii that's Mulan (the first one not the second one) yes Shang is in both movies

  • lol...

  • The defining factor of all the Chinese languages are the final stop consonants, such as -p, -t, -k, -m, all of which Mandarin does not have. It can even be seen in languages that borrowed heavily from the Chinese (Japanese and Korean), and in Matteo Ricci's dictionary. He was an Italian court official of the Ming Dynasty, who created a romanized Chinese dictionary and it was known to sound like a cross between Shanghainese and Cantonese. When the Manchurians conquered China, Mandarin was formed.

  • Depending on the period in Chinese history, the real language spoken would've been nothing like Mandarin or Cantonese at all :P

  • I think Mandarin fits the story best.

  • @cakecrumb095 actually, the actress who plays mulan grew up in a cantonese family, soo yea... and yea

  • @KristaTheSinga That doesn't prove anything. She still spoke in mandarin.

  • I think this sounds prettier in Cantonese.

  • 歌詞呢?

  • I just watched the whole Mulan movie in Chinese, in my Chinese class! It was amazing! So I just HAD to come look this up. :D

  • @butiamthechosen1

    Make sure to watch it in Cantonese too and not just Mandarin

    Cuz both are Chinese language :)

  • @princeofwinter hwever this story happened in northern china, so she might speak mandarin

  • Wow! xD Now I want to watch the whole movie in Chinese.

  • the grandma's part sounds better in Mandarin

  • LOL

  • I heard 'Ping' in this! I have no idea if that is an actual word or a syllable or what in Mandarin (or if I even heard it right) but it made me smile because that's Mulan's 'man' name :)

  • @olive345 It is a word in Mandarin ^^ which 'Ping' it refers to is difficult to determine though

  • @olive345 when she gave her name she said hua ping-literaly translates to flower vase (that is just is worth laughing...well i think so)

  • @eaglesgogirl That is awesome. I never noticed that before. Hua Ping....

  • @ZuntaXD yeah, there are still indiginous peoples who speak Quechua in latin america. Of course, they almost all speak Spanish just as well.

  • Even in Mandarin granma rocks!

  • @uberathlete

    she sounds like the same lady or am i crazy? lol

  • @TheXander360 no your not

  • omg even though iam totally english i understood everything

  • XD grandmother is waaaaaaay cooler in Chinese

  • Hercules = Greek.

    El Dorado = Spanish.

    Anastasia = Russian.

    Beauty and the Beast = French.

    Mulan = CHINESE!!!!

    :)

  • @Evellion and

    Lion King = Zulu, or Swahili (its been translated to both)

    Prince of Egypt = Hebrew

    Aladdin = Arabic (i think)

    Hunchback of Notre Dame (sp) = French

    Jungle Book: Hindi

    Emporers New Groover: Quechua (I had to look that up, but we can just say Portuguese i guess, since quechua is dead?)

    Atlantis: The Lost Empire = Atlantian

    Little Mermaid = Sonar

    just kidding about the last two, although Atlantian would make sense

  • @ZuntaXD Crap, i forgot Pocahontas! idk which language it would be but yea, Native American language!

  • @ZuntaXD

    Snow white - German :D

  • @ZuntaXD Hahahahahahaha I'm just being nosy and butting in here but those last two made me laugh loads... lol sonar

  • @ZuntaXD haha 'sonar' it makes then sound like dolphins then :D

  • @ZuntaXD Actually, Quechua isn't completely dead!

  • @Evellion Snow White in German :)

  • Is Nguyen a common Chinese last name? I'm asking, because I'm from Denmark, and in my school, there are a few Chinese people, and 2 of them also have the last name "Nguyen".

  • @MaikenBS Nguyen is not a common Chinese last name because it is Vietnamanese.

  • @MaikenBS If their last name is Nguyen, they're Vietnamese, not Chinese. But yes, Nguyen is a VERY common family name for Vietnamese. My school's last graduating class has PAGES in the yearbook of Nguyens, most completely unrelated.

  • lucky cricket came from pinochio

  • This language really fits with the movie.

  • good:-D

  • nothing like watching a chinese movie in actual chinese

  • someone has the lyrics of this song I mean with the pinyin?

  • lol I love it!!

  • When it's sung, Chinese is quite nice, but to me, it's such a rough language :/

  • I wish they had this in Cantonese....

  • 2:12 Does she say Mao Zedong?

  • @california236 no she says" even you will win."

  • @eaglesgogirl actually, she says 一定,so, not "even", but "for sure" or "surely".

  • sorry my mistake :)

  • she says lao zu zong

    means the old ancestors

  • Hahaha!! Actually she says 老组中 (lao zu zhong), which means... ancestors. It wasn't at 2:12 but 2:14.

  • Best language~!!

  • i dont speak it but i am i am soooo happy, this movie had a good lesson

  • Actual Chinese history! (<.<)

  • I'm actually liking this version too :)

  • Is there an mp3 for this? I can't find one.

  • That actually sounds great. This is a Chinese story, so why not have it in Chinese? This is great.

  • what is instead of "you'll bring honor to us all"? it sounds like "women hui yi ding wei rong," but i'm not sure 1) if that's right, or 2) what exactly that means

  • q guay ^^

  • Matching, isn't it? :D

  • I love hearing Mandarin and Cantonese and Korean too. I can't hear enough of them! Thanks for sharing!

  • wat about hokkien ? lol...

  • What's Hokkien?

  • Comment removed

  • If I am not mistaken...its jus like Cantonese...its a dialect

  • yes it is

  • hokkien is a dialect

  • chances are I wouldn't be able to distinguish it from Mandarin/Cantonese, or even Korean. I can distinguish Japanese from those languages when I hear it spoken but chances are my English-trained ears and brain wouldn't be able to discern the dialect differences. Thanks for the info tho!

  • no prob!

  • i can hear the difference cause i have alot of friends from difference race , im a chinese so i know what language are they speaking

  • lol ur name dosent sound chinese...ur a caucasian in singapore ?

  • haha , 1/4 caucasian

  • Comment removed

  • o.O...cool...wat about the other 3/4...

  • chinese

  • @KidsOnAirrr Im Chinese too!! How Awesome!

  • LOL :DD

  • LOVELY!! gotta love mandarin ^^

  • El idioma chino sueña tan extraño y lindo a la vez, es precioso.

  • chiarie..... mulan orginated from china so its more "naura": if its in mandarin.

  • I love this language, that's why I'm taking Mandarin Chinese and watching this video

  • Yeah i listen to it only 5 times and now i know how to sing this entire thing now i must learn it in english

  • I rather liked the granny's voice, she's an old woman, it's very fitting as a Senior Matriarch.

    It's my favorite part.

    Thank you for posting this up, It's very interesting.

  • Love it, even if "Mulan" was an American film, it fits very well the Mandarin lengauge. What about "Hercules" in Greek?

  • that would be interesting to find

  • What'll be hard to find is Snow White in German.

  • @thehellboundheart007 Nope.

    Ancient Greek is not even mutually intelligible with Modern Greek ,so they might as well be seeing it english lol

  • Comment removed

  • @thehellboundheart007 Greek versus Ancient Greek is like the English you and I are talking in versus the Old English. We're not talking Shakespeare English either, like original Beowulf English.

  • @MissReige It's not even comparable to that.

    Ancient Greek was spoken more thsn 2,000 years ago, and modern Greek is only a shadow of it's medieval and ancient counterparts.

  • @MissReige Old English on the other hand (along with other Germanic-Scandanavian languages spoken at the time is only 600-800 years old compared to modern Standard International English.

  • @heero171 Mmhm. And even after only that comparably short amount of time, Old English might as well be Martian put next to modern English.

  • @heero171 I would say closer to a thousand years really...but yeah pretty much.

  • @thehellboundheart007 You see Disney Fails, because If its greek it should be "heracles" which is his original name

  • @MadeAccount Heracles isn't Hercules' original name. Heracles and Hercules are two different mythical figures. Heracles, it's true, was the Greek version, and did predate Hercules, but that's the case of most of Greek vs Roman mythology, and it would still be acceptable to interchange the names, in something like Disney's movie, because the characters have enough in common. Besides, they completely butchered the myth anyway, regardless of *which* figure they were attempting to use.

  • @thehellboundheart007 true! :)

  • @thehellboundheart007 Or the Hunchback of Notre Dame in French :)

  • @thehellboundheart007 Youtube it, it exists. And it sounds great. :)

  • oh i love watching disney movies in their proper languages. i wish i could find the lion king in Swahili (sp?). mulan and lion king are my two fav movies.

  • Wonderful! I'm Italian and study chinese. I'd like very much finding the lyrics of all these mulan songs (mandarin version)(either characters or pinyin).

    Do you know where I can find them? Please!

  • this is great! I love it in mandarin.

    Though the part where (in English) Mulan is singing "Ancestors, hear my plea," it sounds in mandarin like she's singing "Mao ZeDong!" .... maybe she is, but if so, probably not the mao I'm thinking of!

  • 老祖宗 <- lao zu zong

    That's what she said. It basically means "ancestors".

  • she said lao zu zong, which means ancestors, lol it does sound like ma zedong haha

  • Despite the fact that I don't understand the language, it somehow brings out the film more. The same with hearing Anastasia in Russian despite not understanding it. It just plain fits.

  • The grandmothers voice is better in mandarin

    otherwise..真好!!

  • To Elphaba:

    She went through the red curtains in the back..

    Never noticed that....Good eye!

  • I enjoyed this. While I am more familiar with English, since I grew up in the U.S., I do speak and understand Mandarin, so it was nice to hear the song in Chinese.

  • i know what ur saying, same here

  • LOL 1:08 where the heck does that one lady vanish to???? She like ducks out of view and she's gone!! LMAO

  • She's the one in the middle at the end of that scene

  • I LOVE TO LISTEN MOVIES' SONGS IN THE LANGUAGE THEIR ARE SUPOUSED TO BE!!!

    Mulan in Chinese

    Road to El Dorado in Spanish

    Hercules in Greek...!!!

    SO GREAT!!!

  • I know right, it really makes it fit, i like the English the most though, because i grew up with it and it's the original but the chinese fits more ^_^

    love this version, thx for the upload

  • omg I'm doing the same thing!

    Don't forget beauty and the beast in French!

  • oh and Aladdin in Arabic. :P

  • And Anastasia in Russian ^^

  • @Suigetsuke absolutely! though The Little Mermaid in Dutch is awesome and hilarious at the same time lol.

  • @Suigetsuke

    But Mulan was IS supposed by listened in English; that was the language that creators wrote it in. This movie has puns that probably make sense in English, not Chinese. Now if you were talking about Phantom of the Opera, then THAT would be a different story.

  • @AuroraCelest actually mulan is an old chinese folk tale from china

  • @Suigetsuke same :)

  • @Suigetsuke Me too!!!

    Anastasia in Russian is beautiful~! <3

  • @Suigetsuke Also Beauty and the Beast in French!

  • @Suigetsuke and Anastasia in Russian ^_^

  • @Suigetsuke Jungle Book is Indian!

  • The voices they used for this are so pretty! I love this version.

  • omg this sounds soo good in Chinese lol

  • Disney made a mandarin version when they made the movie back in 1998. You can switch it to the mandarin version on the dvd.

    and I actually prefer the mandarin version, mostly because I prefer the voices in the mandarin version more, but also because it sounds a bit weird to me having a movie in ancient china and then having everyone speak in english.

  • That's so cuteeeee! ^.^

  • Hen hao

  • especially the part where the girls in line sing turn wise sounds better than english...

    nice one

    although both of them sounds gd..

  • FINALLY SUMONE MADE A PART OF MULAN CHINESE!!! wen i saw the movie i thot y cudnt they make it chinese.

  • Oh, even though I rather like it better in English. It's really interesting in Mandarin! I've always been a fan of songs in Chinese and Japanese.

  • except of my mother language version in german, I really love the chinese version too :)

  • the grandma of mulan sounds funny in the chinese version lol

  • I'm guessing they were parts of the Englis movie that the people don't sing in.

  • oops, wrong reply...I'm sooooo sorry.

  • There was part when their mouths were moving, but no one was singing. 3:06. I wonder why..

  • What's the name of the song in Chinese?

    Comment s'appelle la chanson en Chinois?

    ¿Cómo se llama la cancione en chino?

    Thank you. Merci. Gracias.

  • It's called 以你為榮

    Elle s'appelle 以你為榮

    (Sorry I don't speak Spanish.../Désolée, je ne parle pas espagnol...)