muy bueno porque no solo lo tradigiste sino que le diste sentido ha la cancion no traduciendo palabra por palabra sino cambiando para que cobre sentido muy bien yo tambien tradusco canciones ha tu estilo si quieres pasate y una cosita que te fallo muy bien los efectos y todo pero te retrasaste en la letra en partes pero fuera de eso lo isiste vien
Wish You Were Here, publicado en 1975, trata acerca de la ausencia de sentimientos humanos en el mundo de la industria musical, y también de la añoranza del antiguo miembro del grupo Syd Barrett
muchas animaciones colapsan el video y distraen la atencion. Aunq me parecio q la traduccion esta muy buena, ya q no es literal, sino q rescata la metafora. Saludos
Muy buena traducción. Eres el primero que conozco que comprende que las traducciones literales rompen con los mensajes de las canciones pues los cambios en las lenguas son de fondo, no solo de forma...
Excelente!. El sentido que le diste a la cancion me conmueve.Amo esta cancion desde siempre y su "how wish, how wish you were here" es mi marca personal de ausencias. por eso me considero idonea para alagar tu bellisima traduccion que estoy segura convive perfectamente con el espiritu del magnifico autor.
esta rola me pego
spiderman4020 1 month ago
esta cancion me gusta mucho desde que la escuche bien mariguano jeje
brujo298 2 months ago
muy bueno porque no solo lo tradigiste sino que le diste sentido ha la cancion no traduciendo palabra por palabra sino cambiando para que cobre sentido muy bien yo tambien tradusco canciones ha tu estilo si quieres pasate y una cosita que te fallo muy bien los efectos y todo pero te retrasaste en la letra en partes pero fuera de eso lo isiste vien
mandeath13 5 months ago
Wish You Were Here, publicado en 1975, trata acerca de la ausencia de sentimientos humanos en el mundo de la industria musical, y también de la añoranza del antiguo miembro del grupo Syd Barrett
italopaz1 5 months ago
Gracias!
Lorenaserrano68 8 months ago
buena traduccion, que bueno que te animaste a traducir una cancion como esta, ya que es un clasico,
maph112186 8 months ago
muchas animaciones colapsan el video y distraen la atencion. Aunq me parecio q la traduccion esta muy buena, ya q no es literal, sino q rescata la metafora. Saludos
tomalo como critica constructiva ;)
spidersymbiotes 9 months ago
ta de la verga este mierda bni se entiende
jirusss 10 months ago
Muy buena traducción. Eres el primero que conozco que comprende que las traducciones literales rompen con los mensajes de las canciones pues los cambios en las lenguas son de fondo, no solo de forma...
peyoteasesino666 11 months ago
Excelente!. El sentido que le diste a la cancion me conmueve.Amo esta cancion desde siempre y su "how wish, how wish you were here" es mi marca personal de ausencias. por eso me considero idonea para alagar tu bellisima traduccion que estoy segura convive perfectamente con el espiritu del magnifico autor.
anamariapuente 11 months ago
Mala traduccion
metallsar 1 year ago
es increible, es la merjor version de todas loco!!
te re zarpaste!
(igual la parte q dice tus heroes y pusiste al che no m gusto, pero esta buena igual!))
Anublar 1 year ago
Qe temazo y muy buena la traduccion man!!
CoreyRamone 1 year ago
manda cansio me la vio a aprender en la guitarra...Xd
facundoreynaud 2 years ago
jajajaja xd aprendela
Prometeofloyd 2 years ago
Alta Cancion,gracias por la subida,te quedo genial.
aserosero12 2 years ago
Esta buenísimo....muchas gracias
alecositadpp 2 years ago
Gracias. Ahora lo hice con time y paranoid eyes
Prometeofloyd 2 years ago