From what I remember, apparently in the film Beena Rai is supposed to have returned from France and so uses - what is supposed to be French words in this song. So in the refrain you have: "Il est bel (?)" (He is handsome) - "Mon choux, tu mon chéri" (My darling, you my dear). At teh end it sounds like "Je l'aime vous" which actually makes no sense since it translates as "I love him you" - so perhaps it is Goanese after all!
From what I remember, apparently in the film Beena Rai is supposed to have returned from France and so uses - what is supposed to be French words in this song. So in the refrain you have: "Il est bel (?)" (He is handsome) - "Mon choux, tu mon chéri" (My darling, you my dear). At teh end it sounds like "Je l'aime vous" which actually makes no sense since it translates as "I love him you" - so perhaps it is Goanese after all!
Coucoutchicou 10 months ago
@Coucoutchicou
hahahahahah interesting, mon choux t'es mon chéri !!
je l'aime vous, may be creole !! or goan french !!
curious!!
raqib56 5 months ago
@Coucoutchicou lol@ choux
irshijee 4 months ago
all the time lovely song
balochinayat 1 year ago
Words fail to describe the beauty of this song.
armanfaruqui 1 year ago
I think Jelimboo means I LOVE YOU.
Bajaury 1 year ago
If I am not worng.the word "Jalimboo", means fantastic, great excellent in Goavin language.
Saigalbakhat123 1 year ago
Great Song. Though heard this one many times,seeing this for the first time. What is the meaning of Zalembu Zalembu in the last para?
RSS377 1 year ago
Simply love this one. Many thanks.
kqs92 2 years ago