¿Estás seguro de que a galega ten dereitos só sobre a lingua orixinal? Non ten moito xeito, creo eu, que unha televisión poida impedir a emisión en versión orixinal e non a dobrada, porque a TVG foi produtora e por tanto posúe dereitos sobre a serie e non só sobre a versión orixinal... creo eu.
Holaa soy de madrid,
donde lo has encontrado doblado al español?
TheNachohdz 3 months ago
Jeje este capítulo vino eu hoxe mesmo, pero en galego, home non.
ApolloCreed84 1 year ago
é certo o que di patedeanchoas.
En televigo tamén emitian Mareas Vivas en castelán por ese motivo.
pacocheas 2 years ago
Que forte me parece!!
xeitinho 3 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
¿Porque? ¿Que es lo que no entiendes de que este doblada? ¿Acaso todo el mundo habla gallego?
OkupaEnAgosto 3 years ago
debe ser a versio para tele madrid
majam2009 3 years ago
hahaha mi madriña!
como falara o tarazido...
hernestolopez 4 years ago
Noxo
UranianSystem1984 4 years ago 3
Manda carallo!!!
carlosvalenzuelasanc 4 years ago
para mi fue la emjor serie de Galicia. en español pierde toda la gracia
andreaatenea 4 years ago 4
jajaja, esta versión se emitia en TeleMadrid, pero así no tiene gracia ninguna
patedeanchoas 4 years ago
hai carallo, parece unha dobraxe cutre dunha serie en inghlés xDD
que raro que poñan a dobraxe en castelán nunha local galega...
martincangas 4 years ago 4
está en castellano, por que la televisión de galicia no vende sus series en versión original por que es ella quien las emite
patedeanchoas 4 years ago
¿Estás seguro de que a galega ten dereitos só sobre a lingua orixinal? Non ten moito xeito, creo eu, que unha televisión poida impedir a emisión en versión orixinal e non a dobrada, porque a TVG foi produtora e por tanto posúe dereitos sobre a serie e non só sobre a versión orixinal... creo eu.
ljjazz 4 years ago
tiene sobre toda la serie, pero la versión en castellano la cede a otras emisoras, la version gallega no.
patedeanchoas 4 years ago