Added: 4 years ago
From: Jairdan
Views: 82,141
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (71)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Nach drei Tage, komme ich in Dortmund an. Es wird mein erste Weihnachten in Deutschland sein. Ich kann nicht warten!

  • Schulleitung räumt Peitschenhiebe und Schläge ein

    Zitat Spiegel:

    Schläge mit der Peitsche oder dem Rohrstock, Ohrfeigen: Im für seinen Knabenchor berühmten Windsbacher Internat wurden jahrzehntelang Jungen misshandelt. Dies räumte die Internatsleitung nun offiziell ein und entschuldigte sich bei den Opfern.

    Zitat Ende:

    Alles Fassade eines kranken Landes !!!

  • @morpheus341 das war zu einer zeit als ohrfeigen noch was normales an JEDER SCHULE waren

    der damahlige chorleiter war hans thamm und es wurde nie ein geheimnis daraus gemacht(sieh buch: der windsbachre knabenchor, isbn 3-89639-022-8)

    unter beringer hat es nie prügel gegeben, da er selbst solche strafen ablehnt und das weiß ich aus eigener erfahrung, da ich selbst ein paar jahre im chor war

  • 0:43 unten rechts findet Aggressionsabbau statt xD

  • @ephileas eh sehr geil, alle als kleine kinder zu sehen... grimassen *.*

  • Im Jahr 1982 besuchte der Windsbacher Knabenchor unserer Stadt (Petropolis, Brasilien). Wir hatten die Ehre, Sie in unserer Einrichtung willkommen

  • Ich hätte nie gedacht, dass die Kommentare hier zu diesem Lied (,und ich dachte an kulturell interessierte Menschen, die dazu etwas schreiben) so dermaßen niveaulos sein könnten. Ich bin zwar nicht religiös, aber es herrscht ein Werteverfall und eine Respektlosigkeit sondergleichen. Gottseidank gibt es ja noch vereinzelt Menschen hier, mit denen man wirklich "sprechen" oder "schreiben" kann.

  • Sehr schoen, bewundernswert diese Buben und jungen Maenner, die ihre Freizeit mit singen verbringen. Die Leute, die hier mit Ausdruecken und Schreibfehlern um sich werfen zeigen wie oberflaechlich und dumm sie denken. Wollt Ihr eine bessere Welt dann schreibt etwas positives!

  • Comment removed

  • soso...

    totlachen schreibt man - wenn übehaupt - mit "t"

    1 x "mann" mit 2 "n" und 1x "man" mit einem "n"?? - gibt es dafür eine Anwendungsregel?

    was bedeutet "ne"? sollte davor zumindest - wenn überhaupt - ein Komma gesetzt werden?

    wäre schreibt man mit "ä"

    und du meintest bestimmt "berühmt"

    weniger totlachen - dafür etwas mehr Kultur! wie wär's?

  • @TobiBln76 mann schreibt man mit doppel n (nn) sobald es auf den Mann als männliche Person bezogen ist. Man mit einem n (n) schreibt man wenn es auf eine unbestimmte Person gerichtet ist.

    mfg

  • Das einzigste was ich von dir auch hören wollte wäre ein Abschiedsliedchen auf dem Heimweig nach Anatolien.Ekelhaft,nicht einmal an Weihnachten ein Mindestmass an Respekt gegenüber einer Kultur der sie nicht im mindestens ,wenn es um höhere geistige Schaffenskraft geht, das Wasser reichen können.Von einem Land und Volk leben sich aber immer wieder ohne selbstständig etwas produktives leisten zu können,zumindest im Durchschnitt als Gruppe,wie die letzte Sau im fremden Land benehmen.

  • Aljosha, ich will ein Kind von dir !!

  • Die singen ja wirklich engelsgleich. Bin mir aber sicher, dass dies ein Playback ist. Finde, dass sie die Mundbewegungen dabei übertreiben...

  • das ist NICHT! playback :P

    bei uns is zwar einiges Playback aber das war kein playback :P

    Das wüsste ich

  • Danke für die Korrektur :-)

    umso bewundernswerter!

  • ich meine mit " bei uns ist einges playback " aber nur manche fernsehaufnahmen ,ne xD net das etz wieder gerüchte aufkommen wir singen auf konzerten playback xDDDDD

  • dies ist kein Playback ich war im Windsbacher 1960/62

  • meine meinung !

  • ne die müssen so. damit bestonst du Buchstabe, wie "T" oder "O". wenn man so singen würde wie man redet würds ja nur nuscheln ^^

  • Na super, selbst im BR singen sie jetzt schon die protestantische Abwandlung. Hier daher mal die korrekte Version der zweiten Strophe:

    Das Röslein, das ich meine,

    davon Jesaia sagt,

    ist Maria die die reine,

    die uns das Blümlein bracht.

    Aus Gottes ewgem Rat

    hat sie ein Kind geboren

    und blieb ein reine Magd.

    So geht das!

  • warum sollten sie nicht die protestantische abwandlung singen? der chor ist ja auch protestantisch und außerdem aus franken ...

  • Very nice. Most Americans, I think, are familiar with the second song but the first is unknown to me, at least. What is the gist of the first song? The singers are quite good. My congratulations.

  • waaas wieso bist du rausgeflogen^^ ohjeee:P nicht gut

  • ach ich hab schmarn gesungen :P

    Und dann saß ich hinter der kamera xD

  • Wunder voll ^^:-) sehr schön zur Winterzeit<♥

  • wie die dabei manchmal das gesich verzihen ist schon lustig.. aber respekt die können echt gut singen. es weihnachtet sehr.. und leute.. es stimmt mich irgendwie immer auf weihnachten ein .. schöne weihnachten

  • die singen dass hammer geil :P

    Ich bin leider kurz vor der fernsehaufnahme rausgeflogen xD

    aber auf der bühne stand ich bei der stellprobe noch xD

    Schade eig.. naja :)

    klaaar singen die des schön :)

    die singen des hammmerr geil :D

  • also ich schlaf gleich ein... ^^ wo bleibt denn die gute laune?

  • am tollsten is es wenn man applaus bekommt und weiß das dieMusik den Zuhörern gute Laune macht. So kenn's ich jedenfalls aus meiner Zeit von diesem Chor :)

  • google translator

    aber nix gegen schlechte satzstellung (1:1 aus dem englischen), man versteht wenigstens den sinn dahinter ;)

  • Alle Weihnachtslieder sind besser auf Deutsch... Englisch hat wenige gute Weinachtslieder, aber in Amerika, wo ich wohne, spricht man nur eine Sprache. Ich weiß nicht, warum die Amerikaner keine anderen Sprachen lernen wollen. Sie sind einfach zu lernen.

  • Wo wohnst du in Amerika? Ich wohne in Arizona und fast jeder koennen eine andere Sprache sprechen.

    The lack of bilingual or polygot skills is partly because of our geographic location. We border two countries, one of which speaks mostly English, and two oceans. Those who learn another language in high school or college often lose practice once graduated because of little of foreign contact (we're a big nation).

    However, I agree, Christmas songs are better in German.

  • Ich komme aus Virginia.

    And, what you said is quite true. The most prevalent language (in America) apart from English, is Spanish. I know very little Spanish, however. It is especially difficult for me to roll my R's.

    I studied French for three years while in highschool, but I've forgotten much of it. German, however, I learned on my own.

  • I see in your profile that you now live in Koeln, I envy you.

    Frohe Weihnachten, obwohl es ein bisschen allzu frueh ist ;).

  • Actually, I don't live there... I only said I did so people couldn't know where I actually live. I'm really an American. I wish I was in Cologne, though!

    Frohe Weihnacht!

  • Werde ich mir anhören. Allerdings wirst Du wohl nie einen Christen aus mir machen können. Die Physik sagt: Energie geht nie verloren. Sie wandelt sich nur um. Wozu muss ich dann an Gott oder an einen Himmel glauben. Es geht weiter mir nach dem Tod. Egal wie... Aber bewahre Dir Deinen Glauben und Deine Liebe zur Musik.

  • ich bin gottlos. Ich bin bin mein eigener Gott. Aber ich liebe diese Leidenschaft, wie Leute glauben können. Ich liebe dieses Lied. Ich brauche keinen Gott, um Leidenschaft für die Musik zu empfinden. Aber Leidenschaft, die daraus entstand, ist immer groß. Ich bin ein unabhängiger Kritiker, und ich sage: Dieses Lied braucht man einfach mal (zu Weihnachten vielleicht)

  • mafrigge, ich höre Gott im die Musik, so ich vertraue Gott. Es ist ein schön Leid, es macht mir wiene. Entschuldigung, ich spreche nicht gut Deutsch!

  • Ist doch gut, wenn jeder der Musik auf eigene Art etwas abgewinnen kann.

  • Da sieht man mal was dabei rauskommen kann, wenn man sich nur Mühe gibt...

    Hört sich echt gut an :)

  • I wish I'd been that good when I was that young...

  • dabei gewesen von 1991 bis 95 grüsse an alle

  • insane

  • wow. this is freaking insane. i went looking for "lo how a rose" before my choir tour which was in december...i found this choir...and i have only JUST realised that THIS is the choir who's rehearsal we sat through!!!!

    they are UNBELIEVABLE in person.......just ridiculously incredible...flawless...wow wow wow. what an absolutely incredible coincidence.

  • 1. Where exactly is this Windsbach? In Germany /Swiss/Austria/USA??

    2. Wat language is this?? Merry Christmas everyone Fröhliche Weihnachten allerseits :-) :-) :-)

  • it's german television looks like bavaria the language is definitely german

  • Windsbach is in Mittelfranken, which is a northern part of Bavaria/ Germany, close to Nürnberg, Ansbach and Roth.

    The language is German.

    frohe Weihnachten

  • NICE

  • sehr schön! die knabenchöre in amerika sind sind schlecht.

  • The given lyrics are not the same as used in the video. The Choir is singing the protestant version, which differs in the second stanza from the catholic one Jairdan has quoted, regarding the different view on Lady Mary.

  • aaa die sin so toll :)

    hab sie schon live gesehn =)

  • dat kannste lout sajen!

  • Mein Bruder war im Windsbacher Knabenchor in den 60'er Jahren

  • Ich auch, von 1966 bis 1974,

    könnte gut sein, dass man sich kennt.

  • Text of the final stanza?

    Great Video! Thanks!

  • Sorry, I don't have a translation of the last stanza...

  • I will try to translate it:

    The Flower so small,

    smells so sweet,

    with its bright shine,

    its banish the darkness,

    true human and true god,

    help us out of all sorrow,

    rescue us from sin and death.

  • I have found this translation on Internet:

    This Flower, whose fragrance tender

    With sweetness fills the air,

    Dispels with glorious splendor

    The darkness everywhere.

    True Man, yet very God;

    From sin and death He saves us

    And lightens every load.

  • Great! Thanks!

  • BigL3011's translation is much closer. The second translation I believe is the English version, but not necessarily a direct translation.

  • @gr8asb8

    there are many versions of that song, but in that video:

    . Das Blümelein so kleine, das duftet uns so süß, mit seinem hellen Scheine vertreibt's die Finsternis: Wahr' Mensch und wahrer Gott, hilft uns aus allem Leide, rettet von Sünd und Tod.

    put that in google translator and you might understand it, not enough space here to write my translation :)

  • @gr8asb8 @gr8asb8 k, after some more time on google:

    The floweret, so small

    That smells so sweet to us With its clear light Dispels the darkness. True man and true God! He helps us from all trouble, Saves us from sin and death.

    => en.-wiki, Es_ist_ein_Ros_entsprungen

  • @I123456789II Vielen Dank!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more