Added: 4 years ago
From: jakemorales
Views: 434,195
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (71)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 久々でどんな曲かも思い出せなかったのに、

    イントロを聞いた週間に目頭が熱くなった。

    

  • is this translated by cocco?(i dont have the booklet of the cd anymore so i cant tell tho) i thought her english was much better than this..?

  • 英訳微妙に間違いがある?

  • あたしもこれが一番好きだ

  • 彼女のシャウトはどこまでも心に響く

  • え?もしかして戦争の歌でもあるんですか?

  • Comment removed

  • Coccoの歌は魂を浄化される。

  • 言葉が多すぎる。

    なのに言葉が足りない。

  • 生々しい声が好きです

  • 何回聞いても涙がでてくる...

    

  • 最期の駆け抜けていく道が・・・・、懐かしくて。

  • 泣けてきました。

    とても素敵な歌

    coccoはやっぱりすごい歌手です。

    なんかありがとうと言いたい!

  • すごく好き

  • With translation! Great! If it included lyric, this would be perfect.

  • cocco is the best!!! cocco ga daisuki

  • I think the english translation of that song is "All The Fields Are Burn't"?

  • I think the english translation of this song is "All The Fields Are Burn't"??

    I have that song in my drummania playlist.

  • 単純に最高!

  • I personally don't like this Engslish translation.... Could've been translated much better.

  • @yoshcoh I agree. Even there are grammatical mistakes.

  • Joto, This is nice, thanks

  • Yeah! I like this song in DM! hehee! As in! when first time i play this song i really damn love it! i hope i meet cocco in person in sing this song live! :D it took me a 3-4 months to discover this song because i dont know its title in English.

  • Comment removed

  • love ko to sa drummania! SOBRA!

  • yay i found it this is one of my favorite songs from her

  • 好きな曲

  • 昔、インターネットを古くから使っている人がまだ偏見を持ってい­るのかもしれませんが。。。

    彼女の大ファンだった、ある可愛そうな女子高校生の事は、「Co­ccoさん」には無関係なんだし、同じ事を起こさないよう教訓と­して知っている人だけの中にもうとどめましょう。

    誤解しませんように!!

  • ang ganda ng kanta sobra!! love it! :)) very inspiring!! ♥ my favorite in drummania!! ^__^

  • 懐かしいです

    いい曲です

  • Coccoの歌の中で一番好きかな

  • ouch! right in the gut! T_T

  • sugoooooooooooooooooi....

  • アップありがとうございます(^^)

  • あの娘の部屋でいつも聴いてたな・・・

    なんて凄絶な曲。

  • beautiful song. So sweet.

  • good song shitty video

  • No matter how many times I hear this song, its beauty remains the same. It deserved to be a bit higher on the top 100 japanese love songs chart.

  • I totaly agree. Its a classic already.

  • mステでこの曲をはじめて聴きました。涙がとまらなくなり、なん­だかぞっとした。

  • waahhh!!!!gusto ko tong vid na to astig to pg jamming sa GF and DM ahahaha!!!!!! you rock!!!

  • これ聞くたびに背骨と坐骨がギシギシいう

    特にサビの部分で

    Raining再うpお願い

  • assume ka nang assume.. sumabat ka nalang kung alam mo na kung ilan ang mga accomplishments ko and ratings, di yung dada ka nang dada wala ka namang alam.. its youtube you dumbtard.. everybody gets criticized..

  • One of my favorite Cocco songs. I listen to her music more than anyone else's these days. I have every cd. Thanks!

  • Eyyyy... this song was covered by MAKI in DrumMania9thMIX and GuitarFreaks10thMIX!

    Hehehe, this is very easy in DrumMania in EXT mode. Especially the rolling part at the near of the end of the song. X3

  • This is a great song :)

  • Glad to see more Cocco Fans. FYI: Cocco & Team puts the English translations and their interpretations in most CD covers. Burnt Field has their translation. "So hold me, hold me tight" and "Please, say, Say it to me". Not saying wrong or right, this is what is on the CD. Artists like Cocco said, her music is what she outputs, how it is received and interpreted is for each their own. Other point be careful about direct translation, like many languages, word meaning change by context.

  • lol.. anong mahirap sa ext nyan... FC ko nga yan eh noob... haha

  • Ang yabang naman neto... yakenogahara lang na full combo mo nagyayabang ka na. Ni hindi manlang 100%perfect.

  • eh anong mapapagmamalaki mo.. sasabat ka pa.. bakla ka naman

  • kaya nga sabi ko 'anong mahirap dyan' bulag ka ba? at pano mo nasabing hindi 100%. ang olats mo talaga rofl

  • yun nga eh, porket sayo hindi mahirap sasabihan mo na yung isang nagpost na noob. Pag naka at least 94% ka na ng at least 5 kanta na level 90 saka ka magyabang.

  • there is no perfect translation

    there is always something you can not incorporate into another language

    I really appreciate what q4core did here, thum up

  • yeH hrap ng dRumsss n2...

  • hold me properly.... って 変じゃなぃ???

    誰が 訳したの?? w

  • I guess 'chanto daite' could also have been translated as "hold me completely," but I wanted to keep the same translation for 'chanto' because of the later line "chanto itte." How would you have translated it?

  • Now that I think of it, "Hold me tightly" or "Hold me right" may have been better choices.

  • oist kalat na identitiy mo ah.. whahaha.. cocco is the best !!! scandals nmn whahaha.. joke..

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more