Added: 4 years ago
From: swan5046
Views: 275,886
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (94)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • toujours merveilleuse

  • superbe mina

  • No me gustó esta versión en Español, quien la adaptó le cambió totalmente el sentido

  • БРАВО !!!

  • Bella Bella Bella........ VIVA MINA!!!!!!

  • TACONES LEJANOS¡¡¡ QUE BELLA PELIIII

  • Alguien sabe por que es totalmente diferente la letra que canta Luz Casal?

  • @alfmazatlan0 la que canta Luz Casal es una adaptación hecha por Pedro Almodóvar para el filme

  • @alfmazatlan0 porque la de luz casal es la traduccion mas correcta del italiano, esta no tiene casi nada que ver con la letra original

  • NO DIGAS QUE SE HA ACABO, UN AÑO NO E FALCIL DE OLVIDAR

  • porfavor!! alguien sabe que pelicula es esta? como se llama? gracias

  • @diomy83 Tacones Lejanos

  • Mina no solo canta esta canción de modo insuperable sino que también la interpreta y actúa.Ninguna de las cantantes señaladas podrán alcanzar su estatus de Cantante(por no hablar de Diva y Mito) Esta versión es español se conoció enEspaña y América latina antes que la versión en italiano...MINA ha hecho en el 2007 una versión nueva en dúo con Diego El Cigala en donde la interpreta de manera diversa pero también insuperable!

  • @melinat Mina es una extraordinaria artista, pero la interpretacion de Luz Casal es espectacular, dandole una fuerza y dramatismo surgido de los impresionantes matices de su voz.

  • conocia la cancion por luz casal ahora la descubro en la voz de mina y me sigue llenando igual que hermosa

  • if i were a drag queen, i would copy her stat!

  • no habia oido esa traduccion..

  • i love you grande mina mazzini

  • me gusta como la canta, Mina, pero ufffffff prefiero mucho más la de Luz Casal, le pone mucho más pasión.

  • Grandissima mina , che cantanti che abbiamo in italiaaaa ! grande minaaaa !!!!!

  • wow, she has no eyebrows! that's so interesting. she looks so sexy though!

  • As Italian loving Mina, I agree with those that say that Mina's Spanish version of this song is nothing special, while Luz Casal's version is simply wonderful (Luz Casal herself is wonderful, I guess...).

  • @elicottero pero claro¡¡

  • @elicottero sono de accordo ma mi piace come la canta Mina, sará perche io ero un bambino di quelli anni 60

  • @elicottero I like this version more than Luz Casal but...No, no puedo escribir en inglés. The lyrics of this version I think is better than the other one.

  • es buena, pero me quedo con la de luz

  • sip creeo que va mas de un año :S :_(

  • 懐かしい、大学受験の時に好く聴いていました。彼女の歌で一番好­きな曲です、スペイン語も素敵です。

  • c omemo me gusta esta cancionQ!!!!!!!!!!!!!!me da mucha melancolia

  • Just beautiful..you don't see settings like that anymore!

  • A mediados de los 60 Mina y esta canción estaban de moda en la Argentina y se pasaban continuamente por las radios. Hoy más de 40 años despues escucharla me sigue conmoviendo. Mina única en voz e interpretación.

  • Mina es magnifica, pero la versión en español es horrible, mucho mejor la de Luz Casal. Y mucho más fiel al italiano original.

  • un año de amor??? y si son amas'? lo multiplicas??? excelentye cancion genial!!!!!!!

  • genialisme!

  • MINA ERES UNICA

  • I don't even understand a word of what she's singing about, but soooo gooood!

  • Bellisimo!!!!

  • Bellisima canción,estupenda voz!!!!gracias swan.

  • Super Fantastico::))))))

    Robert from Danmark and Hungary

  • This video is obviously a huge fake.

    Look at the her lips: she is singing in Italian overdubbed by the same song in Spanish language.... often out of synchronicity, too!

    Too bad!

  • Incredibly the video depicts Mina singing the Turkish version of this song, no joke!

  • The video is actually of the italian version...

  • What lyrics ar these? I ve heard it with dieffretnt lyrics

    "Recordaras nuestros dias felices, recordaras el sabor de mis besos..."

  • es que esa es la versión de Luz Casal ;)

  • Perdón, pero mi comentario ha salido fuera de lugar. Era una respuesta al de kurjak1389, que conste.

  • Il testo di Luz Casal è molto più toccante.

    Y de noche , y de noche por no sentirte solo,

    Recordaras nuestros dias felices,

    Recordaras el sabor de mis besos....

  • Ma è la traduzione letterale del testo italiano.

  • como me gusta esa cancion es unica. Donde comprar ese DC? POR FAVOR UN ANO DE AMOR Y TAMBIEN ESPAREAME EN EL CIELO........

  • molto piu' bella la versione spagnola.

  • this is so fantastic.i love Mina .hugs and kisses for this video.wow!

  • Pues seré el único, pero prefiero esta versión que la traducción literal. El significado es muy distinto, pero también tiene mucho sentido.

  • No, no eres el único. Yo también la prefiero. Y es que esa VOZ que desarma a cualquiera, y EL MODO DE UTILIZARLA... ¡Oh, maravilla! (además, hay una parte en especial que me parece BUENÍSIMA, donde dice cosas como que odia pensar precisamente en que ahora sonreirá a alguien del mismo modo... GINIALE!)

  • Me encantan las dos: Mina y Luz Casal, pero hay que reconocer que la traducción es horrible. La versión de Luz Casal reproduce casi palabra por palabra el original en italiano y, por tanto, transmite la emoción perfectamente. ¿Os imaginais a Mina cantando la letra de la versión de Luz? Sería fantástico que alguien se lo propusiera.

  • Exacto a pesar que Luz la canta de un modo maravilloso pero el GLAMOUR de la voz de Mina en la version italiana es irrepetible y la voz de Mina en ese momento para cantar temas como este es ya una JOYA irrecuperable.Nos tendremos que conformar con la version italiana:-(

  • ke buen temaaaaaaaaaa!!!

  • ¿Por qué hay que comparar? Las dos son geniales, únicas y con unas voces muy características. ¿Quien es mejor Velázquez o Goya? ¿Rimsky o Tchaikovsky? ¿Machado o Hernández? ¿Kraus o Pavarotti? Para esas preguntas cada cual tiene su propia respuesta, pero no quiere decir que sea la única válida.

  • Estás en lo cierto Angie,tus palabras son sabias,no perdamos tiempo en comparar a 2 grandes estrellas de la canción:las 2 son buenas y cada una tiene sus fanáticos y admiradores correspondientes.

  • Acabo oir el tema por Luz, sin querer ser antipático, quisiera preguntar como se puede intentar compararla con Mina??

    En primer lugar pienso que es una osadía cantar un tema de una estrella como Mina. Entiéndanlo ella es insuperable!!! creo que solo se podría cantar un tema de ella, como un homenaje a ella misma, pero gracias a Dios esta viva y homenajes de ese tipo no hacen falta...

  • Mina es inimitable, de éso no cabe duda, y en italiano es incomparable; pero Luz Casal es también una gran diva, al menos para mi, y la versión española de la película es mucho más fiel a la versión italiana y, por tanto, bastante mejor, que la de Mina en español. Y diría más: Son dos grandes divas de la música. cada una de su tiempo. Yo las adoro a las dos.

  • La letra de almodovar será mejor, todo lo que quieran, pero Mina es incomparable. Es lo máximo!! Admírenla, respetenla, es la gloria de la música Italiana Contemporánea. Oigan por favor Tu amor mío y salgan de toda duda.

  • La voz parece que estuviera "montada",superpuesta,no coincide la voz con el movimiento de los labios.

  • ¡Acertaste Patercito! La voz está superpuesta porque mi adorada y admirada Mina está cantando en italiano en el video mientras que el sonido es en castellano. Haz esta prueba... pon el video en el segundo 32 y mírala los labios. Lo que pronuncia es: Se adesso te ne vai, da domani saprai, un giorno com'è lungo e vuoto senza me. Por cierto, la letra en italiano es infinitamente mejor que la adaptación en castellano.

  • La adaptación de la letra al español de Almodovar es mucho mejor.

    Luz fantástica, aunque es verdad que la canción de Mina en italiano también es fabulosa

  • Mina ha sido una voz incomparable y si no que se lo digan a los miles de seguidores y artistas famosísimos que admiran su voz, está claro que la preciosa letra de Almodobar ayuda muchísimo y por supuesto la voz de Luz, pero Mina como cantante hace emocionarse a cualquiera

  • "Една година Любов" е името на тази песен. Но любовта ми към нея продължава много-много-много години!

    "One Year Love" is the name of this song. But my love to it continues trough all years of my life!

  • tres tres bonne chanson !!!!

  • Creo que no tenemos autoridad para atribuirnos el derecho de decir quien es mejor que quien ,,,tengo muchisimos años de musico y puedo hablar con categoria que en mi particular gusto la interpretacion de Luz es insuperable ,,, si restarle meritos a Mina que es una preciosa voz tambien pero sin la calidad de INTERPRETACION de Luz,,solo es mi propia apreciacion

  • La voz de MINA es indudablemente mejor pero la traduccion es mala, a Luz la ayuda la maravillosa traduccion de Pedro Almodovar.

    les sugiero escuchar la version de MINA en italiano es simplemente maravillosa

  • No dudo que tengas muchos años de musico y yo muchos de oyente y si puedo opinar de Mina Y Luz Casal la interpretacion de Luz Casal es sin duda la mejor en Castellano , pero MIna es un fenomeno mas alla de cualquier comparcion,y lo puedes escuchar en su version en Italiano.

  • me encanta esta versión. pero la de luz tampoco se keda atras las dos letras te haran siempre recordar momentos tristes y felizes.

  • Muy de acuerdo. Amo a Mina pero prefiero la versión de Luz Casal.

  • Hablando de la version en castellano...me gusta mas la de luz casal :)!

  • Ambas son excelentes.. no le quitemos meritos a quien lo tiene.. ademas bastate que uno ha cantado con luz casal.. jeje

  • CAncion muy triste. Cuantas veces ha pasado esto !!!!

    Los compositores de canciones no reciben el merito que merecen. Ellos son los que ponen en palabras nuestros sufrimietos y nuestrass alegrias.

  • El compositor es Nino Ferrer que se quito la vida hace años pero nos dejo esta JOYITA.

  • Luz Casal es insuperable

  • Pero por favor como comparas a Mina con Luz Casal? MINA es un MITO,UNICA ,INSUPERABLE. Si bien la traduccion de Pedro Almodovar es muy superior a esta pero lo unico insuperable hoy en el mundo de la musica es la VOZ de Mina.

  • El como compararla.. en fin, creo que es evidente el por qué no? Compararlas resulta inevitable teniendo presente esta canción. Ya veo que te encanta Mina y la verdad es que tienes motivos, pero nunca he creído en los mitos. Sigo pensando igual: Luz Casal es insuperable.

  • No se trata de mitos la voz de Mina es una realidad , ningun mito sino preguntale a sus fans:Pavarotti(qepd),Almodovar­;Monica Naranjo;Mercedes Sosa etc etc etc

  • Un Año de Amor" un clásico que solo MINA,Canta como los dioses.

  • La traduccion es horrible, pero su voz genial...

  • Que cancion tan hermosa, cuando es amor es imborrable,asi es, justo hoy que la veo son 8272 reproducciones, la vida me sorprende siempre! 827+

  • Faz 42 anos que foi gravado, e ainda não foi superada a interpretação por ninguem

    Viva Mina.

  • Creo que para los no tan chicos, este tema es un ícono. Es imborrable, como la letra lo dice. Gracias x esto.

  • mina es incredible,la mejor.

  • Me parece una traducción espantosa, muy cogida por los pelos y por momentos sin sentido. La versión de Luz Casal mejoró con creces!!

  • Well a very different translation to the one Almodovar did for his film. What a talent Pedro for make a magistral translation much better than this one, but this one is sung beatifully by MINA. Ciao Mario desde Argentina.

  • so much more is put in this version I love it now

  • i like it as well. So much more sense is put in it in this version..

    serbia

  • Me gusta esta vercion que Mina canto`Estoy encantado!!

  • la mejor!!

  • estoy inmueble...encantado...

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more