Yeah, the feline villains apart from the Siamese are missing. I immediately noticed Shere Khan's absence. I mean, if Kaa is around, so should Shere Khan.
uhm omg i am from finland and i found finland words one is 'sen hampaat löytyy ulalaa' ='hes teeth found ulalaa' second 'miesten mies' = 'man of mens' o.O
seriously? O.O You actually think Freeman 1) learned Icelandic for the part and 2) could actually pronounce it to the ears of Icelandic children, since it usually takes non-native speakers more than 20 years to sound almost-fluent?
sorry luv but I've gotta say "lol" to that thought x) No, the voice of Jafar in Icelandic has always been done by the Icelandic actor Arnar Jónsson. And of course it's done by different native actors for each language :)
He's not. House of Mouse was a restaurant for heroes AND villains. But in this film, the villains tried to take over House of Mouse. During the song, the heroes got locked in the kitchen. The Beast was just one of those heroes.
@PllSteinar Actually, that would be too many syllables. She could be saying "Burt þeirra!", which means "Take them!". I used Google Translate to figure this out.
She said "Hausana af". Literal translation is "The heads off".
"Burt" means "Away" and "Þeirra" means "Their" so "Burt þeirra" actually means "Away their". "Take them" would translate to "Taktu þá" or "Takið þau".
I'm Icelandic so I know what I'm talking about. You can't always trust Google Translate. :þ
Not really sure but it sounds like "starka skjól". Starki is a word I honestly haven't heard before but "skjól" is Icelandic for shelter. So "starka skjól" probably means bad guy's shelter or something.
It sounds more like "Es ar cos nú.".
britannic124 2 months ago
Lyric! Now! Lights out!
Lyrics! Nú! Ljós út!
britannic124 2 months ago
It also sounds like the Queen of Hearts is saying "YOU'VE REACHED THE FUHRER!!!"/
bcarri2014 3 months ago
Oh oh go-god damn it.. Fucking icelandic dubbers ruined it again! Lmfao!
in10forever 11 months ago
Yo GalacticChicken, did you know Iceland consumes the most Coco-cola per capita?
patrick9654 1 year ago
This is awesome! I like this one better!
MiniMoon10 1 year ago
ó mæ god ég elska röddina á jafar og kobba kló
koddaver1 1 year ago
Key, verð að gera held ég fyrsta commentið mitt hérna á Youtube, bara fyrir þig.
Það sem er flokkað í "uploader Comments" er held ég BESTA sem ég hef séð á youtube lengi. LULZ!
WDBambi 1 year ago
What on earth is with the pose at 0:10
Lotto15719 1 year ago
its our gas now?
dff1213 2 years ago
Yes ég elska þessa mynd :D
Ég sakna hennar svo
I love this movie :D
I miss it so much
Hlinhp 2 years ago
Yeah, the feline villains apart from the Siamese are missing. I immediately noticed Shere Khan's absence. I mean, if Kaa is around, so should Shere Khan.
jazzykid1 2 years ago
I have this song recorded in my phone!!!
JacobBlacksMate 2 years ago
Jafar's first line looked really out of sync with animation.
Ursula's second line just sounded manish to me.
But still, great song! I love seeing my fav songs in another language. :)
tiyoy48 2 years ago 2
I love the siamese's and Kaa's voice :D
19MATE95 2 years ago
uhm omg i am from finland and i found finland words one is 'sen hampaat löytyy ulalaa' ='hes teeth found ulalaa' second 'miesten mies' = 'man of mens' o.O
justus954 2 years ago
I <3 Cruella's voice! Hey, doesn't Jonathan Freeman do the voice of Jafar in the Icelandic language? He does the English one, I know that.
QueenSnowAngel 2 years ago 2
seriously? O.O You actually think Freeman 1) learned Icelandic for the part and 2) could actually pronounce it to the ears of Icelandic children, since it usually takes non-native speakers more than 20 years to sound almost-fluent?
sorry luv but I've gotta say "lol" to that thought x) No, the voice of Jafar in Icelandic has always been done by the Icelandic actor Arnar Jónsson. And of course it's done by different native actors for each language :)
Hope I informed you at least a little bit ;)
GalacticChicken 2 years ago
Thx. It just sounded so much like him! xD
QueenSnowAngel 2 years ago
WERE IS SCAR???!!!???
violatormelms 3 years ago 3
shere khan is missing too.
metamaster5469 2 years ago
hmm.....you're right!
19MATE95 2 years ago
HAHAHAHA
1:20- Praise Alah!!
ChuckNorris12345678 3 years ago 2
She says "Hausana af"
XD
bestur92 3 years ago
la voz de hades da risa
manuelaravenagonzale 3 years ago
Ursula sounds like the same as in The Little Mermaid. But Hades doesn't sound the same and niether does Kaa.
JDHagstrom 3 years ago
Icelandic voice is from wich country?
prolabisonfire 3 years ago
um... Iceland?
GalacticChicken 3 years ago
Oh youre Icelandic??
prolabisonfire 3 years ago
yes I'm Icelandic ^^
GalacticChicken 3 years ago
Its very far away...So thanks for the answer
prolabisonfire 3 years ago
ég elska Hades
SaggaQueenie 3 years ago
You can see Beast from "Beauty and the Beast" at 0:08 and he's NOT A VILLAIN!
DLevine94 3 years ago
He's not. House of Mouse was a restaurant for heroes AND villains. But in this film, the villains tried to take over House of Mouse. During the song, the heroes got locked in the kitchen. The Beast was just one of those heroes.
SamCohenoftheJews2 3 years ago
@DLevine94 He's there as a good guy. But in the musical number, he shouldn't be there.
britannic124 2 months ago
i love kaas voice
dancequeen5 3 years ago
Thanks to the very famous, Jim Cummings.
Cinemagic53 3 years ago
Didn't he play Kaa in the 2nd Jungle Book?
KimikoKatori 3 years ago
Yep. He also plays Winnie the Pooh, Tigger, and Pete.
Cinemagic53 3 years ago
i like gaston
SurvivorYo 3 years ago
This Movie Rocks
dodgers181 3 years ago
wtf is with Jafar's pose at 00:10?
gunza21 4 years ago 5
seriously?lol
JiraiyaZantIssun 3 years ago 2
Hey, Jafar's pose it hot okay! XD
WDWExplorer 3 years ago 4
The queen of hearts, "PRAISE ALLAH!"
kalcoslinder 4 years ago 11
Hahaha 1:19
That's classic
ChuckNorris12345678 4 years ago 2
rofl, that's amazing...
JaseAndrews 4 years ago 2
Um, I think it's actually 'Hausana' xD
Which means 'The Heads'.
I like your interpretation, though xD
RebbzSchafer 3 years ago
Uhm, I think it's actually 'Hausana af'
Which means 'The Heads Off'
But I like your interpretation, though xD
RebbzSchafer 3 years ago
@kalcoslinder Praise the lord!
Marshmellowbird 1 year ago
@kalcoslinder Actually she said off with their heads in Icelandic.
PllSteinar 11 months ago
Comment removed
britannic124 2 months ago
@PllSteinar Actually, that would be too many syllables. She could be saying "Burt þeirra!", which means "Take them!". I used Google Translate to figure this out.
britannic124 2 months ago
@britannic124
She said "Hausana af". Literal translation is "The heads off".
"Burt" means "Away" and "Þeirra" means "Their" so "Burt þeirra" actually means "Away their". "Take them" would translate to "Taktu þá" or "Takið þau".
I'm Icelandic so I know what I'm talking about. You can't always trust Google Translate. :þ
PllSteinar 2 months ago
@PllSteinar Thank you, I really wanted to know what she was saying, the Icelandic words.
britannic124 2 months ago
@britannic124
No problem. :)
PllSteinar 2 months ago
@PllSteinar What's the chorus in Icelandic?
britannic124 2 months ago
@PllSteinar What's the chorus in Icelandic?
britannic124 2 months ago
@britannic124
Not really sure but it sounds like "starka skjól". Starki is a word I honestly haven't heard before but "skjól" is Icelandic for shelter. So "starka skjól" probably means bad guy's shelter or something.
PllSteinar 2 months ago
Comment removed
britannic124 2 months ago
Comment removed
britannic124 2 months ago
I don't understand, but it is the best :'D
Hanahime01 4 years ago
This is so strange, so weird, but AWESOME.
Milanka9 4 years ago
Hehe! I love villains!
Nilie 5 years ago
Thanks hun! :D
GalacticChicken 5 years ago
This is totally cool!!!! AWESOME!
tunfiskur 5 years ago