Added: 5 years ago
From: GalacticChicken
Views: 104,147
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (64)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • It sounds more like "Es ar cos nú.".

  • Lyric! Now! Lights out!

    Lyrics! Nú! Ljós út!

  • It also sounds like the Queen of Hearts is saying "YOU'VE REACHED THE FUHRER!!!"/

  • Oh oh go-god damn it.. Fucking icelandic dubbers ruined it again! Lmfao!

  • Yo GalacticChicken, did you know Iceland consumes the most Coco-cola per capita?

  • This is awesome! I like this one better!

  • ó mæ god ég elska röddina á jafar og kobba kló

  • Key, verð að gera held ég fyrsta commentið mitt hérna á Youtube, bara fyrir þig.

    Það sem er flokkað í "uploader Comments" er held ég BESTA sem ég hef séð á youtube lengi. LULZ!

  • What on earth is with the pose at 0:10

  • its our gas now?

  • Yes ég elska þessa mynd :D

    Ég sakna hennar svo

    I love this movie :D

    I miss it so much

  • Yeah, the feline villains apart from the Siamese are missing. I immediately noticed Shere Khan's absence. I mean, if Kaa is around, so should Shere Khan.

  • I have this song recorded in my phone!!!

  • Jafar's first line looked really out of sync with animation.

    Ursula's second line just sounded manish to me.

    But still, great song! I love seeing my fav songs in another language. :)

  • I love the siamese's and Kaa's voice :D

  • uhm omg i am from finland and i found finland words one is 'sen hampaat löytyy ulalaa' ='hes teeth found ulalaa' second 'miesten mies' = 'man of mens' o.O

  • I <3 Cruella's voice! Hey, doesn't Jonathan Freeman do the voice of Jafar in the Icelandic language? He does the English one, I know that.

  • seriously? O.O You actually think Freeman 1) learned Icelandic for the part and 2) could actually pronounce it to the ears of Icelandic children, since it usually takes non-native speakers more than 20 years to sound almost-fluent?

    sorry luv but I've gotta say "lol" to that thought x) No, the voice of Jafar in Icelandic has always been done by the Icelandic actor Arnar Jónsson. And of course it's done by different native actors for each language :)

    Hope I informed you at least a little bit ;)

  • Thx. It just sounded so much like him! xD

  • WERE IS SCAR???!!!???

  • shere khan is missing too.

  • hmm.....you're right!

  • HAHAHAHA

    1:20- Praise Alah!!

  • She says "Hausana af"

    XD

  • la voz de hades da risa

  • Ursula sounds like the same as in The Little Mermaid. But Hades doesn't sound the same and niether does Kaa.

  • Icelandic voice is from wich country?

  • um... Iceland?

  • Oh youre Icelandic??

  • yes I'm Icelandic ^^

  • Its very far away...So thanks for the answer

  • ég elska Hades

  • You can see Beast from "Beauty and the Beast" at 0:08 and he's NOT A VILLAIN!

  • He's not. House of Mouse was a restaurant for heroes AND villains. But in this film, the villains tried to take over House of Mouse. During the song, the heroes got locked in the kitchen. The Beast was just one of those heroes.

  • @DLevine94 He's there as a good guy. But in the musical number, he shouldn't be there.

  • i love kaas voice

  • Thanks to the very famous, Jim Cummings.

  • Didn't he play Kaa in the 2nd Jungle Book?

  • Yep. He also plays Winnie the Pooh, Tigger, and Pete.

  • i like gaston

  • This Movie Rocks

  • wtf is with Jafar's pose at 00:10?

  • seriously?lol

  • Hey, Jafar's pose it hot okay! XD

  • The queen of hearts, "PRAISE ALLAH!"

  • Hahaha 1:19

    That's classic

  • rofl, that's amazing...

  • Um, I think it's actually 'Hausana' xD

    Which means 'The Heads'.

    I like your interpretation, though xD

  • Uhm, I think it's actually 'Hausana af'

    Which means 'The Heads Off'

    But I like your interpretation, though xD

  • @kalcoslinder Praise the lord!

  • @kalcoslinder Actually she said off with their heads in Icelandic.

  • Comment removed

  • @PllSteinar Actually, that would be too many syllables. She could be saying "Burt þeirra!", which means "Take them!". I used Google Translate to figure this out.

  • @britannic124

    She said "Hausana af". Literal translation is "The heads off".

    "Burt" means "Away" and "Þeirra" means "Their" so "Burt þeirra" actually means "Away their". "Take them" would translate to "Taktu þá" or "Takið þau".

    I'm Icelandic so I know what I'm talking about. You can't always trust Google Translate. :þ

  • @PllSteinar Thank you, I really wanted to know what she was saying, the Icelandic words.

  • @britannic124

    No problem. :)

  • @PllSteinar What's the chorus in Icelandic?

  • @PllSteinar What's the chorus in Icelandic?

  • @britannic124

    Not really sure but it sounds like "starka skjól". Starki is a word I honestly haven't heard before but "skjól" is Icelandic for shelter. So "starka skjól" probably means bad guy's shelter or something.

  • Comment removed

  • Comment removed

  • I don't understand, but it is the best :'D

  • This is so strange, so weird, but AWESOME.

  • Hehe! I love villains!

  • Thanks hun! :D

  • This is totally cool!!!! AWESOME!

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more