Added: 7 months ago
From: feb2106
Views: 211,161
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (69)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • erreur du verbe rappeler du nom rappel .... ouch

  • je kif cette chanson mais sa fait bizarre de la voir en françcais Lol

  • Yeah well... Next time either brush up english or drop Google translate.

  • ta comprend tu ...? tu suce ahahhaha!!!

  • 72dolick ....tu sais quoi....tes homo .!! jajahahhahahahha

  • je kiff trop c'te chanson je la chante tt le temps =) i love you adele <3

  • Traduction très approximative...

  • pouce vert si vous trouvez que cette chanson est aussi magnifique en francais ^^ CE QUI EST RARE !

  • Nevermind I'll find, someone like you.

    Je ne pourrai jamais retrouver quelqu'un comme toi.

  • c meix en français! lol 

  • Parfois lamour dure mais parfois il fait mal intérieurement <3 est trop belle cette chanson et il sont super bonne les parole .. merci pour la traductionn :)

  • j'adore ste ziiic mais elle fais mal :/

  • Super musique, merci pour les paroles en tout cas, mwa aussi je suis une fan de rap et d'rnb mais cette musique est super, je suis fan d'adele, mwa je dis merci a son ex pour elle lol!;P<3

  • xDDD bande d'enfoiré xDDD

  • ça peut paraître bizzare...donc je vient demandé vos avis...

    j'ai 20ans bien dans ma peaux danseur a mes heures perdu,fan de rap américain (le vrai pas les merde d'aujourd'hui)

    mais je suis tombé amoureux de cette chanteuse....par sa voix, son charme, son charisme quelle met dans toutes c'est musique comme si tous ça lui était vraiment arrivé...

    donc simplement pour être sur que je ne devient pas gay oO'...car oui je suis un mec qui aime le chanson sensible =P

  • @x4bs pourquoi un mec qui aime les chansons sensibles serait obligatoirement un gay ?

  • @feb2106 mhhhhh chai pas

    chanson a l'eau de rose avec de belle paroles sans insultes ou chienne en chaleur dans le clip....ben je préfère belle paroles...mais bon on a tous une illumination un jour ou l'autre ;D

    et pour medemoiselles qui viennent ici des larmes au yeux car adele raconte votre histoire je vous dit simplement qu'il ne vous méritais surement pas =D vous avez encore la vie devant vous profitez!!!!!!

  • @x4bs T'es un pd ! 

  • @x4bs Ouaip je crois que tu deviens gay.

  • @x4bs tkt moi pareil j'aime les musique qui sorte est un pote ma fais ecoute la musique est comme sa je sui tombe fou amoureux de la chanson

  • @x4bs Biin teh pas gay .. C'est une fille .. et c'est tout a faiit normal .. Ssa c'est de la vraii musiique <3

    sensible ou pas sa peut touché n'importe kii . même les personne plus dur intériieurement !!!

  • @x4bs je suis un mec qui aime aussi les chansons sensible :)

  • c est dingue ces prejuges quand meme, je suis homo j adore marylin manson et dans le genre chansons sensibles on a fait mieux. ceci dis je suis d accord, adele a une voix juste enorme et cette chanson me fous la chair de poule a tous les coups

  • @x4bs tu es yout simplement pres pour aimer avec passion tu sera un bon pere !!!

  • LES GENS ARRETER DE CRITIQUER MERDE ELLE SE CASSE LA TETE¨POOUR VOUS TRADUIRE LA MUSIQUE ET YA TJR KELKE ENCULER KI GACHE TT SI VOU ETE PA CONTENT FERMET LA ET NE REGARDER PLUS BANDE DE CON ! ET FEB JTROUVE KE C GENIAL CONTINUE ET NECOUTE PAS LES MERDE DES AUTRES VOILA BISOUS ! :)

  • @BieberMelina Si t'es mieux que tout le monde, fais en des fautes d'orthographe !

  • :) tres tres tres bien la traduction

  • magnifique c cool et moi j aimerai bien la traduction de it girl de jason derulo si c possible merci d avance :)

  • concernant la traduction: j'ai fais de mon mieux, si elle ne vous plais pas aller voir une autre vidéo

  • @feb2106 Très bel effort vraiment mais la seule chose que je pourrais corriger pour toi ( sans aucune prétention ) C'est quand elle dit :"Nervermind I'll find, someone like you " en fait ça veut dire :" Je ne penserais jamais retrouver, quelqu'un comme toi " ;)

  • @mathieupilote81

    merci pour la correction, malheureusement je peux plus corriger (à moins d'en refaire une identique lol)

  • Traduction curieuse... sinon belle chanson

  • @paco91590 la traduction française des chansons anglaises sont parfois curieuses, après je ne sais pas ce que tu appel par "traduction curieuse", j'ai essayé de traduire en français correcte mais c'est vrai que parfois on a du mal à comprendre quand c'est traduis.

  • Moi aussi j'aime bien cette chanson et je la dédie à tous ceux qui vivent actuellement une séparation amoureuse, je peux comprendre combien c'est douloureux mais il y a une vie dans tous les cœurs et on peut refaire sa vie correctement si on le souhaite vraiment et rencontrer la bonne personne faut de la patience et beaucoup d'amour

  • Moi aussi j'aime bien cette chanson et je la dédie à tous ceux qui vivent actuellement une séparation amoureuse, je peux comprendre combien c'est douloureux mais il y a une vie dans tous les cœurs et on refaire sa vie correctement si on le souhaite vraiment et rencontre la bonne personne faut de la patience et beaucoup d'amour

  • c'est quoi cette traduction :s

  • chanson magnifique !!! =)

  • J'adore

  • j'aime j'aime j'aime super belle traduction!!!

    

  • J'ai même pas fait attention au faute d'orthographe tellement j'était a fond dans les paroles! La chanson était déjà magnifique avant mais elle l'es encore plus quant on la comprend ! Bravo et merci pour se super travail <3 :)

  • @charlene4817 moi noon pluuus!! bon travaiil feb2106

  • :) la chanson et magnifique ! la traduction moins... :$

  • je pleure en l écoutant...

  • cest pas ''defois sa dure et parfois il fait mal interieurement'',mais cest ''il dure  a la place'':)

  • Guess she gives you things i didn't give to you, je traduis guess par devine et non j'espère qui lui se traduit par hope en anglais

    Ain't like you to hold back= ce n'est pas toi que de te retenir (pas français mais c'est plus dans le sens ce n'est pas ta personnalité que de te retenir)

    Sometimes it lasts but sometimes it hurts instead = parfois ça dure mais parfois cela blesse au contraire

    Sinon j'aime beaucoup et pour les fautes d'orthographe on en fait tous :)

  • Comment removed

  • je salut l'effort.. mais je trouve que la traduction lui fait perdre de son sens a cette chanson.. mais cool quant meme :)

  • on s en calisssseeeee des fautes ...:)

  • Love <3<3

    

  • c'est dommage il y a énormément de fautes (je dis ça gentiment^^) mais merci pour la traduction

  • merci tous le monde pour vos commentaires qui font bien plaisir ^^

  • J'adore genial continue ..! Bonne chance

  • cool les faute d'orthographe on s'en fiche du moment que t'y mis tout ton coeur

    perso tu fait du bon bouleau bravo

  • Merci pour cette traduction et pour les fautes on s'en fou !!!

  • merci pour cette traduction,les paroles sont belles,et vrai,ne te fait pas de soucis pour les fautes,on s'en fout.merci d'avoir fait cette vidéo......

  • Faudrait que j'arrête de violer le bouton replay moi ♥..

  • belle paroles ! :o

  • enorme beaucoup d emotions en l ecoutant merci......

    

  • mauvaise traduction...

  • @coolnet23 FAUX !

  • j'aime cette chanteuse

  • Mercii x]

  • bien !

  • @Keri13000  merci

  • Cool! dommage que tu fasses presque une faute par phrase

  • @kotoOver

    les fautes tous le monde en fait, et j'en ait toujours fais (mais j'essaye d'y remédier)

  • @kotoOver

    La critique est toujours plus virulente de ceux qui n'entreprennent rien! A mon sens, il est plus important de remercier son effort pour traduire cette chanson! ;)

  • @kotoOver Si t'es mieu que tout l'monde fait en des traduction !

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more