Added: 4 years ago
From: Perser26
Views: 356,413
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (107)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • دریا و آتش و گیتار و اگه یه روز بری سفر 

  • it doesn't get old.

  • I'm not Iranian but this song sure is beautiful.

  • You are the best!

  • my favorite iranian song!

  • thumbs up if your listening this in 2012 :D

  • love this song

  • transalation to english please

    beautifull song

  • @edtorontoful -- (1) age ye rooz beri safar (if one day u go to a trip)

    beri ze pisham bi khabar (leave me alone without letting me know)

    asire royaha misham (i will get stuck with dreams)

    dobare baz tanha misham (i will be alone again)

    be shab migam pisham bemoone (i will tell the night to stay with me)

    be bad migam ta sobh bekhoone (i will tell the wind to sing)

    bekhoone az diare yari (sing about a really good friend)

    chera miri tanham mizari (why do you go and leave me alone?)

  • @edtorontoful -- (2) age faramoosham koni (if u forget about me)

    tarke aghoosham koni (leave me alone forever)

    parandeye darya misham (i will become a flying bird over ocean)

    too change moj raha misham (i will be flying all over the waves)

    be del migam khamoosh bemoone (i will tell my heart to stay quiet)

    miram ke har kasi bedoone (i will leave so everybody can see)

    miram be sooye oon diari (i will go to a place where)

    ke toosh mano tanha nazari (u never let me go)

  • Nice music and voice

  • Eyval, merci akhareshe in ahang! Bah bah mashalla

  • I love Faramarz

  • Below is the lyrics of this song and the dutch translation of it. first half of every line is the persian lyrics and after the slash is the dutch translation ( just to prevent consfusion for the non-persian speakers)

    Age ye rooz ( if one day )

    Age ye rooz beri safar/ Als je op een dag op reis gaat

  • beri ze pisham bikhabar/ als je bij mij weggaat zonder iets te vertellen

    asire royaha misham/ Ik zal de gevangene van dromen worden

    dobare baz tanha misham/ opnieuw "weer" word ik eenzaam

    be shab migam pisham bemooneh/ ik vertel de nacht bij mij te blijven

    be bad migam ta sobh nekhooneh/ ik vertel de wind om tot de ochtend te zingen

    bekhoone az diare yari/ zingen van het land van een geliefde

    chera miri tanha mizari/ waarom ga je en laat je alleen

  • age faramoosham koni/ als je mij vergeet

    tarke aghoosham koni/ mij armen verlaat

    parandeye darya misham/ ik word een zeevogel

    to change moj raha misham/ ik word overgeleverd aan de klauwen van de golven

    be del migam khamoosh bemoone/ ik vertel mijn hart te zwijgen

    miram ke har kasi bedoone/ ik ga zodat iedereen het weet

    miram be soeye oen diari/ ik ga in de richting van die oord

    ke toesh mano tanha nazari/ waar je me niet alleen laat

  • age bazam delet mikhad/ Als je opnieuw wilt

    yare yekdigar bashim/ om geliefde van elkaar te worden

    mesale ayoeme ghadim/ zoals de oude dagen

    beshinimo sahar pashim/ zitten en 's morgens opstaan

    bayad delet rangi begire/ dan moet je hart een kleur krijgen

    dobare ahangi begire/ opnieuw een melodie krijgen

    begire range oen diari/ en een kleur aannemen van die oord

    ke toesh mano tanha nazari/ waarin je mij niet alleen laat

  • age mikhai pisham bemoeni/ Als je bij mij wilt blijven

    bia ke baghiye javoeni/ kom zodat de rest van ons jeugd

    bia ta poesto ostekhoene/ totdat er huid en bot is

    nazar delam tanha bemoene/ laat niet toe dat mijn hart alleen blijft

    bezar shabam rangi begire/ laat mijn nachten een kleur krijgen

    dobareh ahangi begire/ opnieuw een melodie krijgen

    begire range oen diari/ dat het weer de kleur van die oord krijgt

    ke toesh mano tanha nazari/ waarin je mijn niet alleen laat

  • age ye rooz in noeme to/ Als er op een dan die naam van jouw

    to goeshe man seda kone/ Opnieuw in mijn oren weerklinkt

    dobare baz ghamet biad/ en dat opnieuw jouw verdriet komt

    ke mano mobtala kone/ om mij te besmetten

    be del migam karish nabashe/ Ik vertel het hart afzijdig te blijven

    bezare darde to dava she/ en jouw pijn te laten genezen

    bere toeye tamoome joenam/ zodat het mijn bestaan doordrenkt

    Ke baz barat avaz bekhoonam/ Zodat ik weer voor je ga zingen

  • age ye rooz in noeme to/ Als er op een dan die naam van jouw

    to goeshe man seda kone/ Opnieuw in mijn oren weerklinkt

    dobare baz ghamet biad/ en dat opnieuw jouw verdriet komt

    ke mano mobtala kone/ om mij te besmetten

    be del migam karish nabashe/ Ik vertel het hart afzijdig te blijven

    bezare dardet jabeja she/ en jou verdriet haar plaats te laten vinden

    bere toeye tamoome joenam/ Om mijn hele bestaan doordrenken

    Ke baz barat avaz bekhoonam/ Zodat ik weer voor je ga zingen

  • I'm glad finally people can focus on the great things of Iran.

  • I really like this song,

  • its nice music I love Persian music

  • nice  bravo

  • 6 people are hezbolahi.

  • Aaaaaliiie!!!!

  • My husband surprised everbody, including myself, by singing this song (as well as playing the guitar) at our wedding in Sweden -06...I love you, Emad <3

  • ba tashakor, behtar nist ke esme khanandeh ke ba in sedaye ziba zamani ra be ma ejazeh mideh ke az in zamaneh lezat bebarim dar bala esme un ra ezafe konid, mamnun

  • i love this song

  • <3

  • 4 ppl where never loved

  • thumbs up if your watching this in 2011 :)

  • @imnu003 no |I'm watching this in 250 B.C on my iStone

  • @amirali619 no really? i see  idc

  • @imnu003  Thumb Whore

  • @amirali619 lol.

  • @amirali619

    Mine is IRock :D

  • @imnu003 i won't thumb u up cuz im watching in 2010 :P

  • who dislike this song are dumfuck

  • really fantastic song....

    

  • اگه یه روز بری سفر...بری ز پیشم بیخبر

  • beautiful

  • Love love love love it

  • I'm not Persian, but I LOVE this song....the Persian language is very beautiful!

  • faramarz jan sedat baraye hamishe to iran zende hast aziz ( F )

  • زمان!

    بس کند میگذرد برای انان که در انتظارند

    بس تند میگذرد برای انان که می ترسند

    بس طولانی است برای انان که در اندوهند

    و بس کوتاه برای انان که سرخوشند

    اما

    ابدی ست برای انان که عاشقند

  • صدایی خاص و تاثیر گذارو انتخاب شعر ها عالی بوده

  • I can listen to this song all day.

  • با کمال تاسف و اندوه درگذشت نابهنگام شاد روان شاهزاده علیرضا پهلوی را به مادر عزیز ایران شهبانو فرح، شاهزاده رضا پهلوی، شاهدخت فرحناز پهلوی، و همیهنان عزیز تسلیت گفته آرزومند صبر و آرامش برایتان هستم،روان عزیزشان شاد و نامشان گرامی‌ با

  • "Baraye to Fereshtehye mani,

    To har lahze too fekreh mani, agar ham to moddati dur hasti, baz ham man har ruz omidwar khaham mand ke to ra be zudi bebinam..

    Be omide an roozi ke dastamoon tooye daste ham bashe

    Wazifeye man ine ke az khandehaye to mikonem.

    wa cheshmhay ghashanget ra ham lazem nist ashki berize

    khoshalam ke hale to ham khube...

    Setareh"

  • Wonderful Song!! Well done, indeed!!

  • NICE SONG!!!!!!!!!!!!! THANK YOU

  • Is the best song ever!!!!

    Mr Aslani you are Legend!!!!!!

  • nice song age ye rooz beri safar :P

  • There is no denying that he is a talanted musician and singer, never the less this song is a slight veraition of an assyrian song by Ashur Sargis from the mid to lat 70s, also from IRan. The song called Chma qayra pokha.

  • love the song ,wonderfull.

  • to chetor rut misheh ba in seda bekhuni, on ham az guiltar zadanet. ridi to

  • Bs Is the Best read about Him. Bs has awaken many In Iran and In Europe... wake Up...

  • wake up, Wake up, Wake up. And let us awaken the world up in our Process. We can if we just Believen it. Please say no to Gen manipulated Food. Please wake up before its to late. All the Bee's are diying in the nature because of amount of Gin manipulaten sheet that is out there.....wake up...

  • @LetsFri

    ey, u wake the fuck up, we have innocent Iranians dying in Iran due to the cancerous government and dear islam; killing any bit of Iranian race; same in Europe and every around the world, and now u say that "save the bees, im so logical" , at first i thought u were going to say wake up wake up, stop islam or stop the islamic republic or something that is more logical than saveing bees rather innocent children, god how did u come upon this video?

  • ♥اگه یروز بری سفر بری ز پیشم بی خبرای دوست

  • FANTASTIC

  • sedaye yaroo eshghee ! khanandash kieee!? youtube link?=!

  • It's all love , hate lier people who saying bealive this song's love words .

  • alirezaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa divoonatam, tanham nazar!

  • Outstanding in every way. Thank's for translating to Persianhighflier. Touching.

  • Faramarz jan,

    WE LOVE YOU.

  • درود بر دلاور بانوان آریا بوم

    درود بر فرزندان دلیر ایرانزمین

    مرگ بر جمهوری اسلامی

    مرگ بر اسلام اهریمنی

    پاینده آریا بوم

  • obama momoonet ro choon kunad khushad miyad madar jinde e kuskesh e awazi aghab monda kus frosh

  • Thanks Perser26, the pictures you have selected are great and add to the feeling of love.

    I am sure you have spent time on finding and attaching them, we all appreciate.

    Good luck and looking to see more works from you and Faramarz's works.

  • I wish I was in iran, the only real friend I have...

  • Gud what I miss that time .16-17 years ago.Perser26 thanks a lot for 3 min , you send me back...I

  • hey joker i agree with you. i remmember when i was 11 a rainny day my dad came to pick me up from school and i was listening to this music in the car. now i'm 26 and 8000 mile far from my country and my city ( ahvaz) and being homesick is killing me.

  • THX alot but its only this?

  • pleaseeeeeeeeee what's mean of this song someone pls tell me........

  • Just Love

  • If one day you leave me

    out of the blue

    and go away on a trip

    leaving me alone once again

    I'll tell the night to stay with me

    I'll tell the wind to sing until dawn

    a song from my beloved's land

    why are you leaving me alone?

  • If one day you leave me out of the blue and go away on a trip leaving me alone once again I'll tell the night to stay with me I'll tell the wind to sing until dawn a song from my beloved land why are you leaving me alone? If you forget me and leave my embrace I'll become a sea bird released in the grip of the waves I'll hush my heart to silence...
  • Be Del Migam Karish Nabashe ...............

  • merci az shoma

  • loool dandeh agab ke nadre donya balkeh ba sort ham dare pish mire

  • This song takes me to la la land....

    A beautiful love song!

  • Jaaaaaaaaaaaaaaaaan. kojast on roza?man kojam?kash zamanam dande aghab dasht

    heeeeeeeeeeeeeif i miss it :'(

  • I love you

  • eyval dastet dardnakone ke in videoro upoad kardi xD

    kheyli sheresh behem hal mide xD

  • me loves it.

  • Best song I have ever heard...

    How you called this song.......

  • What??

  • Comment removed

  • aly bod ashegh in ahangh bodam

  • thanks man!

  • go0od jo0ob eyvalllll

  • I LOVE this SONG! It recalls all good old days, memories, love back home in Iran... We always play this song in our parties with candles after dinner and I never ever forget those great moments.... This song will never get old, love you man and your song and voice...

  • siiiiikkkkkkkkkkkkkkkkkk he is one the besttt....remindd me alottt of maa good memories...tnx for postt

  • Faramarz Aslani is indeed one of the most talented singer song writers. He has been able to perfectly master classical Persian poetry onto a non-Iranian musical instrument. The blossom of Faramrz talent can be experienced when you hear Aahooye Vahshi, Benmaye Rokh, Age Ye Rouz and many of his songs in his Hafez Album. Faramarzs has a repertoire of songs that have never been published. My hope is that Faramarz does get the opportunity to publish all his song for us his thirsty enthusiast.

  • @CySa11 although, the guitar itself has persian origins :)

  • lol

  • Beautiful song! Hope to hear it in PERSIA!

  • Wow, ihr könnt ja deutsch *______*

    das hilft mir ^-^

    ich liebe diesen song!

    ich liebe diese sprache und ich liebe iran <3

    meine vergangenheit war auch nicht sehr schön ._.

  • Ich mag sehr gerne dieses lied,es hat vill mit meinen vorgangenheit zu tun....leben manch mal ist sehr schwierig,schade das es so gekommen ist,mahommad(maxi)....

  • good job ;)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more