Added: 5 months ago
From: Ath644200
Views: 61,875
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (31)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • en vez de decir fluttershy:

    Ah hola Twilight estoy haciendo un poco de limpieza primaveral

    Twilight: Pero si ya ha acabado

    dicen otra cosa

  • @FelixRm23 Pero de manera tan mala... :facehoof:

  • alguien sabe a que hora dan esto en boing

  • @sonicymilo Lunes a Viernes: A más o menos las 9:20

    Sábados y Domingos: 7:25.

  • 00:34 quiero las pajitas fritas osea se ba aser una paja mental

  • 9:58 como mierda puede hacer flotar la entrada Applejack?

  • @RecioDj ¡Son Entradas mágicas! xD

  • el doblaje latino es una maravilla en comparacion a "esto"....

  • 4:35 ♥

  • yo creo que estoy bastante grande como para ver esto... emmm... pero no se por k lo veo :D

  • my Spanish parents just stood there watching...they wait for a response of why i was watching this...

  • yo se que a otras personas les gusta esto de MLP pero a mi me quema ver tantas cosas de niñas juntas me queman los ojos yo prefiero la saga de piratas del caribe 8D p.s. buen video espero que las personas que les guste MLP lo disfruten

  • la princesa es toda una troll... sabiendo desde el principio que twilight tiene 5 amigas, por qué no le envia las 6 entradas desde el principio? xD

  • @mrcaatmanu ¿Puede que sea porque las entradas estaban reservadas sólo para Twilight y Spike y que no se hubiese acordado en esos momentos de los nuevos amigos de Twilight?

  • @LexLight1

    Lex, admite la verdad, Trollestia es una de las personalidades de Celestia

  • @mrcaatmanu No, Trollestia y Molestia son primas de Celestia.

    PD: Y Tia no es una tirana, que lo sepáis.

  • @mrcaatmanu se las abria dado pa ella i spikes

  • @mrcaatmanu y si no te hace gracia lo que hace, siempre puede usar su magia y encerrarte en la luna XD

  • Opino igual que xWhiteKairi. No me parece un doblaje TAN pésimo. España nunca se ha caracterizado por ser buena en los doblajes (salvo contadas excepciones) y considero que, tras ver los primeros cuatro episodios, este doblaje es decente. No llega a ser tan espantoso como el de Shin Chan aunque tampoco llega a ser una maravilla como el doblaje de una peli Disney. Es sencillamente un doblaje estándar,no se ha currado mucho, pero tampoco llega a quitarle la gracia a la serie para nada. :)

  • Ups, quería decir 5:34

  • 4:35

    Y asi, queridos niños, es como se estropea uno de los mejores momentos de toda la serie.

    Tiemblo solo de pensar en como adaptaran "Winter Wrap-up" y "At the gala" D:

  • @juananism Winter Wrap Up, según escuché, lo hicieron decente.

    Pero At The Gala... de momento no hicieron ese doblaje.

  • 4:35 ayyyyy!!!! XDDDDDDD

  • A ver, ¿ustedes solo critican? El doblaje no está nada mal, es normal que nos parezca extraño por qué hemos oido el Inglés, pero a los que no, les parecen geniales y cumple la funsión principal: Entretener y entender, ¿no? Entonces, ¿por qué tanto jaleo? Si no te gusta cierras el pico y ya está, y ves la inglesa, no podeís estaros quejaros por todo si si quiera sabéis al 100 por cien como va un estudio de doblaje. PD. Las traducciones hay algunos fallos, pero en otros doblajes pasa lo mismo.

  • A ver, ¿ustedes solo critican? El doblaje no está nada mal, es normal que nos parezca extraño por qué hemos oido el Inglés, pero a los que no, les parecen geniales y cumple la funsión principal: Entretener y entender, ¿no? Entonces, ¿por qué tanto jaleo? Si no te gusta cierras el pico y ya está, y ves la inglesa, no podeís estaros quejaros por todo si si quiera sabéis al 100% como va un estudio de doblaje. PD. Las traducciones hay algunos fallos, pero en otros doblajes pasa lo mismo.

  • A ver, ¿ustedes solo critican? El doblaje no está nada mal, es normal que nos parezca extraño por qué hemos oido el Inglés, pero a los que no, les parecen geniales y cumple la funsión principal: Entretener y entender, ¿no? Entonces, ¿por qué tanto jaleo? Si no te gusta cierras el pico y ya está, y ves la inglesa, no podeís estaros quejaros por todo si si quiera sabéis al 100% como va un estudio de doblaje. PD. Las traducciones hay algunos fallos, pero en otros doblajes pasa lo mismo. ._.U

  • A ver, ¿ustedes solo critican? El doblaje no está nada mal, es normal que nos parezca extraño por qué hemos oido el Inglés, pero a los que no, les parecen geniales y cumple la funsión principal: Entretener y entender, ¿no? Entonces, ¿por qué tanto jaleo? Si no te gusta cierras el pico y ya está, y ves la inglesa, no podeís estaros quejaros por todo si si quiera sabéis al 100% como va un estudio de doblaje. PD. Las traducciones hay algunos fallos, pero en otros doblajes pasa lo mismo. ._.U

  • Cuando Pinkie Pie canta alcanza la pubertad.

  • Hoy hemos aprendido que zarzaparrilla = refrescos

  • Comment removed

  • Lo traduce un mono de feria, y no se ke es peor, si el que hace las voces o al gilipollas que hizo que la voz cuando canta pinkie sea MUY diferente =/

    PD: Yo lo considero infraccion sonora de traduccion este video.

  • Lo de Fluttershy fue de chiste, entre lo de la limpieza de verano y que canta cualquier cosa menos el tema principal de la serie... la verdad es que es como para mandarles un mail a los encargados de localización >__>

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more