Added: 2 years ago
From: PoetryFoundation
Views: 735
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (1)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I prefer Mort when she's reading in her own language - Gudiškai - as her English sounds too forced, too Amerikonkiškai as a calque, lacking the subtlety and supple qualities that marked her earlier poems. If anything, Mort should listen closely to how Ėvtušenko still rattles and shakes the world in his Russian, surpassing the forced nature of Broskij's English. At least Milosz had the sense to use an excellent translator, but still published first in Polish. Back to the saltmines Mort!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more