@TheJoenow son cosas ke van a prohibir en mi país es un clip para comparar en foros anti gay que usamos para que en panamá mi sociedad no dejen que pacen estas porquerías en mi país por que ya negaron el matrimonio gay y la adopción querían pasar esto y también va a ser negado por ke?
volito161 no weno mas bn si pero al principio el chavo de pelo negro tiene un hijo con una mujer y la mujer es lesviana ya de ahi agarran su rumbo de gays y lesvianas
Los mexicanos siempre se creen que su acento es mejor, yo los encuentro mal prefiero el chileno , el colombiano, hasta el argentino es mucho mejor que los mexicanotes andale andale andale....
DA ASCO!!!!! EL DOBLAJE MEXICANO CON SU ORALE!! COMPADRE!!! JAJAJAJAJA QUE CHISTOSOS EL DOBLAJE MEXICANO ES UNA ASCO!!!!!!!!!! EL CHILENO IGUAL PREFIERO VERLO EN INGLES !!! Y AQUELLOS CHILENOS ARGENTINOS MEXICANOS QUE NO SEPAN INGLES!!! EXITOS!!!
La verdad, admito que el doblaje español de España deja mucho que desear en que desear por no tener la misma energía y magia que las voces originales, pero tras ver este doblaje me siento más orgulloso del doblaje que se le dio a esta pesazo de serie en mi país o.o
a mi lo que me fastidia de los doblajes es que como en esta serie.... durante toda la serie a algunos personajes les cambiaron la voz...... unos tenían una voz en una temporada y a la siguiente uno de los otros tenía esa voz.... que fastidio.... pienso que deberían elegir una empresa en particular y pactar toda la traducción por adelantado... así será una voz para cada personaje........
Pues, en verdad os digo que no existe tal cosa como "español neutro". En cada país hay un estándar y cada persona en una determinada región se va a sentir más o menos a gusto con un doblaje en particular. Por ejemplo, yo no soportaba el doblaje de Garfield, no porque fuera chileno, sino porque era demasiado obvio que lo era. En cambio, el doblaje de otras series como Dragon Ball o Los Simpson, me parecen más llevaderos porque no noto que sean particulares de uno u otro país.
@mirle1000 comparto tu idea------ aunque de lo que se sujetan eso es para referirse a los doblajes de antes....... que en realidad eran un puro español neutro.... ahora todos los contenidos y las novelas en realidad tienen el acento mexicanote..... lamentablemente.... y pues ya son rarísimos los doblajes hechos en México que se hacen como realmente se deberían de hacer......
@voltio161 si, aunq no lo seas, esta padre, esta comparada con de grays anathomy, ademas no tiene nada de malo q la veas, yo veo de heterosexuales y no cambia mi gusto sexual, osea no creo q cambie el tuyo
Antes que nada muchas gracias a locomaniacompulsivo por subirlo !
esta serie la pasaban por HBO aqui en mexico siempre estaba pegado ala tv viendola jajaja en el 2000 que recuerdos cuando era joven (tenia 16 años) y me encerraba en el cuarto para verla que no se diera cuanta mi papa hahaha me facina queer as folk me identifico mucho con michael !
Aunque este doblaje esta de la verga , prefiero el castellano omg nunca pense que diria esto!
@TITIMC jejeje. Yo también opino eso del doblaje. Este está horrible. En méxico se hace buen doblaje pero esto (no sé si es de méxico) no me gustó, es muy seco.
Que asco de doblaje..y es la primera vez que diré que prefiero 100% el doblaje español..." ¿Quieres cereal ? 00:35 " Obvio no dice CEREAL..la traduccion mas apropiada seria "quieres Special K " que es el sentido que quiere darle a la serie para el alucinogeno que todos ustedes conocen.
Se escucha claramente que los que hicieron el doblaje no quisieron contratar actores profesionales y ahorrar en costos, pues e doblaje se eschuca muy mal, a destiempo, mal colocado y mal actuado. No tiene la calidad del doblaje latino (entendiendose el mexicano como el mejor) que la mayoria de las producciones dobladas tienen.
la serie en si es buenisimaa solo que el acento latino esta omo que mal hecho y distribuido entre los Personajes =/... por priemera vez me gusta mas el acento español castellano, (yo tmb soy mexicano)
No es por nada, pero soy mexicano, y es la primera vez que prefiero el doblaje español. Justin literalmente tiene voz de niño bobo y le quita toda la emoción.
la vdd aunke soy mexicano y amo los doblajes latinos, la vdd k este es una absoluta mierda. Yo vi la serie en inglés tmb, y si es muuuuuuuucho mejor, las voces de este doblaje no tienen ni emocion. X cierto la version castellana esta tmb super bien, buenaa adaptaciiones d voces
se llama divine y la cancion es you think you're a man ( suena a you spind me a round de dead or alives lo encontre en youtube, tambien lo estuve buscando
Bueno, en realidad yo la ví en Inglés con subtítulos en Español y nada se compara con eso. Mejor son las voces originales de cada actor. Claro, la serie es y siempre será una de las mejores en su genero. ¡Bellísima!
De donde carajo es este doblaje! No es español mexicano, el doblaje mexicano es el mejor del mundo porque no tenemos acento, pero este acento de donde es????? esta horrible creo que es de sudamerica o de latinos viviendo en estados unidos, parece que no saben hablar español jjajaja no se porque no hicieron el doblaje en mexico, lo que hacen para ahorrar dinero que porqueria
De heco el doblaje de esa temporada fué realizado en México, quizá no todos los actores de doblaje fueron mexicanos pero como bien mencionas... el doblaje no es muy bueno así que las cuatro siguientes temporada fueron dobladas en Chile... esta vez el doblaje es mucho mejor.
Cabe aclarar que apesar de ser doblado en algun pais latino, suele ser el español neutro el que se utiliza (cero acentos, cero modismos)
No es verdad el español neutro solo se habla en mexico y es OBVIO que estos que hicieron este doblaje no son mexicanos, si no checa el doblaje de Dragon Ball Z ese es el verdadero doblaje mexicano , incluso el doblaje chileno tiene acento y eso me desagrada
El doblaje chileno de esta serie se oye mucho mejor que éste que fué hecho en México. Insisto todo depende de la empresa encargada del doblaje. Por otra parte el español neutro se utiliza para TODA latinoamerica, sin contar que en ocaciones algunos paises sudamericanos decidan por su propio doblaje.
@Locomaniacompulsivo Creo que la persona que defiende el neutro mexicano es un patriotero... todos los doblajes hechos en america latina son buenos ... comparalos con los de España
@Locomaniacompulsivo si es cierto, es la empresa y pues la vdd no creo q quieran gastar mucho para una serie gay, osea si m entienden?? a ellos se les hace de poka importancia jajajjaaj
@chabelita777mex el español que se habla en mexico NO es neutro, cuando hablan se puede escuchar su acento, lo que pasa es que para el doblaje oficial de una serie ponen voces de mexicanos preparados, quienes practican para desaparecer su acento antes de hacer el trabajo del doblaje, pero los mexicanos tienen un acento muy marcado. Nadie habla español neutro naturalmente, pero el acento se puede desaparecer si practicas.
@chabelita777mex ay por favoooor XDXDXD que el español neutro es sólo de méxico?? I`d LOL nada que ver, he visto demasiadas series dobladas por mexicanos y siempre le ponen algún modismo FAIL de méxico, no es que me desagrade el acento mexicano, es sólo que me carga cuando la gente habla de más como si lo supiese todo.
@chabelita777mex los mexicanos sí tienen acento, lo que pasa es que no puedes distinguirlo porque eres mexicana, pero si le preguntas a alguien de otro país que habla español decimos que los mexicanos sí tienen acento, y uno muy marcado.
si opino lo mismo con este doblaje esta horroble¡¡ es mejor en acento español peor la que estaba creo k ya la kitaron ps no la encuentro poro aki ya me habia pikado cañon con esta serie k desepcion¡¡ :(
Yo he visto la serie con acento español y es mejor, ahora que la escucho con acento latino, de verdad que mataron muchas expresiones! suena muy muerto! el doblaje no me parece bueno, me aburrió! y nunca ningún capítulo me había aburrido, escuchenla en acento español! solo prueben y opinan, saludos a todos!
hahahhahhaa
BraveSoundMusicAsian 2 weeks ago
@fanaatico mil gracias!!
jose56933303 3 weeks ago
@cesarchazaro mil gracias!!!
jose56933303 3 weeks ago
01:19
alguien podria decirm xfavor cómo se llama la canción???
jose56933303 1 month ago
@jose56933303 >Según el soundtrack de Queer as Folk se llama, You Think You're a man de Full Frontal =)
cesarchazaro 1 month ago
@jose56933303 la version original es You think you're a man y la canta Divine =)
fanaatico 1 month ago
Gracias por subir esta serie!!!, yo la comencé a ver desde el episodio de Justin con el violinista.
missuniworld 1 month ago
Realmente prefiero mil veces el doblaje español que el latino en esta serie. En esta pintan las voces demasiado gay...
josesparda 1 month ago
lo del trasero me mató de risa XD
sakura1sama 1 month ago 2
la verdad es super jejejejje me siento muy identificado
anthy1251 2 months ago
Dios mio una serie en todo su esplendor ajaja
luanny19 3 months ago
No se por que siento que esto es una peli porno extendida a 5 temporadas NO HAY HISTORIAAAA SOLO SEXO O_O
mrcoverworld 4 months ago 4
por cual canal pasaban esta serie en latino?
IsobelAmor 5 months ago
@IsobelAmor Showtime
LenaKatinaTv 2 months ago
tengo la sensacion de que yo vi otra version alguien sabe si hay otra o esta esla unica ?
oldchild527 6 months ago
@oldchild527 mmmm hay otra que es britanicaaa
gatonegro199 2 months ago
This has been flagged as spam show
queer as folk en mexico paquete temporadas 1-5 dos mil quinientos pesos. adriana.garsan@gmail.com
adrigarsan 7 months ago
es woni...............XD
JScottZS 8 months ago
hhaay me encanta briaan!! are you coming of going? or are you coming and than going? or are you coming and stay??? que saxyyy!!
yiratoyuki 9 months ago
ke asko eterminatus muerte a cada a mariconnnnnnnnnnn
CBJM0277 9 months ago
@CBJM0277 y que haces viendo esto? xD
TheJoenow 5 months ago
@TheJoenow son cosas ke van a prohibir en mi país es un clip para comparar en foros anti gay que usamos para que en panamá mi sociedad no dejen que pacen estas porquerías en mi país por que ya negaron el matrimonio gay y la adopción querían pasar esto y también va a ser negado por ke?
CBJM0277 5 months ago
@TheJoenow lo usan como ejemplo a cosas ke dañan a la sociedad
CBJM0277 3 months ago
volito161 no weno mas bn si pero al principio el chavo de pelo negro tiene un hijo con una mujer y la mujer es lesviana ya de ahi agarran su rumbo de gays y lesvianas
eduardorap82 9 months ago
xD yo me vi las 5 temporadas, y me enserraba en el cuarto para que nadie se diera cuenta lo que estaba viendo xDDDDDDD
Ghsimon1 9 months ago 24
Love Love Love:x
AlucardRyuzakiRyuich 10 months ago
This has been flagged as spam show
Statistically Justin will be infected with one or more of these diseases in his lifestyle of sodomy.
Anal Cancer, Chlamydia trachomatis
Cryptosporidium, Giardia lamblia
Herpes simplex virus, Human immunodeficiency virus HIV the virus that causes AIDS
Human papilloma virus, Isospora belli
Microsporidia, Gonorrhea
Viral hepatitis types B & C, Syphilis25
The average life expectancy of a sodomite is 41 yrs.old. Suicide and murdering a sexual partner is also much higher.
Poor Justin.
mkmason2002 10 months ago
jajaja me encanta
animefandubable 11 months ago
jajajajaj bien postizooooo el tipoo! vaya sorpresaa! XDD!!
Kagura0Gin 11 months ago
Alguen sabe el nombre de esa cancion?
CUNEGRO 1 year ago
Alguien sabe cómo se llama la canción que empieza al minuto 1:19??
x0chitl6 1 year ago
Los mexicanos siempre se creen que su acento es mejor, yo los encuentro mal prefiero el chileno , el colombiano, hasta el argentino es mucho mejor que los mexicanotes andale andale andale....
alejandrogiff 1 year ago
las voces originales son mucho mejores, la voz orignal de brian es demasiado sexy
takita026 1 year ago
balla mierda de doblaje
stevegrca 1 year ago
este doblaje suena muy 90's jaja el Wikipedia dicen que es el doblaje Mexicano y que fue en Tijuana ... es verdad??
diegoybritney1 1 year ago
yo prefiero subtitulada para poder escuchar sus voces. pero que se puede hacer ademas lo importante es ver para deleitarnos
sahitsa 1 year ago
DA ASCO!!!!! EL DOBLAJE MEXICANO CON SU ORALE!! COMPADRE!!! JAJAJAJAJA QUE CHISTOSOS EL DOBLAJE MEXICANO ES UNA ASCO!!!!!!!!!! EL CHILENO IGUAL PREFIERO VERLO EN INGLES !!! Y AQUELLOS CHILENOS ARGENTINOS MEXICANOS QUE NO SEPAN INGLES!!! EXITOS!!!
LOKITOXIC 1 year ago
soy chilena pero el doblaje es un asco prefiero leer subtitulo y escuhcar la voz de brian original y de justin ....
skangie19 1 year ago
Que basura!!
SUSYGIRLMADRID 1 year ago
pero xk kono oe kejais , acerlo vosotros si no os gusta i dejar a vivir en paz a la gente
ifeelyouinme 1 year ago
La verdad, admito que el doblaje español de España deja mucho que desear en que desear por no tener la misma energía y magia que las voces originales, pero tras ver este doblaje me siento más orgulloso del doblaje que se le dio a esta pesazo de serie en mi país o.o
dijeprimo 1 year ago
el español mexicano es neutro? fuera de acá brother! no sabes ni lo que hablas.
Xreep 1 year ago
a mi lo que me fastidia de los doblajes es que como en esta serie.... durante toda la serie a algunos personajes les cambiaron la voz...... unos tenían una voz en una temporada y a la siguiente uno de los otros tenía esa voz.... que fastidio.... pienso que deberían elegir una empresa en particular y pactar toda la traducción por adelantado... así será una voz para cada personaje........
VHAZUL 1 year ago
Hola porfa alguien sabe como se llama la cancion de la parte donde el brian y el justin se besan...cheveraza esa cancion
hexevier 1 year ago
@hexevier "You think you're a man"
LandaTM 1 year ago
Efectivamente, este doblaje, no es de méxico. Tiene un acento que no es de México
universograficoxk 1 year ago
olax, alguien sabe kmo s llama la rola k sale en el min. 1:35 - 2:43??? x faa
zicoman100 1 year ago
This has been flagged as spam show
olax, alguien sabe kmo s llama la rola k sale en el min. 1:35 - 2:43??? x faa
zicoman100 1 year ago
olax, alguien sabe kmo s llama la rola k sale en el min. 1:35 - 2:43??? x faa
zicoman100 1 year ago
Pues, en verdad os digo que no existe tal cosa como "español neutro". En cada país hay un estándar y cada persona en una determinada región se va a sentir más o menos a gusto con un doblaje en particular. Por ejemplo, yo no soportaba el doblaje de Garfield, no porque fuera chileno, sino porque era demasiado obvio que lo era. En cambio, el doblaje de otras series como Dragon Ball o Los Simpson, me parecen más llevaderos porque no noto que sean particulares de uno u otro país.
sergioneira03 1 year ago
Me Encanta la cuenta regresiva de Justin y el oso que hace cuando tilda de vejo al profesor de Brian
MrBrujoblanco 1 year ago
uds los mexicanos si son habladores :s solo uds creen q su acento es neutro por dioss aterriceen :S
mirle1000 1 year ago
@mirle1000 comparto tu idea------ aunque de lo que se sujetan eso es para referirse a los doblajes de antes....... que en realidad eran un puro español neutro.... ahora todos los contenidos y las novelas en realidad tienen el acento mexicanote..... lamentablemente.... y pues ya son rarísimos los doblajes hechos en México que se hacen como realmente se deberían de hacer......
VHAZUL 1 year ago
Disculpen a que se referia 8rian cuando le dijo a Justin adelante. Sera que Brian es versatil? Si alguien entendio aclarelo.
MrBrujoblanco 1 year ago
que risa ver a los mexicanos criticando este doblaje cuando esta hecho en su propio pais, ah y acento neutro los mexicanos no tienen.
szioffcix 1 year ago
Brian hazme la paja| yo si soy mayor de edad. Uffs lo llamo viejo pervertido, yo quisiera un viejo como ese. Se ve super sexy en la escena del agua.
MrBrujoblanco 1 year ago
Que mala traducción! Brian le pregunta a Justin si le gusta el Special K refiriéndose a la droga a lo que Justin responde creyendo que es el cereal.
Luedag 1 year ago
y esta guapo el chico pero yo prefiero la peli SHELTER auqnue esta tiene lo suyo, pero nada iguala a SHELTER y otras que tambien me gustan buen sexo
JONASUSPANTAN 1 year ago
pues prefiero el español iberico tiene mas vida y soy de México y m late mas el español iberico
shawiriwi 1 year ago
ME GUSTO EL DOBLAJE XD
msscat5 1 year ago
generalmente prefiero el doblaje latino, pero debo admitir que este apesta!
En fin, de todas formas es la mejor serie
AmyFreiheit 1 year ago
diooos que acento tan penoso...
davidenko379 1 year ago
O_o?? doblaje de aficionado?? sino
que horribleeee xDD
soubiloveless 1 year ago
tanto lio por un dobalje!!!
ramirezmargot 1 year ago 4
el doblaje es un ascoo! seguro es d mexico jajaja xD
(sin intencion d ofender! me encanta el doblaje mexicano ;P)
Krisny 1 year ago
pues eres un imbecil por decir eso
64andr 1 year ago
y tu eres mas asco seguro eres de el salvador jajajajajajja
robertoalejandro32 1 year ago
no me gusta el doblaje !!!!!! es horrible!!!
sera hecho en México no lo creo!! hasta prefiero la versión española.
eddbeat 1 year ago
jajaj entonces para que lo vez
64andr 1 year ago 2
KE RARO JAJAJAJAJA
punklitio 2 years ago
Comment removed
danntorr 2 years ago
Genial pero no me gusto tanto el doblaje XDDD esta raro pero en fin la seri es perfecta gracia spor el video!!!
joshuekun 2 years ago
esta historia se trata completamente de gays???
voltio161 2 years ago 12
si bueno y una pareja de lesbianas que es practicamente lo mismo
patocarfo 2 years ago
si...y una pareja de lesbianas..dentro de las protagónicas no hay ninguna hetero...
GfcVdK 2 years ago
@voltio161 y de lesbianas xD
loka446 1 year ago
@voltio161 si
virguitar 1 year ago
@voltio161 si, aunq no lo seas, esta padre, esta comparada con de grays anathomy, ademas no tiene nada de malo q la veas, yo veo de heterosexuales y no cambia mi gusto sexual, osea no creo q cambie el tuyo
kire1721 1 year ago
Antes que nada muchas gracias a locomaniacompulsivo por subirlo !
esta serie la pasaban por HBO aqui en mexico siempre estaba pegado ala tv viendola jajaja en el 2000 que recuerdos cuando era joven (tenia 16 años) y me encerraba en el cuarto para verla que no se diera cuanta mi papa hahaha me facina queer as folk me identifico mucho con michael !
Aunque este doblaje esta de la verga , prefiero el castellano omg nunca pense que diria esto!
TITIMC 2 years ago 16
@TITIMC jejeje. Yo también opino eso del doblaje. Este está horrible. En méxico se hace buen doblaje pero esto (no sé si es de méxico) no me gustó, es muy seco.
Una serie muy buena.
ominorg 2 years ago
@TITIMC
porke para que tu papa no se diera cuenta?
aftkm 1 year ago
hola como puedo conseguir por aqui mismo toda la serie porfas me llamo la atencion y mucho jijiji
ferroto25 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
O_o OMG sasuke y narutoo kiero decirrrr
OMG....
politxita 2 years ago
alguien sabe como se llama la cancion q suena en el minuto 2:00
FREDDERICKX2 2 years ago
eso querría saber yo
PervertAlien 2 years ago
Mal doblaje.... kiero Special K tambien, jajja no necesariamente en el orden del video...
Gomithax 2 years ago
jajajaj trasero de plastico .....
aneiska16 2 years ago
me encanta esta serie, espero les guste a todos
me gustaria una historia parecida, alguien quiere jejeje... saludos a todos. que feo doblaje estoy de acuerdo
kylexmen1 2 years ago 4
Que asco de doblaje..y es la primera vez que diré que prefiero 100% el doblaje español..." ¿Quieres cereal ? 00:35 " Obvio no dice CEREAL..la traduccion mas apropiada seria "quieres Special K " que es el sentido que quiere darle a la serie para el alucinogeno que todos ustedes conocen.
La voz de Justin parece de retrasado.
No me gusta este doblaje
angelshinjikun 2 years ago 4
este doblaje lo hixo aalgun amateur no es un doblaje profesional.
si lo hubieran hecho profesionales creanme que se escucharia genial.
Y el español latino , me parece mucho mejor que de los españoles.
ThomasWon 2 years ago
yo tengo los DVD's y realmente así aparece :S......
moscumyself 2 years ago
Hahaha un trasero falso, qué gran desilución u_ú
SoRandomXBizarreBoy 2 years ago
¿¿¿como se llama la cancion que empieza en el 1:20???
azordorado 2 years ago
los mejores traduciendo en español son los españoles es genial escuchar la voz tan sexy que le ponen a brian.
bellina1978 2 years ago
jajajajajaja que loco
kaisary 2 years ago
Se escucha claramente que los que hicieron el doblaje no quisieron contratar actores profesionales y ahorrar en costos, pues e doblaje se eschuca muy mal, a destiempo, mal colocado y mal actuado. No tiene la calidad del doblaje latino (entendiendose el mexicano como el mejor) que la mayoria de las producciones dobladas tienen.
jekayobis 2 years ago
Suena bastante mal si uno la a visto ya en ingles... pero no importa gracias por subirlo!
andrezui0 2 years ago
la serie en si es buenisimaa solo que el acento latino esta omo que mal hecho y distribuido entre los Personajes =/... por priemera vez me gusta mas el acento español castellano, (yo tmb soy mexicano)
emme012 2 years ago
me encanta esta serie..!
anthonybalda 2 years ago 2
No es por nada, pero soy mexicano, y es la primera vez que prefiero el doblaje español. Justin literalmente tiene voz de niño bobo y le quita toda la emoción.
oidualclaudi0 2 years ago
la vdd aunke soy mexicano y amo los doblajes latinos, la vdd k este es una absoluta mierda. Yo vi la serie en inglés tmb, y si es muuuuuuuucho mejor, las voces de este doblaje no tienen ni emocion. X cierto la version castellana esta tmb super bien, buenaa adaptaciiones d voces
Brainbox2009 2 years ago
Brian es divinoo!!
Mariepz 2 years ago
so cool
pdroanasco 2 years ago
Jajajja me vacilo, cuando dice que es alergico a la PENIcilina jajajaja
harleyefr 2 years ago
una pregunta este doblaje desaztrozo viene con el dvd original de la serie?
80club2200 2 years ago
alguien sabe el nombre de la cacion de fondo, esta increible y exitante el la serie aaaaa wowowowoow grrrr
pacirisu 2 years ago
You think you're a man, de Divine
iv18 2 years ago
¿Quieren dejar de quejarse del ascento? Si no les gusta, no lo vean...
Pero un video lleno de comentarios negativos, dañan las buenas discusiones que pueden presentarse sobre la serie en si...
Mapisfreak 2 years ago
alguen sabe el nombre de la cancion del segundo minuto
hipocanpo17 2 years ago
se llama divine y la cancion es you think you're a man ( suena a you spind me a round de dead or alives lo encontre en youtube, tambien lo estuve buscando
FREDDERICKX2 2 years ago 2
Bueno, en realidad yo la ví en Inglés con subtítulos en Español y nada se compara con eso. Mejor son las voces originales de cada actor. Claro, la serie es y siempre será una de las mejores en su genero. ¡Bellísima!
tgman30 2 years ago
que horror
renegada560 2 years ago
Me suena muy raro esta serie con este acento, ya estaba acostumbrado al acento español y me este me suena muy mal...
McCourt05 2 years ago
De donde carajo es este doblaje! No es español mexicano, el doblaje mexicano es el mejor del mundo porque no tenemos acento, pero este acento de donde es????? esta horrible creo que es de sudamerica o de latinos viviendo en estados unidos, parece que no saben hablar español jjajaja no se porque no hicieron el doblaje en mexico, lo que hacen para ahorrar dinero que porqueria
chabelita777mex 2 years ago
De heco el doblaje de esa temporada fué realizado en México, quizá no todos los actores de doblaje fueron mexicanos pero como bien mencionas... el doblaje no es muy bueno así que las cuatro siguientes temporada fueron dobladas en Chile... esta vez el doblaje es mucho mejor.
Cabe aclarar que apesar de ser doblado en algun pais latino, suele ser el español neutro el que se utiliza (cero acentos, cero modismos)
Locomaniacompulsivo 2 years ago 3
No es verdad el español neutro solo se habla en mexico y es OBVIO que estos que hicieron este doblaje no son mexicanos, si no checa el doblaje de Dragon Ball Z ese es el verdadero doblaje mexicano , incluso el doblaje chileno tiene acento y eso me desagrada
chabelita777mex 2 years ago
Todo de pende de la empresa.
El doblaje chileno de esta serie se oye mucho mejor que éste que fué hecho en México. Insisto todo depende de la empresa encargada del doblaje. Por otra parte el español neutro se utiliza para TODA latinoamerica, sin contar que en ocaciones algunos paises sudamericanos decidan por su propio doblaje.
Locomaniacompulsivo 2 years ago 4
@Locomaniacompulsivo
El doblaje se hizo en Tijuana por una empresa patitoooo, la segunda temporada fue hecha en miami, la serie se ve buena, pero el doblaje es pesimo -.-
yoshimar7 1 year ago
Comment removed
LOKITOXIC 1 year ago
@Locomaniacompulsivo Creo que la persona que defiende el neutro mexicano es un patriotero... todos los doblajes hechos en america latina son buenos ... comparalos con los de España
luquitaschile 1 year ago
@Locomaniacompulsivo si es cierto, es la empresa y pues la vdd no creo q quieran gastar mucho para una serie gay, osea si m entienden?? a ellos se les hace de poka importancia jajajjaaj
kire1721 1 year ago
This has been flagged as spam show
@chabelita777mex uds los mexicanos si son habladores :s solo uds creen q su acento es neutro por dioss aterriceen :S
mirle1000 1 year ago
This has been flagged as spam show
@chabelita777mex uds los mexicanos si son habladores :s solo uds creen q su acento es neutro por dioss aterriceen :S
mirle1000 1 year ago
@chabelita777mex el español que se habla en mexico NO es neutro, cuando hablan se puede escuchar su acento, lo que pasa es que para el doblaje oficial de una serie ponen voces de mexicanos preparados, quienes practican para desaparecer su acento antes de hacer el trabajo del doblaje, pero los mexicanos tienen un acento muy marcado. Nadie habla español neutro naturalmente, pero el acento se puede desaparecer si practicas.
luglikaTH95 1 year ago
@chabelita777mex ay por favoooor XDXDXD que el español neutro es sólo de méxico?? I`d LOL nada que ver, he visto demasiadas series dobladas por mexicanos y siempre le ponen algún modismo FAIL de méxico, no es que me desagrade el acento mexicano, es sólo que me carga cuando la gente habla de más como si lo supiese todo.
T4keuchi 1 year ago
@chabelita777mex pero que te dicen chavo orale aprende hablar indigena los sudamericanos tienen mejor acento qe ustedes
neftitor 1 year ago
@chabelita777mex los mexicanos sí tienen acento, lo que pasa es que no puedes distinguirlo porque eres mexicana, pero si le preguntas a alguien de otro país que habla español decimos que los mexicanos sí tienen acento, y uno muy marcado.
luglikaTH95 1 year ago
@chabelita777mex es de puerto rico se escucha muy bello
99Bette07 1 year ago
@chabelita777mex QUE NO TIENEN ACENTO? Pero si ustedes hablan cantao. oyeee perooo q pasaaa akiiii pfft.
El mejor del mundo? pero estas loko???????????
TranceAnton 11 months ago
ahh ke feoo! prefiero mil veces el español
tsuki0 3 years ago 3
si opino lo mismo con este doblaje esta horroble¡¡ es mejor en acento español peor la que estaba creo k ya la kitaron ps no la encuentro poro aki ya me habia pikado cañon con esta serie k desepcion¡¡ :(
lotinamike 3 years ago
Yo he visto la serie con acento español y es mejor, ahora que la escucho con acento latino, de verdad que mataron muchas expresiones! suena muy muerto! el doblaje no me parece bueno, me aburrió! y nunca ningún capítulo me había aburrido, escuchenla en acento español! solo prueben y opinan, saludos a todos!
adshem 3 years ago
esta serie io la vi en mexico por hbo plus hace como diez años mas menos es genial
y esta muy bien dirigida
de lo mejor!!!!
6469luis 3 years ago
weno no se.. yo la miraba en i sat i taba genial... qiero q la sigan pasando!
pawliita2708 3 years ago
hahaha.. buenisima serie!! se parece a ashton kutcher!! gracias por subirla no sabia de esta serie!
markoecdlrw 3 years ago
i like the music, it is perfect. brian is the most beatiful man.
misoleter 3 years ago 4
why this music. . . the direction for this show SUCKED
veggievampire 3 years ago